As 10 parábolas mais importantes de Jesus
Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:
1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)
ததா�நீம்ʼ ஸ த்�ருʼஷ்டாந்தைஸ்தாந் இத்த�ம்ʼ ப�ஹுஸ� உபதி�ஷ்டவாந்| பஸ்�யத, கஸ்�சித் க்ருʼஷீவலோ பீ�ஜாநி வப்தும்ʼ ப�ஹிர்ஜகா�ம,
தஸ்ய வபநகாலே கதிபயபீ�ஜேஷு மார்க�பார்ஸ்�வே பதிதேஷு விஹகா�ஸ்தாநி ப��க்ஷிதவந்த:|
அபரம்ʼ கதிபயபீ�ஜேஷு ஸ்தோகம்ருʼத்�யுக்தபாஷாணே பதிதேஷு ம்ருʼத�ல்பத்வாத் தத்க்ஷணாத் தாந்யங்குரிதாநி,
கிந்து ரவாவுதி�தே த�க்�தா��நி தேஷாம்ʼ மூலாப்ரவிஷ்டத்வாத் ஸு�ஷ்கதாம்ʼ க�தாநி ச|
அபரம்ʼ கதிபயபீ�ஜேஷு கண்டகாநாம்ʼ மத்��யே பதிதேஷு கண்டகாந்யேதி��த்வா தாநி ஜக்�ரஸு:|
அபரஞ்ச கதிபயபீ�ஜாநி உர்வ்வராயாம்ʼ பதிதாநி; தேஷாம்ʼ மத்��யே காநிசித் ஸ�தகு�ணாநி காநிசித் ஷஷ்டிகு�ணாநி காநிசித் த்ரிம்ʼஸ�கு�ம்ʼணாநி ப�லாநி ப�லிதவந்தி|
ஸ்�ரோதும்ʼ யஸ்ய ஸ்�ருதீ ஆஸாதே ஸ ஸ்�ருʼணுயாத்|
A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.
2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)
அநந்தரம் ஏகோ வ்யவஸ்தா�பக உத்தா�ய தம்ʼ பரீக்ஷிதும்ʼ பப்ரச்ச�, ஹே உபதே�ஸ�க அநந்தாயுஷ: ப்ராப்தயே மயா கிம்ʼ கரணீயம்ʼ?
யீஸு�: ப்ரத்யுவாச, அத்ரார்தே� வ்யவஸ்தா�யாம்ʼ கிம்ʼ லிகி�தமஸ்தி? த்வம்ʼ கீத்�ருʼக் பட�ஸி?
தத: ஸோவத�த், த்வம்ʼ ஸர்வ்வாந்த:கரணை: ஸர்வ்வப்ராணை: ஸர்வ்வஸ�க்திபி��: ஸர்வ்வசித்தைஸ்�ச ப்ரபௌ�� பரமேஸ்�வரே ப்ரேம குரு, ஸமீபவாஸிநி ஸ்வவத் ப்ரேம குரு ச|
ததா� ஸ கத�யாமாஸ, த்வம்ʼ யதா�ர்த�ம்ʼ ப்ரத்யவோச:, இத்த�ம் ஆசர தேநைவ ஜீவிஷ்யஸி|
கிந்து ஸ ஜந: ஸ்வம்ʼ நிர்த்�தோ�ஷம்ʼ ஜ்ஞாபயிதும்ʼ யீஸு�ம்ʼ பப்ரச்ச�, மம ஸமீபவாஸீ க:? ததோ யீஸு�: ப்ரத்யுவாச,
ஏகோ ஜநோ யிரூஸா�லம்புராத்� யிரீஹோபுரம்ʼ யாதி, ஏதர்ஹி த�ஸ்யூநாம்ʼ கரேஷு பதிதே தே தஸ்ய வஸ்த்ராதி�கம்ʼ ஹ்ருʼதவந்த: தமாஹத்ய ம்ருʼதப்ராயம்ʼ க்ருʼத்வா த்யக்த்வா யயு:|
அகஸ்மாத்� ஏகோ யாஜகஸ்தேந மார்கே�ண க�ச்ச�ந் தம்ʼ த்�ருʼஷ்ட்வா மார்கா�ந்யபார்ஸ்�வேந ஜகா�ம|
இத்த�ம் ஏகோ லேவீயஸ்தத்ஸ்தா�நம்ʼ ப்ராப்ய தஸ்யாந்திகம்ʼ க�த்வா தம்ʼ விலோக்யாந்யேந பார்ஸ்�வேந ஜகா�ம|
கிந்த்வேக: ஸோ�மிரோணீயோ க�ச்ச�ந் தத்ஸ்தா�நம்ʼ ப்ராப்ய தம்ʼ த்�ருʼஷ்ட்வாத�யத|
தஸ்யாந்திகம்ʼ க�த்வா தஸ்ய க்ஷதேஷு தைலம்ʼ த்�ராக்ஷாரஸஞ்ச ப்ரக்ஷிப்ய க்ஷதாநி ப�த்�த்��வா நிஜவாஹநோபரி தமுபவேஸ்�ய ப்ரவாஸீயக்�ருʼஹம் ஆநீய தம்ʼ ஸிஷேவே|
பரஸ்மிந் தி�வஸே நிஜக�மநகாலே த்�வௌ முத்�ராபாதௌ� தத்�க்�ருʼஹஸ்வாமிநே த�த்த்வாவத�த் ஜநமேநம்ʼ ஸேவஸ்வ தத்ர யோ(அ)தி��கோ வ்யயோ ப��விஷ்யதி தமஹம்ʼ புநராக�மநகாலே பரிஸோ�த்ஸ்யாமி|
ஏஷாம்ʼ த்ரயாணாம்ʼ மத்��யே தஸ்ய த�ஸ்யுஹஸ்தபதிதஸ்ய ஜநஸ்ய ஸமீபவாஸீ க:? த்வயா கிம்ʼ பு�த்��யதே?
தத: ஸ வ்யவஸ்தா�பக: கத�யாமாஸ யஸ்தஸ்மிந் த�யாம்ʼ சகார| ததா� யீஸு�: கத�யாமாஸ த்வமபி க�த்வா ததா�சர|
Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.
3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)
கஸ்யசித் ஸ�தமேஷேஷு திஷ்ட�த்மு தேஷாமேகம்ʼ ஸ யதி� ஹாரயதி தர்ஹி மத்��யேப்ராந்தரம் ஏகோநஸ�தமேஷாந் விஹாய ஹாரிதமேஷஸ்ய உத்�தே�ஸ�ப்ராப்திபர்ய்யநதம்ʼ ந க�வேஷயதி, ஏதாத்�ருʼஸோ� லோகோ யுஷ்மாகம்ʼ மத்��யே க ஆஸ்தே?
தஸ்யோத்�தே�ஸ�ம்ʼ ப்ராப்ய ஹ்ருʼஷ்டமநாஸ்தம்ʼ ஸ்கந்தே�� நிதா��ய ஸ்வஸ்தா�நம் ஆநீய ப�ந்து��பா�ந்த��வஸமீபவாஸிந ஆஹூய வக்தி,
ஹாரிதம்ʼ மேஷம்ʼ ப்ராப்தோஹம் அதோ ஹேதோ ர்மயா ஸார்த்�த��ம் ஆநந்த�த|
தத்�வத�ஹம்ʼ யுஷ்மாந் வதா�மி, யேஷாம்ʼ மந:பராவர்த்தநஸ்ய ப்ரயோஜநம்ʼ நாஸ்தி, தாத்�ருʼஸை�கோநஸ�ததா��ர்ம்மிககாரணாத்� ய ஆநந்த�ஸ்தஸ்மாத்� ஏகஸ்ய மந:பரிவர்த்திந: பாபிந: காரணாத் ஸ்வர்கே� (அ)தி��காநந்தோ� ஜாயதே|
Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.
4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)
அபரஞ்ச ஸ கத�யாமாஸ, கஸ்யசித்� த்�வௌ புத்ராவாஸ்தாம்ʼ,
தயோ: கநிஷ்ட�: புத்ர: பித்ரே கத�யாமாஸ, ஹே பிதஸ்தவ ஸம்பத்த்யா யமம்ʼஸ�ம்ʼ ப்ராப்ஸ்யாம்யஹம்ʼ விப��ஜ்ய தம்ʼ தே�ஹி, தத: பிதா நிஜாம்ʼ ஸம்பத்திம்ʼ விப��ஜ்ய தாப்��யாம்ʼ த�தௌ�|
கதிபயாத் காலாத் பரம்ʼ ஸ கநிஷ்ட�புத்ர: ஸமஸ்தம்ʼ த��நம்ʼ ஸம்ʼக்�ருʼஹ்ய தூ�ரதே�ஸ�ம்ʼ க�த்வா து�ஷ்டாசரணேந ஸர்வ்வாம்ʼ ஸம்பத்திம்ʼ நாஸ�யாமாஸ|
தஸ்ய ஸர்வ்வத��நே வ்யயம்ʼ க�தே தத்�தே�ஸே� மஹாது�ர்பி��க்ஷம்ʼ ப�பூ��வ, ததஸ்தஸ்ய தை�ந்யத�ஸா� ப��விதும் ஆரேபே��|
தத: பரம்ʼ ஸ க�த்வா தத்�தே�ஸீ�யம்ʼ க்�ருʼஹஸ்த�மேகம் ஆஸ்�ரயத; தத: ஸதம்ʼ ஸூ�கரவ்ரஜம்ʼ சாரயிதும்ʼ ப்ராந்தரம்ʼ ப்ரேஷயாமாஸ|
கேநாபி தஸ்மை ப��க்ஷ்யாதா�நாத் ஸ ஸூ�கரப�லவல்கலேந பிசிண்ட�பூரணாம்ʼ வவாஞ்ச�|
ஸே�ஷே ஸ மநஸி சேதநாம்ʼ ப்ராப்ய கத�யாமாஸ, ஹா மம பிது: ஸமீபே கதி கதி வேதநபு��ஜோ தா�ஸா யதே�ஷ்டம்ʼ ததோதி��கஞ்ச ப��க்ஷ்யம்ʼ ப்ராப்நுவந்தி கிந்த்வஹம்ʼ க்ஷுதா�� முமூர்ஷு:|
அஹமுத்தா�ய பிது: ஸமீபம்ʼ க�த்வா கதா�மேதாம்ʼ வதி�ஷ்யாமி, ஹே பிதர் ஈஸ்�வரஸ்ய தவ ச விருத்�த��ம்ʼ பாபமகரவம்
தவ புத்ரஇதி விக்�யாதோ ப��விதும்ʼ ந யோக்�யோஸ்மி ச, மாம்ʼ தவ வைதநிகம்ʼ தா�ஸம்ʼ க்ருʼத்வா ஸ்தா�பய|
பஸ்�சாத் ஸ உத்தா�ய பிது: ஸமீபம்ʼ ஜகா�ம; ததஸ்தஸ்ய பிதாதிதூ�ரே தம்ʼ நிரீக்ஷ்ய த�யாஞ்சக்ரே, தா��வித்வா தஸ்ய கண்ட�ம்ʼ க்�ருʼஹீத்வா தம்ʼ சுசும்ப� ச|
ததா� புத்ர உவாச, ஹே பிதர் ஈஸ்�வரஸ்ய தவ ச விருத்�த��ம்ʼ பாபமகரவம்ʼ, தவ புத்ரஇதி விக்�யாதோ ப��விதும்ʼ ந யோக்�யோஸ்மி ச|
கிந்து தஸ்ய பிதா நிஜதா�ஸாந் ஆதி�தே�ஸ�, ஸர்வ்வோத்தமவஸ்த்ராண்யாநீய பரிதா��பயதைநம்ʼ ஹஸ்தே சாங்கு�ரீயகம் அர்பயத பாத�யோஸ்�சோபாநஹௌ ஸமர்பயத;
புஷ்டம்ʼ கோ�வத்ஸம் ஆநீய மாரயத ச தம்ʼ பு��க்த்வா வயம் ஆநந்தா�ம|
யதோ மம புத்ரோயம் அம்ரியத புநரஜீவீத்� ஹாரிதஸ்�ச லப்�தோ��பூ��த் ததஸ்த ஆநந்தி�தும் ஆரேபி��ரே|
தத்காலே தஸ்ய ஜ்யேஷ்ட�: புத்ர: க்ஷேத்ர ஆஸீத்| அத� ஸ நிவேஸ�நஸ்ய நிகடம்ʼ ஆக�ச்ச�ந் ந்ருʼத்யாநாம்ʼ வாத்�யாநாஞ்ச ஸ�ப்�த�ம்ʼ ஸ்�ருத்வா
தா�ஸாநாம் ஏகம் ஆஹூய பப்ரச்ச�, கிம்ʼ காரணமஸ்ய?
தத: ஸோவாதீ�த், தவ ப்��ராதாக�மத், தவ தாதஸ்�ச தம்ʼ ஸுஸ�ரீரம்ʼ ப்ராப்ய புஷ்டம்ʼ கோ�வத்ஸம்ʼ மாரிதவாந்|
தத: ஸ ப்ரகுப்ய நிவேஸ�நாந்த: ப்ரவேஷ்டும்ʼ ந ஸம்மேநே; ததஸ்தஸ்ய பிதா ப�ஹிராக�த்ய தம்ʼ ஸாத��யாமாஸ|
தத: ஸ பிதரம்ʼ ப்ரத்யுவாச, பஸ்�ய தவ காஞ்சித�ப்யாஜ்ஞாம்ʼ ந விலம்ʼக்��ய ப�ஹூந் வத்ஸராந் அஹம்ʼ த்வாம்ʼ ஸேவே ததா�பி மித்ரை: ஸார்த்�த��ம் உத்ஸவம்ʼ கர்த்தும்ʼ கதா�பி சா�க�மேகமபி மஹ்யம்ʼ நாத�தா�:;
கிந்து தவ ய: புத்ரோ வேஸ்�யாக�மநாதி�பி��ஸ்தவ ஸம்பத்திம் அபவ்யயிதவாந் தஸ்மிந்நாக�தமாத்ரே தஸ்யைவ நிமித்தம்ʼ புஷ்டம்ʼ கோ�வத்ஸம்ʼ மாரிதவாந்|
ததா� தஸ்ய பிதாவோசத், ஹே புத்ர த்வம்ʼ ஸர்வ்வதா� மயா ஸஹாஸி தஸ்மாந் மம யத்�யதா�ஸ்தே தத்ஸர்வ்வம்ʼ தவ|
கிந்து தவாயம்ʼ ப்��ராதா ம்ருʼத: புநரஜீவீத்� ஹாரிதஸ்�ச பூ��த்வா ப்ராப்தோபூ��த், ஏதஸ்மாத் காரணாத்� உத்ஸவாநந்தௌ� கர்த்தும் உசிதமஸ்மாகம்|
A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.
5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)
அந்யஞ்ச யோ வணிக் உத்தமாம்ʼ முக்தாம்ʼ க�வேஷயந்
மஹார்கா��ம்ʼ முக்தாம்ʼ விலோக்ய நிஜஸர்வ்வஸ்வம்ʼ விக்ரீய தாம்ʼ க்ரீணாதி, ஸ இவ ஸ்வர்க�ராஜ்யம்ʼ|
Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.
6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)
யே ஸ்வாந் தா��ர்ம்மிகாந் ஜ்ஞாத்வா பராந் துச்சீ�குர்வ்வந்தி ஏதாத்�ருʼக்�ப்��ய:, கியத்�ப்��ய இமம்ʼ த்�ருʼஷ்டாந்தம்ʼ கத�யாமாஸ|
ஏக: பி�ரூஸ்�யபர: கரஸஞ்சாயீ த்�வாவிமௌ ப்ரார்த�யிதும்ʼ மந்தி�ரம்ʼ க�தௌ|
ததோ(அ)ஸௌ பி�ரூஸ்�யேகபார்ஸ்�வே திஷ்ட�ந் ஹே ஈஸ்�வர அஹமந்யலோகவத் லோட�யிதாந்யாயீ பாரதா�ரிகஸ்�ச ந ப��வாமி அஸ்ய கரஸஞ்சாயிநஸ்துல்யஸ்�ச ந, தஸ்மாத்த்வாம்ʼ த��ந்யம்ʼ வதா�மி|
ஸப்தஸு தி�நேஷு தி�நத்�வயமுபவஸாமி ஸர்வ்வஸம்பத்தே ர்த�ஸ�மாம்ʼஸ�ம்ʼ த�தா�மி ச, ஏதத்கதா�ம்ʼ கத�யந் ப்ரார்த�யாமாஸ|
கிந்து ஸ கரஸஞ்சாயி தூ�ரே திஷ்ட�ந் ஸ்வர்க�ம்ʼ த்�ரஷ்டும்ʼ நேச்ச�ந் வக்ஷஸி கராகா��தம்ʼ குர்வ்வந் ஹே ஈஸ்�வர பாபிஷ்ட�ம்ʼ மாம்ʼ த�யஸ்வ, இத்த�ம்ʼ ப்ரார்த�யாமாஸ|
யுஷ்மாநஹம்ʼ வதா�மி, தயோர்த்�வயோ ர்மத்��யே கேவல: கரஸஞ்சாயீ புண்யவத்த்வேந க�ணிதோ நிஜக்�ருʼஹம்ʼ ஜகா�ம, யதோ ய: கஸ்�சித் ஸ்வமுந்நமயதி ஸ நாமயிஷ்யதே கிந்து ய: கஸ்�சித் ஸ்வம்ʼ நமயதி ஸ உந்நமயிஷ்யதே|
Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.
7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)
அபரம்ʼ ஸ ஏதாத்�ருʼஸ�: கஸ்யசித் பும்ʼஸஸ்துல்ய:, யோ தூ�ரதே�ஸ�ம்ʼ ப்ரதி யாத்ராகாலே நிஜதா�ஸாந் ஆஹூய தேஷாம்ʼ ஸ்வஸ்வஸாமர்த்�யாநுரூபம்
ஏகஸ்மிந் முத்�ராணாம்ʼ பஞ்ச போடலிகா: அந்யஸ்மிம்ʼஸ்�ச த்�வே போடலிகே அபரஸ்மிம்ʼஸ்�ச போடலிகைகாம் இத்த�ம்ʼ ப்ரதிஜநம்ʼ ஸமர்ப்ய ஸ்வயம்ʼ ப்ரவாஸம்ʼ க�தவாந்|
அநந்தரம்ʼ யோ தா�ஸ: பஞ்ச போடலிகா: லப்�த��வாந், ஸ க�த்வா வாணிஜ்யம்ʼ விதா��ய தா த்�விகு�ணீசகார|
யஸ்�ச தா�ஸோ த்�வே போடலிகே அலப��த, ஸோபி தா முத்�ரா த்�விகு�ணீசகார|
கிந்து யோ தா�ஸ ஏகாம்ʼ போடலிகாம்ʼ லப்�த��வாந், ஸ க�த்வா பூ��மிம்ʼ க�நித்வா தந்மத்��யே நிஜப்ரபோ��ஸ்தா முத்�ரா கோ�பயாஞ்சகார|
தத�நந்தரம்ʼ ப�ஹுதிதே� காலே க�தே தேஷாம்ʼ தா�ஸாநாம்ʼ ப்ரபு��ராக�த்ய தைர்தா�ஸை: ஸமம்ʼ க�ணயாஞ்சகார|
ததா�நீம்ʼ ய: பஞ்ச போடலிகா: ப்ராப்தவாந் ஸ தா த்�விகு�ணீக்ருʼதமுத்�ரா ஆநீய ஜகா�த�; ஹே ப்ரபோ��, ப��வதா மயி பஞ்ச போடலிகா: ஸமர்பிதா:, பஸ்�யது, தா மயா த்�விகு�ணீக்ருʼதா:|
ததா�நீம்ʼ தஸ்ய ப்ரபு��ஸ்தமுவாச, ஹே உத்தம விஸ்�வாஸ்ய தா�ஸ, த்வம்ʼ த��ந்யோஸி, ஸ்தோகேந விஸ்�வாஸ்யோ ஜாத:, தஸ்மாத் த்வாம்ʼ ப�ஹுவித்தாதி��பம்ʼ கரோமி, த்வம்ʼ ஸ்வப்ரபோ��: ஸுக�ஸ்ய பா��கீ� ப��வ|
ததோ யேந த்�வே போடலிகே லப்�தே�� ஸோப்யாக�த்ய ஜகா�த�, ஹே ப்ரபோ��, ப��வதா மயி த்�வே போடலிகே ஸமர்பிதே, பஸ்�யது தே மயா த்�விகு�ணீக்ருʼதே|
தேந தஸ்ய ப்ரபு��ஸ்தமவோசத், ஹே உத்தம விஸ்�வாஸ்ய தா�ஸ, த்வம்ʼ த��ந்யோஸி, ஸ்தோகேந விஸ்�வாஸ்யோ ஜாத:, தஸ்மாத் த்வாம்ʼ ப�ஹுத்�ரவிணாதி��பம்ʼ கரோமி, த்வம்ʼ நிஜப்ரபோ��: ஸுக�ஸ்ய பா��கீ� ப��வ|
அநந்தரம்ʼ ய ஏகாம்ʼ போடலிகாம்ʼ லப்�த��வாந், ஸ ஏத்ய கதி�தவாந், ஹே ப்ரபோ��, த்வாம்ʼ கடி�நநரம்ʼ ஜ்ஞாதவாந், த்வயா யத்ர நோப்தம்ʼ, தத்ரைவ க்ருʼத்யதே, யத்ர ச ந கீர்ணம்ʼ, தத்ரைவ ஸம்ʼக்�ருʼஹ்யதே|
அதோஹம்ʼ ஸஸ�ங்க: ஸந் க�த்வா தவ முத்�ரா பூ��மத்��யே ஸம்ʼகோ�ப்ய ஸ்தா�பிதவாந், பஸ்�ய, தவ யத் ததே�வ க்�ருʼஹாண|
ததா� தஸ்ய ப்ரபு��: ப்ரத்யவத�த் ரே து�ஷ்டாலஸ தா�ஸ, யத்ராஹம்ʼ ந வபாமி, தத்ர சி�நத்�மி, யத்ர ச ந கிராமி, தத்ரேவ ஸம்ʼக்�ருʼஹ்லாமீதி சேத�ஜாநாஸ்தர்ஹி
வணிக்ஷு மம வித்தார்பணம்ʼ தவோசிதமாஸீத், யேநாஹமாக�த்ய வ்ருʼத்�வ்யா ஸாகம்ʼ மூலமுத்�ரா: ப்ராப்ஸ்யம்|
அதோஸ்மாத் தாம்ʼ போடலிகாம் ஆதா�ய யஸ்ய த�ஸ� போடலிகா: ஸந்தி தஸ்மிந்நர்பயத|
யேந வர்த்�வ்யதே தஸ்மிந்நைவார்பிஷ்யதே, தஸ்யைவ ச பா�ஹுல்யம்ʼ ப��விஷ்யதி, கிந்து யேந ந வர்த்�வ்யதே, தஸ்யாந்திகே யத் கிஞ்சந திஷ்ட�தி, தத�பி புநர்நேஷ்யதே|
அபரம்ʼ யூயம்ʼ தமகர்ம்மண்யம்ʼ தா�ஸம்ʼ நீத்வா யத்ர ஸ்தா�நே க்ரந்த�நம்ʼ த�ந்தக��ர்ஷணஞ்ச வித்�யேதே, தஸ்மிந் ப�ஹிர்பூ��ததமஸி நிக்ஷிபத|
Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.
8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)
ஏகோ த��நீ மநுஷ்ய: ஸு�க்லாநி ஸூக்ஷ்மாணி வஸ்த்ராணி பர்ய்யத�தா��த் ப்ரதிதி�நம்ʼ பரிதோஷரூபேணாபு��ம்ʼக்தாபிவச்ச|
ஸர்வ்வாங்கே� க்ஷதயுக்த இலியாஸரநாமா கஸ்�சித்� த�ரித்�ரஸ்தஸ்ய த��நவதோ போ��ஜநபாத்ராத் பதிதம் உச்சி�ஷ்டம்ʼ போ��க்தும்ʼ வாஞ்ச�ந் தஸ்ய த்�வாரே பதித்வாதிஷ்ட�த்;
அத� ஸ்�வாந ஆக�த்ய தஸ்ய க்ஷதாந்யலிஹந்|
கியத்காலாத்பரம்ʼ ஸ த�ரித்�ர: ப்ராணாந் ஜஹௌ; தத: ஸ்வர்கீ�யதூ�தாஸ்தம்ʼ நீத்வா இப்�ராஹீம: க்ரோட� உபவேஸ�யாமாஸு:|
பஸ்�சாத் ஸ த��நவாநபி மமார, தம்ʼ ஸ்�மஸா�நே ஸ்தா�பயாமாஸுஸ்�ச; கிந்து பரலோகே ஸ வேத�நாகுல: ஸந் ஊர்த்�த்��வாம்ʼ நிரீக்ஷ்ய ப�ஹுதூ�ராத்� இப்�ராஹீமம்ʼ தத்க்ரோட� இலியாஸரஞ்ச விலோக்ய ருவந்நுவாச;
ஹே பிதர் இப்�ராஹீம் அநுக்�ருʼஹ்ய அங்கு�ல்யக்�ரபா��க�ம்ʼ ஜலே மஜ்ஜயித்வா மம ஜிஹ்வாம்ʼ ஸீ�தலாம்ʼ கர்த்தும் இலியாஸரம்ʼ ப்ரேரய, யதோ வஹ்நிஸி�கா�தோஹம்ʼ வ்யதி�தோஸ்மி|
ததா� இப்�ராஹீம் ப�பா��ஷே, ஹே புத்ர த்வம்ʼ ஜீவந் ஸம்பத�ம்ʼ ப்ராப்தவாந் இலியாஸரஸ்து விபத�ம்ʼ ப்ராப்தவாந் ஏதத் ஸ்மர, கிந்து ஸம்ப்ரதி தஸ்ய ஸுக�ம்ʼ தவ ச து�:க�ம்ʼ ப��வதி|
அபரமபி யுஷ்மாகம் அஸ்மாகஞ்ச ஸ்தா�நயோ ர்மத்��யே மஹத்�விச்சே�தோ�(அ)ஸ்தி தத ஏதத்ஸ்தா�நஸ்ய லோகாஸ்தத் ஸ்தா�நம்ʼ யாதும்ʼ யத்�வா தத்ஸ்தா�நஸ்ய லோகா ஏதத் ஸ்தா�நமாயாதும்ʼ ந ஸ�க்நுவந்தி|
ததா� ஸ உக்தவாந், ஹே பிதஸ்தர்ஹி த்வாம்ʼ நிவேத�யாமி மம பிது ர்கே�ஹே யே மம பஞ்ச ப்��ராதர: ஸந்தி
தே யதை�தத்� யாதநாஸ்தா�நம்ʼ நாயாஸ்யந்தி ததா� மந்த்ரணாம்ʼ தா�தும்ʼ தேஷாம்ʼ ஸமீபம் இலியாஸரம்ʼ ப்ரேரய|
தத இப்�ராஹீம் உவாச, மூஸாப��விஷ்யத்�வாதி�நாஞ்ச புஸ்தகாநி தேஷாம்ʼ நிகடே ஸந்தி தே தத்�வசநாநி மந்யந்தாம்ʼ|
ததா� ஸ நிவேத�யாமாஸ, ஹே பிதர் இப்�ராஹீம் ந ததா�, கிந்து யதி� ம்ருʼதலோகாநாம்ʼ கஸ்�சித் தேஷாம்ʼ ஸமீபம்ʼ யாதி தர்ஹி தே மநாம்ʼஸி வ்யாகோ��டயிஷ்யந்தி|
தத இப்�ராஹீம் ஜகா�த�, தே யதி� மூஸாப��விஷ்யத்�வாதி�நாஞ்ச வசநாநி ந மந்யந்தே தர்ஹி ம்ருʼதலோகாநாம்ʼ கஸ்மிம்ʼஸ்�சித்� உத்தி�தேபி தே தஸ்ய மந்த்ரணாம்ʼ ந மம்ʼஸ்யந்தே|
A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.
9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)
அநந்தரம்ʼ ஸோபராமேகாம்ʼ த்�ருʼஷ்டாந்தகதா�முபஸ்தா�ப்ய தேப்��ய: கத�யாமாஸ; ஸ்வர்கீ�யராஜ்யம்ʼ தாத்�ருʼஸே�ந கேநசித்� க்�ருʼஹஸ்தே�நோபமீயதே, யேந ஸ்வீயக்ஷேத்ரே ப்ரஸ�ஸ்தபீ�ஜாந்யௌப்யந்த|
கிந்து க்ஷணதா�யாம்ʼ ஸகலலோகேஷு ஸுப்தேஷு தஸ்ய ரிபுராக�த்ய தேஷாம்ʼ கோ�தூ��மபீ�ஜாநாம்ʼ மத்��யே வந்யயவமபீ�ஜாந்யுப்த்வா வவ்ராஜ|
ததோ யதா� பீ�ஜேப்��யோ(அ)ங்கரா ஜாயமாநா: கணிஸா�நி க்��ருʼதவந்த:; ததா� வந்யயவஸாந்யபி த்�ருʼஸ்�யமாநாந்யப��வந்|
ததோ க்�ருʼஹஸ்த�ஸ்ய தா�ஸேயா ஆக�ம்ய தஸ்மை கத�யாஞ்சக்ரு:, ஹே மஹேச்ச�, ப��வதா கிம்ʼ க்ஷேத்ரே ப��த்�ரபீ�ஜாநி நௌப்யந்த? ததா�த்வே வந்யயவஸாநி க்ருʼத ஆயந்?
ததா�நீம்ʼ தேந தே ப்ரதிக�தி�தா:, கேநசித் ரிபுணா கர்ம்மத�மகாரி| தா�ஸேயா: கத�யாமாஸு:, வயம்ʼ க�த்வா தாந்யுத்பாய்ய க்ஷிபாமோ ப��வத: கீத்�ருʼஸீ�ச்சா� ஜாயதே?
தேநாவாதி�, நஹி, ஸ�ங்கே(அ)ஹம்ʼ வந்யயவஸோத்பாடநகாலே யுஷ்மாபி��ஸ்தை: ஸாகம்ʼ கோ�தூ��மா அப்யுத்பாடிஷ்யந்தே|
அத: ஸ்�ஸ்யகர்த்தநகாலம்ʼ யாவத்� உப��யாந்யபி ஸஹ வர்த்�த��ந்தாம்ʼ, பஸ்�சாத் கர்த்தநகாலே கர்த்தகாந் வக்ஷ்யாமி, யூயமாதௌ� வந்யயவஸாநி ஸம்ʼக்�ருʼஹ்ய தா�ஹயிதும்ʼ வீடிகா ப�த்�வ்வா ஸ்தா�பயத; கிந்து ஸர்வ்வே கோ�தூ��மா யுஷ்மாபி�� ர்பா��ண்டா�கா�ரம்ʼ நீத்வா ஸ்தா�ப்யந்தாம்|
Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.
10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)
யா த�ஸ� கந்யா: ப்ரதீ�பாந் க்�ருʼஹ்லத்யோ வரம்ʼ ஸாக்ஷாத் கர்த்தும்ʼ ப�ஹிரிதா:, தாபி��ஸ்ததா� ஸ்வர்கீ�யராஜ்யஸ்ய ஸாத்�ருʼஸ்�யம்ʼ ப��விஷ்யதி|
தாஸாம்ʼ கந்யாநாம்ʼ மத்��யே பஞ்ச ஸுதி��ய: பஞ்ச து�ர்தி��ய ஆஸந்|
யா து�ர்தி��யஸ்தா: ப்ரதீ�பாந் ஸங்கே� க்�ருʼஹீத்வா தைலம்ʼ ந ஜக்�ருʼஹு:,
கிந்து ஸுதி��ய: ப்ரதீ�பாந் பாத்ரேண தைலஞ்ச ஜக்�ருʼஹு:|
அநந்தரம்ʼ வரே விலம்பி�தே தா: ஸர்வ்வா நித்�ராவிஷ்டா நித்�ராம்ʼ ஜக்�மு:|
அநந்தரம் அர்த்�த��ராத்ரே பஸ்�யத வர ஆக�ச்ச�தி, தம்ʼ ஸாக்ஷாத் கர்த்தும்ʼ ப�ஹிர்யாதேதி ஜநரவாத்
தா: ஸர்வ்வா: கந்யா உத்தா�ய ப்ரதீ�பாந் ஆஸாத�யிதும்ʼ ஆரப��ந்த|
ததோ து�ர்தி��ய: ஸுதி��ய ஊசு:, கிஞ்சித் தைலம்ʼ த�த்த, ப்ரதீ�பா அஸ்மாகம்ʼ நிர்வ்வாணா:|
கிந்து ஸுதி��ய: ப்ரத்யவத�ந், த�த்தே யுஷ்மாநஸ்மாம்ʼஸ்�ச ப்ரதி தைலம்ʼ ந்யூநீப��வேத், தஸ்மாத்� விக்ரேத்ருʼணாம்ʼ ஸமீபம்ʼ க�த்வா ஸ்வார்த�ம்ʼ தைலம்ʼ க்ரீணீத|
ததா� தாஸு க்ரேதும்ʼ க�தாஸு வர ஆஜகா�ம, ததோ யா: ஸஜ்ஜிதா ஆஸந், தாஸ்தேந ஸாகம்ʼ விவாஹீயம்ʼ வேஸ்�ம ப்ரவிவிஸு�:|
அநந்தரம்ʼ த்�வாரே ருத்�தே�� அபரா: கந்யா ஆக�த்ய ஜக�து�:, ஹே ப்ரபோ��, ஹே ப்ரபோ��, அஸ்மாந் ப்ரதி த்�வாரம்ʼ மோசய|
கிந்து ஸ உக்தவாந், தத்�யம்ʼ வதா�மி, யுஷ்மாநஹம்ʼ ந வேத்�மி|
அதோ ஜாக்�ரத: ஸந்தஸ்திஷ்ட�த, மநுஜஸுத: கஸ்மிந் தி�நே கஸ்மிந் த�ண்டே� வாக�மிஷ்யதி, தத்� யுஷ்மாபி�� ர்ந ஜ்ஞாயதே|
Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.
As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.
Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.