Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

Yesu akabhapwaghi mambu ghamaheli kwa malenganesu.

"Njowanyaye! Mpanda akapiti kukweta imbeju. Paakabhi akweta imbeju, yengi ikatolili pandela, ijuni ikahikiki na kula. Yengi ikatolili pamaganga panga kubha na luhombi lwamaheli. Ikabhonakini kumela manyata kwa ndandi luhombi lukabhi luchoku, lyobha likali palabhaliki, ikanyalike, kwa ndandi mikegha jaki ngachejikajibhi mbaka pahi. Imbeju yengi ikatolili mu miha, miha heyi ikakoliki na kuihinya. Imbeju yengi ikatolili pa luhombi lunyahi, ikameliki, na ikapambiki. Yengi ikapambiki mia moja, yengi sitini, na yengi selasini."

Yesu akajomuli kupwagha, "Mundu joabhi na makutu, na ajowanaje!"

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

Ulenganesu waka Msamalia wamboni

Mundu jumu joaimanyi Shelia akajemiki, na kundaluki Yesu kwa kundenga, "Mbola, bho, ndenda bhole nahuli mbata kupwelela womi wa mileli?"

Yesu akundalukile, "Bho, Shelia jipwagha bhole? Bho, ujimanya bhole paujiasoma?"

Mundu jola akamyangiki, " Umpala Bambo Chapanga waku kwa mtima waku wokapi, kwa roho jaku jokapi, kwa makili ghaku ghokapi, na kwa malangu ghaku ghokapi, na umpala njaku ngati moulipali wamweti."

Yesu akampwaghile, "Uyangiki wichu! Utenda bhenibhela, nanaghu anautamaje."

Nambu jombi kwa kupala kulilinga ngati jombi wamboni akundaluki Yesu, "Bho, njangu nde nane?"

Yesu akamyangiki, "Kukabhi na mundu jumu joahelala kuhuma ku Yelusalemu na kujenda ku Yeliko. Paakabhi mwindela, akalapuliki na bhihe, na bhakunyawili hindu yaki, na bhakundekiki aghoni panipala akabya pambipi kupotela. Panihapa akapitali mpenganyambiku jumu akahelala indela jelajela, paakambweni mundu joakalapuliki jola, akapetiki kunkeghi. Bhelabhela Mlawi jumu akahikiki pandu pala, najombi paakambweni mundu joalapuliki jola, najombi akapetiki kunkeghi. Nambu Msamalia jumu joakabhi apeta indela jelajela, akunketani mundu joalapuliki jola. Na jombi paakambweni mundu jola, mtima waki ukamboni chiha. Akanjendili, akangolwi ilonda yaki kwa mahuta na divai na kuikonga kwa itambala. Bhela akamkwehiki paliponda laki, akampeliki munyumba ja kuhiki bhagheni na kundwaa. Chilabhu jaki Msamalia jola akabhohiki ipandi ibhele ya madini gha feza na kumpeke mweni nyumba, na kumpwaghila, Undwaa mundu ajoju. Na mbija yengi yeipetalya yenjenu kwa kunjangatila, ananepa nepani panikelabhukaje."

Yesu akalalukile, "Ubhona bhole, bho, jwaku pachilanda ja bhatatu habha, nde njake mundu joalapuliki na bhihi jola?"

Mbola wa Shelia jola akamyangiki, "Nde jola joakamboni chiha."

Yesu akampwaghile, "Jendaje na ukatenda bhelabhela."

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

"Bho, ngati jumu winu anabhi na mambeleli mia moja, anaamanyi limu laki litehi kuhobha aitenda bhole, bho, ngaaghaleki tisini na tisa ghala pandu pa kudimila na kujenda kulilonda lelihobhiki lela mbaka alipataje? Anaalipatiki, ayihekalya na kulitotola pachilembela chaki, na kubhuja nalu kunyumba. Panihapa anaabhalohaje bhakochi bhaki na bhandu bha pambipi jaki, na kubhapwaghila, Muhekalyaje papamu na nepani, maghambu nilipatiki limbeleli langu lelahobhike!Bhelabhela numpwaghila, kwibya na chiheku kunani kumahunde kwa ndandi jaka mwana mahoku jumu joang’anambuka na kughaleka mahoku ghaki, kupeta bhandu tisini na tisa bhabhalibhona kubha bhamboni na bhangakupala kughaleka mahoku ghabhu.

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

Ulengenesu waka mwana joahobhiki

Yesu akajendali kubhapwaghila, "Kukabhi na mundu jumu joakabhi na bhana bhabheli bha chikambaku. Nchoku jola akampwaghi atati waki, Atati, umbekya upwelelu wangu." Bhela atati akabhaghabhi hindu yaki. Paghapetiki machobha machokope, nchoku jola akalombisi hindu yaki. Akapiti na mbija yeakapatiki ku inchi ja kutali, konihoku akajitangini mbija yaki kwa matamu gha chijaka. Paakajomwi kutumi mbija yaki, kukapitali injala ngolongwa ku inchi jenijela jokape, najombi akahighali panga chindu. Bhela akapiti kujopa lihengu kwaka mundu jumu mwenei wa inchi jenijela, najombi akundaghalaki ajenda kungonda waki kulekeya magholobhi. Jombi akatokuli namaha kula makambati ghala ghaghakulika magholobhi, nambu nga mundu joakampeki chindu cha kula. Paakatumbwili kupata malangu, akaholali mumtima waki na kupwagha, "Atati wangu abhi na bhatumika bhamahele bhakula na kukileka chilebhe, na nepani mbotela kwa injala! Bhela anamoka kongo na kujenda kwa atati wangu na kampwaghila, Atati, nuntendi mahoku Chapanga na nukutendi mahoku wehapa. Ngachembalika kabheti kulowakeka mwana waku, undenda mya ngati jumu wa bhatumika bhaku." Bhela akatumbwi mwanja wa kukelabhuka kwa atati waki.

"Nambu paakabhi akali patali pachokopi, atati waki akumbweni, koni mtima waki utweli chiha, akunkembalili mwana waki, akunjobhatili na kumbusu. Mwana jola akumpwaghi atati waki, Atati wangu, nuntendi mahoku Chapanga na nukutendi mahoku wehapa. Ngachembalika kabheti kulowakeka mwana waku." Nambu atati waki akabhapwaghi bhatumika bhaki, " Kanyata! Ndeta ingobhu jinyahi munhwatikaje. Munhwatika pete mulukonji lwa mumabhoku na magubasi mumagholu ghake. Bhela ndeta litoli lelinenipi na kulichinja, tukulaji na kuhekalela! Ndandi mwana wangu ajoju akabhi apotile, nambu sajenu abhi mwome, akabhi ahobhiki, nambu sajenu abhonakini." Bhela na bhombi bhakatumbwi kuhekalela papamu.

"Uwangalalu pawabhi ujendalela mwana waki nkolongwa akabhi akali kungonda. Paakabhi akelabhuka na kuheghale panyumba, akajowini sauti ja nyembu na bhandu bhakina. Bhela akandohiki mtumika jumu na kundalukila, Bho, kubhi na kyane pambane?Mtumika jola akamuyangiki, Nnung’una waku akelawiki panyumba, na atati waku achinjiki litole lelinenipi, maghambu mwana waki akelawiki wichu na mwome.

"Mbeli waki jola akahakalili na kukana kujingi munyumba. Bhela atati waki akapitiki kunja na kumpembalela ajingala munyumba. Nambu jombi akamuyangiki atati waki, Lingalya! Hyaka yokapi nukutumaki ngati nuntumwa, ngachenhoki amuli yaku hata punkamu. Bho, umbeki kyane? Ngacheumbeki hata likenda la imbuhi jimu nahuli nhekalya na bhakochi bhangu! Nambu mwana waku ajoju joapechangini hindu yaku papamu na bhakemi chikahi pe pahikiki unchinjili litoli lelinenipi lela!Atati waki akamuyangiki, Mwanango, wehapa ubhi na nepani machobha ghokapi, na hindu yokapi yemi nayu nde yako. Nambu itupaliki kutenda uwangalalu na kuhekalela, maghambu nnung’una waku ajoju akabhi apotile, nambu sajenu abhi mwomi, akabhi ahobhike, nambu sajenu abhonakine."

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

Ulenganesu wa Lulu

"Kabhete, Ukolongwa wa kunani kumahunde ulengana na mundu joahemela na kulombesa joakabhi alonda lulu jinyahi, na paakajiwene lulu jimu jinyahi nakanopi, akapiti kuhemalela hindu yokapi yeakabhi nayu, na kuhemela lulu jela."

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

Ulengenesu waka Mfalisayo na njopa kode

Yesu akalongi kabheti ulenganesu aghoghu kwa ndandi ja bhandu bhala bhabhabhi na makoma na kubhalongale mahakau bhajabhu. "Lichobha limu bhandu bhabheli bhakapiti kulobha mu Nyumba jaka Chapanga. Jumu akabhi Mfalisayo na jongi akabhi njopa kode.

"Mufalisayo jola akajemiki, koni akalobha mumtima waki ana, Nukuchengu wa Chapanga, maghambu nepani ngachemi ngati bhandu bhangi bhokapi bhabhabhi bhanyaghula, bhabhatenda mahakau, na bhabhatenda ugone. Nukuchengu bhelabhela maghambu nepani ngachemi ngati njopa kode ajoju. Nepani ngonga kula chilebhe machobha ghabheli kwa juma, na moha pandu pa komi pa hindu yangu yokapi yembata.

"Nambu njopa kode jola akajemiki cha kutali, najombi ngachealengiki hata kulingali kunani kumahunde, nambu akalilapwilapwi pachihimba kwa kumbina mtima na kupwagha, Wenga wa Chapanga, umonila chiha nepani mwana mahoku!" Yesu akajendali kupwagha, "Numpwaghila, mundu ajoju njopa kode akabhujiki kunyumba jaki koni akabya ajetakaliwi palongi jaka Chapanga, nambu nga Mfalisayo jola. Maghambu kila mundu joalikweha, anahelalikaje, nambu kila mundu joaliheleha, anakwehakikaje."

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

Ulenganesu wa bhatumika bhatatu

"Chikahi chenihechi Ukolongwa wa kunani kumahunde wibya ngati ulenganesu waka mundu joapala kutenda mwanja. Akabhalohiki bhatumika bhaki, na kubhapekeha hindu yaki. Akumpeki kila jumu kulengana na uwezu waki, jumu akumpeki mbija talanta unhwanu, jongi mbija talanta ibheli, jongi mbija talanta jimu, na mweni kubhoka. Jola joakapatiki mbija talanta unhwanu akapiti, akaihengi lihengu, na kupata nyonjeka mbija talanta yengi unhwanu. Jola joakapatiki mbija talanta ibeli najombi akahengiki bhelabhela, na kupata nyonjeka ibheli. Nambu jola joakapatiki mbija talanta jimu jola akapiti kuhyelalela pahi, na kuhiya mbija jaka nkolongwa waki.

"Paghapetiki machobha ghamaheli bambo wa bhatumika jola akahikiki, na kuhenga mabhalanganilu nabhu. Mtumika joakapatiki mbija talanta unhwanu jola akahikiki, na kuleta mbija talanta unhwanu nakanopi. Akapwaghiki, Bambo, ukabhekiki kwangu mbija talanta unhwanu. Lingalya, pambani ibhi mbija talanta unhwanu nakanopi ja nyonjeka jembatike.Bambo waki akumpwaghile, Uhengiki wichu namaa, mtumika wambone na undongwana. Ubhi undongwana kwa mambu machoku, ananukupekya lujiniku lwa kujemalela hindu yamaheli. Ujingalaje na uhekalya papamu na bambo waku.

"Jola joakajopali mbija talanta ibeli najombi akahikiki, na kupwagha, Bambo, ukabhekiki kwangu mbija talanta ibeli. Lingalya, pambani ibhi mbija talanta ibeli ya nyonjeka jembatike.Bambo waki akumpwaghile, Uhengiki wichu namaa, mtumika wambone na undongwana. Ubhi undongwana kwa mambu machoku, ananukupekya lujiniku lwa kujemalela hindu yamaheli. Ujingalaje na uhekalya papamu na bambo waku!

"Jola joakajopalile mbija talanta jimu akahikiki, na kupwagha, Bambo, nakamanyiki kubha wehapa nde wa mundu weunonwipe, uhuna panga kupanda, na ubhongana panga kupechangana imbeju. Bhela nakajowipi, na kujihiya mbija jaku pahi ja luhombi. Utolaje, jenjenu nde mbija jaku.

"Bambo waki akayangiki, Wehapa nde wa mtumika muhakau na unkata. Umanyi kubha nepani nihuna panga kupanda, na kubhongana panga kupechangana. Bhela ikakupaliki ubheka mbija jangu kwa bhandu bhabhabhoha nyonjeka, nanatu panakahikaje nakapata jejibhi jangu na nyonjeka jaki. Henu, munyaghula mbija heji, na mumpekya jola joabhi nayu mbija komi. Kwa ndandi kila joabhi na chindu anaajonjukiwaje, na kujonjukewa nakanopi. Nambu jola jwangakubha na chindu, hata chela cheabhi nachu anaanyaghulikaje. Mtumika jola jwanga na nyonjeka, mundekala kunja mu lwihi. Konihoku anakubya chilelu na kuyagha mino.

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

Mwanahindu yamaheli na Lazalo

"Kukabhi na mundu jumu mwanahindu, jonihoju akabhi awata ingobhu ya mbija yamaheli, na kutenda uwangalalu machobha ghokapi. Bhelabhela kukabhi na mundu jumu kahochu joalowakika Lazalo, joakabhi na hilonda hyegha jokapi, bhakabhi bhundeta palongi ja pundyangu wa nyumba jaka mwanahindu jola. Jombi akabhi akatokulya kula imbala yeihabhuka kuhuma panani ja meza jaka mwanahindu jola. Hata nakawa ikaikiki kundambalamba mwilonda yaki.

"Lichobha limu kahochu jola akapotile, na bhatumika bha kunani kwaka Chapanga bhakampeliki mbaka pambipi na Ibulahimu. Na mwanahindu jola akapotile, na kuntagha. Paakabhi kuwawa, akabhi ang’ahika namaa, akalingiki kunani na kumbona Ibulahimu cha kutali, na Lazalo akabya pambipi jaki. Bhela akandohiki kwa kujamalila akapwagha, Atati Ibulahimu! Umonila chiha! Untuma Lazalo akajwiha lukonji lwaki mumachi, ahika ahimiya lulimi lwangu, ndandi ning’ahika namaa mu motu ghone!

"Nambu Ibulahimu akamuyangiki, Mwanango, ukombuka kubha ujomwi kupata mambu manyahi ghaku chikahi cha womi waku, na Lazalo akapatiki mambu mahakau. Na sajenu Lazalo abhi pambani ahekalela, nambu wenga ung’ahakika. Papamu na bhela kubhi na libhomba likolongwa pachilanda jitu na mwenga, nahuli bhabhabhi kongone anabhapai kulomboka konihoku ngabhiweza, kabheti bhabhabhi konihoku anabhapai kulomboka na kuhika kongone ngabhiweza.Bhela mwanahindu akapwaghike, Bhela, atati wangu nukujopa, untuma Lazalo kunyumba ja bhalongu bhangu, kwa ndandi monihomu mi na bhalongu nhwano. Undeka ajenda akabhalakalya nahuli ngabhihika pandu pani pamang’ahiku.

"Ibulahimu akamuyangike, Bhalongu bhaku bhabhi na Musa na bhalota bhaka Chapanga, waleka bhajowanya bhombe.Mwanahindu akayangike, Ngabhela atati Ibulahimu, nambu ngati mundu anayokiki na kubhajendela, anabhang’anambukaje na kughaleka mahoku ghabhu.Nambu Ibulahimu akumpwaghile, Ngati ngachebhunjowane Musa na bhalota bhaka Chapanga, ngabhijetakeli hata ngati mundu anahyokike."

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

Ulenganesu wa manyonyole mungonda

Yesu akabhapwaghi bhandu ulenganesu ghonge, akapwaghaje, "Ukolongwa wa kunani kumahunde ulengana na mundu joapandiki imbeju jambone mungonda waki. Nambu bhandu pabhakabhi bhaghonile, adui waki akahikiki kupanda maghoghu pachilanda ja ingano, na mweni kubhoka. Ingano pahikameliki, na kutumbula kupambika, maghoghu na ghombi ghakameliki. Bhatumika bhaka mweni ngonda jola bhakanjendili, na kundalukila, Bambo, bho, ngacheukapandiki imbeju jambone mungonda wako? Bho, henu maghoghu aghagha ghahumiki kwako?Jombi akabhayangiki, Muhakau nde joatendiki lijambu hele.Bhatumika bhaki bhakundalukile, Bho, upala le tukaghatupulaje?Nambu akapwaghite, Ngabhela, ngamwitupula, maghambu pamwitupulaje maghoghu, muweza kutupula na ingano papamu. Muileka ingano na maghoghu ghakolaje papamu mbaka chikahi cha mahuno. Chikahi hechi ananabhapwaghila bhahuna bhaghabhongana hoti maghoghu, bhaghakonga makenda makenda nahuli kughajocha. Nambu ingano muibhonganaje na mkaibheka muugholu wangu."

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

Ulenganesu wa akamwali komi

"Chikahi hechi Ukolongwa wa kunani kumahunde anaulengana na akamwali komi, bhabhatoliki taa yabhu, na kujenda kunjopalela bambo ukwati. Akamwali nhwanu pachilanda jabhu bhakabhi bhang’anga, na nhwanu bhakabhi bhabhabhi na malangu. Bhala bhabhakabhi bhang’anga bhakaitoliki taa yabhu, nambu ngachebhakatoliki mahuta gha kujonjukela. Nambu bhala bhabhabhi na malangu bhakaitoliki taa yabhu, papamu na mahuta ghangi gha kujonjukela mu makopu ghabhu. Kwa ndandi bambo ukwati akatehi kukabhakila, akamwali bhokapi bhakatitili, na kughochela lughono.

"Nambu ikilu pamahiku, pakabhi na ngomela, Njumukaje, bambo ukwati ahika, njendanya mukunjopalyaje!Panihapa bhakabhokiki akamwali bhokapi, na kuibheka wichu taa yabhu. Bhang’anga bhala bhakabhapwaghi bhabhabhi na malangu bhala, Mutupekya mahuta ghinu machokope, ndandi taa hitu ichuchuka.Nambu bhabhabhi na malangu bhala bhakabhayangiki, Ngaghatujaghanile tepani na mwehapa. Mbanga njendanya kobhalombesa, na mkahemala ghinu.Bhela, pabhakabhi bhajenda kuhemela, bambo ukwati akahikiki, na akamwali bhabhakabhi tayali bhakajingili papamu naku mu ukwati, na ndyangu ukajighaliki.

"Palongi bhakahikiki akamwali bhangi bhala, na kupwagha, Bambo, Bambo, utuhoghulyaje!Akabhayangiki, Chakaka, numpwaghila, ngachenumanyi mwehapa."

Bhela Yesu akapwaghike, "Mulilingalyaje, maghambu ngachemmanyi lichobha wala lisaa leanahikaje Mwana waka Mundu.

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro