Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

aduuna kalaa ba wɩɛ fɔɩ , <<N nyii! Faradɛ wʋrʋ n ju na a ga ŋmati adiya bie. a ŋmati na, ŋarɛ sala gbɩɛ laraŋ jimbisi kɔŋ gaa tɔɔsɩ ŋɩ kpiniŋ di. ŋarɛ sala bʋɛ dʋɔ diele gaa tɩɛra taŋ fɔɩ na. Bie ŋii tu bileŋ akala takɩɛ tɩɛra fɔɩ taŋ bʋɛ ŋii dʋɔ ɔ, dɩmʋŋ dʋɔ, wiita lɩɩ na ŋɩ ŋɩɛwʋ, akala takɩɛ ŋɩ tana lira a. ŋarɛ dʋɔ sala sɔba tibi dʋɔ. sɔba ŋii bɩɩ ŋɩrɛ adiya bie ŋii. Dɩmʋŋ ŋarɛ dʋɔ sala tibi bam dʋɔ, ŋɩ si bie. Ŋarɛ si gafie, ŋitoro yaa gbɩɛta nkuo na sala kii ŋii ŋmati na.>>

Yesu tawɩ , <<Wʋŋ wɩɛna dɩla na, n nyii.>>

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

Diduu lɩɩna Samariya wʋkpa bam wʋrʋ dʋɔ

Wɩɩ darɛ Mosesi mbara wʋkalaasa wʋbɩɩsa wʋrʋ kʋlʋ sɩŋ gaa yɩɛ Yesu tɩba , <<Wʋkalaasa, be ma n yɩɛ na maa yu nkpa ŋii ŋɩ taŋ gɩtɛ?>>

Yesu lɩsɛ ɩ nʋɔ , <<Be ba sabɩɛ Ɩsʋɔ mbara ŋii naŋ?>> lɩsɛ nʋɔ, <<Sɩnɛ nya nyii tie?>>

Mosesi mbara wʋkalaasa wʋŋ lɩsɛ nʋɔ , <<<Ja Kpaŋjuo nya Ɩsʋɔ lɩɩ n digela naŋ, n sʋbʋ kpiniŋ, nya nfɩɛrɛ kpiniŋ naŋ na n doŋ kpiniŋ na nyaa ja n dʋɔ takɩɛ n wʋsɛ.>>>

Yesu tawɩ ɩ , <<Nya lɩsɛ nʋɔ na dieli. Yɩɛ ŋina na nya yu nkpa.>>

Ama a ja a lɩɛdʋ chirigi, dɩmʋŋ dʋɔ tasɛ Yesu , <<Mmʋɔ n nyina ma dʋɔ?>>

Yesu diduu lɩsɛ ɩ nʋɔ , <<Baalɛ wʋrʋ cha lɩɩ Yerusalem a ju Yeriko. a ju na, ŋmɩɛla baa ba chamɩna doŋ baa lɩɛ bakpa abʋrɩ ga fu dʋɔ ba lɩɛ bʋrʋkʋma ba fulu abʋrɩ afuusa, ba tugu ɩ hali aja a sɩŋ, ba laŋ yela ɩ. kɔŋ takɩɛ Ɩsʋɔ sei wʋrʋ dɔŋ gbɩɛ gana dʋɔ. na baalɛ wʋŋ na giligi ɩ laŋ. Dɩmʋŋ gba Lewi wʋkpa wʋrʋ gaa lɩɩ dʋɔ. na ɩ na, wʋŋ gba giligi ɩ laŋ. Ama Samariya wʋkpa wʋrʋ wʋŋ a ju gbɩɛ na gaa lɩɩ dʋɔ. na ɩ na, wɩɩ gɩyɔŋ. ju jaŋ nuŋ na wayɩŋ sʋlʋŋ awʋnda ŋii naŋ dɩpaŋtaŋ pɔgʋ ɩ. ɩ cha kpaŋa dʋɔ ɩ ju mʋɔra diduwei ba n kɩɛ dʋɔ.>> tɩɛna na, lɩsɛ aterembie dinari ala fa diduwei kɩɛrɛ wʋŋ tawɩ ɩ , <<Kɩɛ dʋɔ, ma bɔrɛ kɔŋ na, maa aterembie kʋma ŋii nya warɩɛ dʋɔ na kpi.>>

Yesu tasɛ Mosesi mbara wʋkalaasa wʋŋ , <<Dɩmʋŋ bakpa batoro bana tɩba Mmʋɔ nyaa fa nfɩɛrɛ wʋŋ n nyina baalɛ wʋŋ ŋmɩɛla baa ba chamɩna doŋ baa lɩɛ bakpa abʋrɩ tugu ɩ na dʋɔ?>>

Mosesi mbara wʋkalaasa wʋbɩɩsa wʋŋ lɩsɛ nʋɔ , <<Wʋŋ wɩɩ gɩyɔŋ na.>> Yesu tawɩ ɩ , <<Pala ga yɩɛ dɩmʋŋ.>>

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

<<n takɩɛ amɩɛ wʋrʋ wɩɛna feŋ gafie (100) wʋrʋ tʋsʋ. aa yela ŋɩnara sala na saŋgʋ (99) baa si kasɛnaŋ dɩmaŋ na a ju ga ja wʋdʋŋdʋlʋŋ wʋŋ tʋsʋ na ga tala a na ɩ? na ɩ na, aja yɩɛ ɩ jʋŋ na a ɩ baa na a ju waa dʋɔ. Na a yagɛ dɩɛtina na baa na ba cha ɩ tirina gaa jaŋi jaŋ, na a tawɩ ba , <N kpi ma dʋɔ na lɩɛ daa asa, akala takɩɛ ma na ma fie wʋŋ tʋsʋ na.> Maa tawɩ amɩɛ , dɩmʋŋ asadi aja kɔŋ Ɩsʋɔ adugbe lɩɩna dɩsʋbʋ yɩɛrɛ dʋŋdʋlʋŋ wʋŋ biliŋi lɩɩ dɩsʋbʋ naŋ kii bakpa ba chirigisa ŋɩnara sala na saŋgʋ (99) baa ba n tiri baa biliŋi lɩɩ ba dɩsʋbʋ naŋ.>>

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

Bu baalɛ wʋŋ tʋsʋ na dʋɔ diduu

Yesu ju dʋɔ tawɩ , <<Baalɛ wʋrʋ cha wɩɛ wɩɛna bie baala bala. Wɩɩ darɛ, pii jaŋ wʋŋ tawɩ juo , <Majuo, kpara nya akpaŋta naŋ na nyaa ma teri fa maŋ.> Dɩmʋŋ dʋɔ kparɛ akpaŋta ŋii fa baa bala.>>

Gɩyɩɛnɩŋ pii ŋarɛ wʋrʋgbɩɛ na, pii jaŋ wʋŋ yaa akpaŋta ŋii yu na kpiniŋ aterembie ŋii ju gbɩɛ ga cha dɩɛ taŋasɛ garɛ dʋɔ. Dɩmaŋ aterembie ŋii ga yɩɛ gɩjaga wɩɛ. di a aterembie ŋii kpiniŋ taŋ na. dusoŋ janɛ gaa ga nʋɔ wɩɛ doŋ kɔŋ tibi gaa dʋɔ. wʋsɛ fara ŋii chaŋ ɩ. Dɩmʋŋ dʋɔ ju dɩɛsɛ bu wʋrʋ jaŋ n fa ɩ dɩtʋm. ɩ ju fʋɔnaŋ n ga kɩɛ ɔvaaba dʋɔ. Dusoŋ a ɩ nafʋɔ yu na a di ɔvaaba adiya, ama wʋrʋ n fa ɩ ŋarɛ na a di i.

ŋmaŋi asa dʋɔ na, fara a fa nfɩɛrɛ chawʋ gaa wɩɛ ga tɩba na, tawɩ , <<Majuo tʋmɩra wɩɛna adiya baa di baa kaa, yela ma wɩɛ jɩna dusoŋ a maŋ. Maa bɔrɛ ju majuo jaŋ, na maa ga tawɩ ɩ , Majuo, ma yɩɛ dɩsʋbʋ chicha Ɩsʋɔ na nyaŋ. Ma n daga na nyaa yagɛ maŋ n bu u, maŋ yɩɛ n tʋmɩra baa tɩba wʋrʋ.>> Dɩmʋŋ dʋɔ kʋlʋ a ju wʋjuo jaŋ. saŋ wɩɛ taŋasɛ a kɔnɛ na, wʋjuo na ɩ wɩɛ yɩɛ ɩ gɩyɔŋ, se ga jaŋi na ɩ puga ɩ.

bu baalɛ jaŋ wʋŋ tawɩ , <<Majuo, ma yɩɛ dɩsʋbʋ chicha Ɩsʋɔ na nyaŋ. Ma n ti daga na nyaa yagɛ maŋ n bu u.>>

Ama wʋjuo wʋŋ tawɩ tʋmɩra baa , <<N yɩɛ bileŋ, na ɩ adugbe gagba jalɩŋtɛ gabam fu ɩ. Ɩ kɔrɔ pam nyiŋbie na ɩ asibita nafara tie. N ju ga chaŋ naa baalie nuŋtɛ na ɩ ɩ yɩɛ adiya na di na lɩɛ daa asa. Akala takɩɛ mabu baalɛ jaŋ wina yɩɛ takɩɛ sɩŋ feŋ. yɩɛ takɩɛ tʋsʋ na ɩ. Dɩmʋŋ dʋɔ ba fara baa lɩɛ ba asa.>>

ŋina kpiniŋ a ju dʋɔ na, wʋbu bɩnɛ jaŋ wʋŋ wɩɛ fʋɔnaŋ. lɩɩ fʋɔ a tirina waa na, nyii numbasɛ na sʋɔrɛ a ju dʋɔ. Dɩmʋŋ dʋɔ yagɛ tʋmɩra baa wʋrʋ tasɛ ɩ , be aaŋ ju dʋɔ ? tawɩ ɩ , <<Nnabu wʋŋ n bɔrɛ kɔŋ njuo ɩ naa baalie nuŋtɛ, akala takɩɛ kɔŋ na nkpa na alaŋfiya.>>

bu bɩnɛ jaŋ wʋŋ nyii dɩmʋŋ na, <<kara biŋbira pɩɛ aa jʋʋ waa gaa dʋɔ ɔ. wʋjuo ga sʋlʋ ɩ wʋŋ jʋʋ. Ama lɩsɛ wʋjuo nʋɔ nyii, bɩŋsɛ ŋina kpiniŋ ma tʋm nyaŋ takɩɛ tʋmɩrɛ ma n yɩɛ dɩla naŋ doŋ n wɩɛ dʋɔ ɔ. Ama nyaŋ fa ta maŋ ajala gba na maŋ na ma dɩɛtina lɩɛ daa asa a. Ama nbu wina wʋŋ ga warɩɛ nya akpaŋta ala jaga dʋɔ kɔŋ dɩɛ na bɩrɛ, nya naa baalie nuŋtɛ fa ɩ.>>

wʋjuo wʋŋ tawɩ ɩ , <<Mabu, nyaŋ bɩrɛ n wɩɛ ma jaŋ saŋa kʋma bʋrʋkʋma gaa ma wɩɛna na yɩɛ n teri. Ama ŋɩ tiri di asadi adiya di na lɩɛ daa asa, akala takɩɛ n nabu wina sɩŋ feŋ, tʋsʋ na ɩ.>>

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

<<Ɩsʋɔ Juori gaa kɩɛna takɩɛ yawʋ diri a ja bʋɛ abama. ga yu gakpari garɛ na, ga yaa abʋrɩ kpiniŋ ga lɩɛ ga.>>

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

Farasi wʋkpa na lampo lɩɛrɛ dʋɔ diduu

Yesu ti bɔrɛ diduu fa baa baa kɩɛ ba wʋsɛ ba gbɩɛsɛ chirigi yela baa kɩɛ wʋkʋma kpakpuo na , <<Baala bala barɛ ju Ɩsʋɔ tʋm danɛ naŋ na baa ga dɩga. Wʋrʋ cha yɩɛ Farasi wʋkpa wʋrʋ dʋɔ yɩɛ lampo lɩɛrɛ. Farasi wʋkpa wʋŋ kʋlʋ sɩŋ dɩga wʋsɛ adugbe Ɩsʋɔ, maa yɩlɩ nyaŋ ma ba yɩɛ ŋmɩɛla baa ba chamɩna doŋ baa lɩɛ bakpa abʋrɩ, dɩsʋbʋ yɩɛra, lɩɩ alʋ wʋrʋgbɩɛ yaa lɩɩ baalɛ wʋrʋgbɩɛ takɩɛ baa ba kakaa na, yaa dɩmʋŋ lampo lɩɛrɛ wina. Maa chaŋ nʋɔ pɔgʋ bʋla suoji kʋma, maa fa ma gifi naŋ garɛ ŋii maa yu na kpiniŋ dʋɔ.>>

Ama lampo lɩɛrɛ wʋŋ kʋlʋ sɩŋ laraŋ gatʋŋgʋrʋ nyi wuu, pamɩɛ jaga digela dʋɔ tawɩ , <<Ɩsʋɔ, ma yɩɛ dɩsʋbʋ yɩɛrɛ , wɩɩ ma gɩyɔŋ.>>

Yesu ju dʋɔ tawɩ , <<Maa tawɩ amɩɛ lampo lɩɛrɛ wʋŋ n bɔrɛ ju dɩɛ takɩɛ chirigi Ɩsʋɔ asanaŋ, naa Farasi wʋkpa wʋŋ ŋ. Akala takɩɛ wʋkʋma wʋŋ a jiŋna wʋsɛ na, Ɩsʋɔ aja kɔna ɩ tie, wʋkʋma wʋŋ a kɔna wʋsɛ tie na, Ɩsʋɔ aja jiŋna ɩ adugbe.>>

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

Tʋmɩra batoro barɛ dʋɔ diduu

Yesu ti diduu , <<Ɩsʋɔ juori gaa kɩɛna takɩɛ baalɛ wʋrʋ kuli gbɩɛ ju dɩɛ garɛ dʋɔ. yagɛ tʋmɩra gaa jaŋi jaŋ, akpaŋta ba pamɩɛ naŋ ba n kɩɛ dʋɔ. fa wʋrʋ diterembi talɛntɩ anʋŋ, wʋrʋ diterembi talɛntɩ ala, wʋrʋ dʋɔ diterembi talɛntɩ garɛ. Ganaŋkʋ wʋkʋma aja dɩlɛ yɩɛ bʋrʋ garɛ. Wʋrʋgbɩɛ na kuli gbɩɛ. baalɛ wʋŋ yu diterembi talɛntɩ anʋŋ na laŋ gabʋanaŋ aterembie ga yawʋ yu diterembi talɛntɩ anʋŋ kpi. Dɩmʋŋ wʋŋ yu diterembi talɛntɩ ala na gba yu diterembi talɛntɩ ala kpi. Ama baalɛ wʋŋ yu diterembi talɛntɩ garɛ na bɩrɛ, ju ga wuru bʋɔ kpaŋjuo aterembie ŋii ga wuu.

<<taŋgɩlɛ na, tʋmɩra baa kpaŋjuo wʋŋ bɔrɛ kɔŋ. yagɛ ba ba n gaa kalaa ɩ aterembie nʋɔ. wʋŋ yu diterembi talɛntɩ anʋŋ na diterembi talɛntɩ anʋŋ ŋii yu kpi na kɔŋ, tawɩ Kpaŋjuo, nya fa maŋ diterembi talɛntɩ anʋŋ . Kɩɛ, ma yu diterembi talɛntɩ anʋŋ kpi ŋɩ dʋɔ.>>

<<Kpaŋjuo wʋŋ tawɩ ɩ ma tʋmɩrɛ wʋbam wʋŋ a di gasiŋteŋ! N sa na dɩtʋm. Nya di gasiŋteŋ abʋrɩ pii ŋina dʋɔ, maa yela na nyaa kɩɛ abʋrɩ fɔɩ dʋɔ. Kɔŋ ma asadi adiya di tie na maŋ na nyaŋ dɩɩ lɩɛ daa asa.>>

<<wʋŋ yu diterembi talɛntɩ ala na gba kɔŋ gaa tawɩ Kpaŋjuo, nya fa maŋ diterembi talɛntɩ ala . Kɩɛ, ma yu diterembi talɛntɩ ala kpi ŋɩ dʋɔ.>>

Kpaŋjuo wʋŋ tawɩ ɩ , <<Ma tʋmɩrɛ wʋbam wʋŋ a di gasiŋteŋ! N sa na dɩtʋm. Nya di gasiŋteŋ abʋrɩ pii ŋina dʋɔ, maa yela na nyaa kɩɛ abʋrɩ fɔɩ dʋɔ. Kɔŋ ma asadi adiya di tie na maŋ na nyaŋ dɩɩ lɩɛ daa asa.>>

wʋŋ yu diterembi talɛntɩ garɛ kɔŋ gaa tawɩ , <<Kpaŋjuo, ma jiŋ n wɩɛ wɩɛ doŋ. Nyaa kara diele gaa nya n duu u, nyaa kʋla diele gaa nya n ŋmati bie ɩ. Maa se nyaŋ dʋɔ ma ga wuru bʋɔ ma nya talɛntɩ ga wuu. Kɩɛ, nya diterembi talɛntɩ mɩnaŋ.

<<kpaŋjuo wʋŋ lɩsɛ nʋɔ nyaŋ tʋmɩrɛ sʋbʋ wʋlʋjɔtɛ! N jiŋ maa kara diele gaa ma n du u, maa kʋla diele gaa ma n ŋmati bie ɩ. Dɩmʋŋ bɩrɛ nafʋɔ nya ma aterembie ŋii ga aterembie disiitiŋ ganaŋkʋ maa bɔrɛ kɔŋ na maa lɩɛ ŋɩ na ŋɩ tɔnʋɔ.>>

<<N lɩɛ diterembi talɛntɩ gaa lɩɩ jaŋ na ɩ kpi wʋŋ wɩɛna diterembi talɛntɩ gifi na dʋɔ. Akala takɩɛ wʋkʋma wʋŋ wɩɛna bʋrʋ garɛ na, Ɩsʋɔ aja ŋarɛ kpi dʋɔ na a yu fɔɩ. Ama wʋkʋma wʋŋ tana na, pii ŋii wɩɛna na, Ɩsʋɔ aja lɩɛ lɩɩ jaŋ. Tʋmɩrɛ kpakpuo wʋŋ bɩrɛ, n ɩ tʋsʋ asʋŋ ga giteŋteŋbiri naŋ. Diele gaa wiiniŋ na kela naŋ tawʋ wɩɛ.>>

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

Aterembie-tɛ wʋŋ na Lasarosi

Yesu ju dʋɔ diduu gana , <<Baalɛ aterembietɛ wʋrʋ n cha wɩɛna. Saŋa kʋma a fu kirimaŋ lɩŋ gagba na dɩkalala gagba ŋii ŋɩ yawʋ wɩɛ doŋ. a lɩɛ asa wɩɩ kʋma. Baalɛ ayɔŋtɛ wʋrʋ dʋɔ cha wɩɛ baa yagɛ ɩ Lasarosi wʋŋ wʋsɛ kpiniŋ yɩɛ awʋnda. Saŋa kʋma baa ɩ baa kɔŋ baa si aterembie-tɛ wʋŋ waa buonɔ. yu na nafʋɔ a di adiya ŋii ŋii lɩɩ ŋii sala aterembie-tɛ wʋŋ tebulu tie na. Paasɛ gba gaa nyɩsɩ awʋnda ŋii naŋ.>>

kɔŋ takɩɛ, <<Ayɔŋtɛ wʋŋ sɩŋ Ɩsʋɔ gabʋɔsɛ gaa ɩ ju Abiraham jaŋ. aterembietɛ wʋŋ gba sɩŋ ba wuu ɩ. wɩɛ awʋrʋfʋɔ bʋala naŋ na, a na awʋrʋfʋɔ na, jiŋna asa na Abiraham taŋasɛ-taŋasɛ yela Lasarosi wɩɛ jaŋ. kuusi Majuo Abiraham, wɩɩ ma gɩyɔŋ na nyaa kpiri Lasarosi na a pam nyiŋbie ga nyʋ lɩŋ naŋ na a gaa tapʋ ma nʋɔjʋlʋŋ na gaa fɩɛ maŋ, akala takɩɛ maa na awʋrʋfʋɔ bʋala gana naŋ.>>

Ama Abiraham lɩsɛ nʋɔ , <<Mabu, nyiŋi saŋa gaa n chaɩ nkpa naŋ na, n wʋsɛ fɩɛ nyaŋ, Lasarosi bɩrɛ, na awʋrʋfʋɔ. Ama dɩtɩɛna bɩrɛ wʋsɛ fɩɛ ɩ jɩna, nyaŋ dʋɔ, n wɩɛ awʋrʋfʋɔ naŋ. Ŋina kpiniŋ wʋrʋgbɩɛ na, ogie janɛ garɛ duwei daa na amɩɛ tɩtɩba, wʋkʋma wʋŋ a ja a lɩɩ daa jaŋ ju amɩɛ jaŋ na, aa dɩlɛ ɛ, dɩmʋŋ wʋrʋ gba baa dɩlɛ lɩɩ amɩɛ jaŋ kɔŋ daa jaŋ jɩna a.>>

aterembie-tɛ wʋŋ lɩsɛ nʋɔ , <<Dɩmʋŋ bɩrɛ, majuo, maa sʋlʋ nyaŋ, kpiri Lasarosi majuo waa dʋɔ. Akala takɩɛ ma wɩɛna nabie baala jaŋ ba nʋŋ. Yela na a ju ga ba nyienaŋ ganaŋkʋ baa kɔŋ gaa na awʋrʋfʋɔ ŋina a.>>

Abiraham lɩsɛ nʋɔ , <<Mosesi mbara na Ɩsʋɔ bajana sabɩɛ wɩɛ ŋii fɩla ŋɩ wɩɛ ba jaŋ, yela baa di ŋɩ dʋɔ.>>

lɩsɛ nʋɔ , <<Aye, majuo Abiraham, wʋrʋ lɩɩ sira naŋ ju ba jaŋ na, baa biliŋi lɩɩ ba dɩsʋbʋ naŋ.>>

tawɩ ba , <<Ba n nyii Mosesi mbara na Ɩsʋɔ bajana sabɩɛ wɩɛ ŋii na, hali wʋrʋ lɩɩ sɩŋ naŋ ju ba jaŋ gba, ba aa lɩɛ wɩɛ ŋii tawɩ na di i.>>

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

Kasɛ bie dʋɔ diduu

Yesu ti bɔrɛ ba diduu , <<Ɩsʋɔ Juori gaa kɩɛna takɩɛ baalɛ wʋrʋ ga ŋmati adiya bie abama fʋɔ naŋ. wʋkʋma duo na, ɔdʋŋ gaa ŋmati kasɛ sʋbʋ bie gamɩsɛ ŋii naŋ, lam. gamɩsɛ ŋii nɔgʋ ŋii lʋrʋ na, kasɛ sʋbʋ ŋii lɩɩ ifuli.>>

fʋɔtɛ wʋŋ tʋmɩra kɔŋ jaŋ gaa tasɛ ɩ , <<Kpaŋjuo, naa adiya bie abama nya ŋmati n fʋɔ naŋ? Le dɩmʋŋ kasɛ sʋbʋ ŋina lɩɩ?>>

lɩsɛ ɩ nʋɔ , <<Ma ɔdʋŋ n gaa yɩɛ dɩmʋŋ.>>

tʋmɩra baa tasɛ ɩ , <<Nyaa ja ju ga kuli ŋɛ tʋsʋ?>>

lɩsɛ ba nʋɔ , <<Aye, ɩ kuli ŋɛ na, ɩ dɩlɛ kuli gamɩsɛ ŋii bʋga na ŋɛ. N yela na ŋii bʋla ŋii bɩɩ bʋga ga tala karɩŋ saŋa. Saŋa gana na, maa tawɩ karada baa ba n chɩŋkpɩɛ kui kasɛ sʋbʋ ŋii na baa pɔgʋ ŋɛ akpeŋ-akpeŋ na baa ŋɛ. Na baa kʋla gamɩsɛ ŋii ga ma dichonkon naŋ.>>

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

Galibie gifi barɛ dʋɔ diduu

<<Yesu ti diduu saŋa gana naŋ na, Ɩsʋɔ Juori gaa aja kɩɛna takɩɛ ala gifi barɛ baa ba ba jiŋ baalɛ na ba fitila aba lɩɩ baa ga jaŋina alʋfɔlɛ baalɛ. Ba tɩba ba nʋŋ yɩɛ bamalaŋpʋna ba nʋŋ dʋɔ yɩɛ wɩɛ jimɩra. Bamalaŋpʋna baa ba fitila aba, ama ba n nuŋ chaŋ kpi i. Ama wɩɛ jimɩra baa bɩrɛ ba fitila aba na nuŋ sapɩɛ bie naŋ chaŋ kpi. alʋfɔlɛ baalɛ n kɔŋ bileŋ na, asoroŋ chaŋ ba ba duo.>>

<<tala tɩɛtɩtɩba na, wʋrʋ kuusi tawɩ alʋfɔlɛ baalɛ wʋŋ a kɔnɛ, n kʋlʋ ga jaŋina ɩ!>>

ala gifi baa ba ba jiŋ baalɛ na kpiniŋ feŋ kʋlʋ jiŋna ba fitila aba. bamalaŋpʋna baa tawɩ wɩɛ jimɩra baa , <<N fa daa amɩɛ nuŋ ŋii ŋarɛ. Akala takɩɛ daa fitila aba aja ŋii duŋ.>>

wɩɛ jimɩra baa lɩsɛ ba nʋɔ , <<Aye, daa teri n bɔla ŋii tala daa na amɩɛ ɛ. N ju baa baa yaa nuŋ na jaŋ na ɩ lɩɛ ŋarɛ.>>

baa ju na baa ga lɩɛ nuŋ na, alʋfɔlɛ baalɛ wʋŋ gaa talɛ. na ala baa ba ba jiŋ baalɛ ba kʋla ba wʋsɛ ba dana ɩ na, jʋʋ waa gaa baa di sarɛ asadi adiya na naŋ. ba chaŋ bʋɔlɛ .

Wʋrʋgbɩɛ na, bamalaŋpʋna baa kɔŋ gaa bʋɔlɛ tawɩ , <<Kpaŋjuo, kpaŋjuo, tʋlʋ daa.>>

Ama alʋfɔlɛ baalɛ wʋŋ lɩsɛ ba nʋɔ , <<Maa tawɩ n nyii na dieli takɩɛ ma ba jiŋ amɩɛ ɛ.>>

<<Dɩmʋŋ dʋɔ n kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli, akala takɩɛ ɩ ba jiŋ wɩɩ gaa yaa saŋa gaa ŋii kɔŋ na a.>>

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro