As 10 parábolas mais importantes de Jesus
Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:
1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)
Καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς WH NA NIV SBL ¦ ἐν παραβολαῖς πολλά f 35 ⸉πολλὰ ἐν παραβολαῖς,⸊ λέγων, Ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ WH NA NIV SBL ¦ σπεῖραι f 35 ⸂σπείρειν.⸃ Καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτόν, ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν· καὶ 35 ¦ ἦλθε τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν TR ¦ ἦλθον τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν TNT2 ¦ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν WH NA NIV SBL ⸂ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν⸃ αὐτά. Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη, ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν· καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν, διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς· ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν, ἐξηράνθη. Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ 35 TR TNT2 WH NA25 ¦ ἔπνιξαν NA27+28 NIV SBL ⸂ἀπέπνιξαν⸃ αὐτά. Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλήν, καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα. Ὁ ἔχων ὦτα 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋ἀκούειν⸌ ἀκουέτω.
A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.
2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)
Καὶ ἰδού, νομικός τις ἀνέστη, ἐκπειράζων αὐτόν, 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋καὶ⸌ λέγων, Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; Πῶς ἀναγινώσκεις; Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου, 35 TR ¦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας … ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ … ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ … ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ TNT2 NA NIV73 SBL ¦ ἐξ ὅλης καρδίας … ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ … ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ … ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ WH NIV11 ⸂ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας⸃ σου· καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. Εἶπεν δὲ αὐτῷ, Ὀρθῶς ἀπεκρίθης· τοῦτο ποίει, καὶ ζήσῃ. Ὁ δὲ θέλων 35 TR ¦ δικαιῶσαι TNT2 WH NA NIV SBL ⸂δικαιοῦν⸃ ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν, Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον; Ὑπολαβὼν 35 TR SBL ¦ – TNT2 WH NA NIV ⸋δὲ⸌ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχώ, καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον, ἀφέντες ἡμιθανῆ τυγχάνοντα RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2τυγχάνοντα.⸌ Κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ· καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν. Ὁμοίως δὲ καὶ Λευΐτης 35 TR NA27+28 NIV73 ¦ – TNT2 WH NA25 NIV11 SBL ⸋γενόμενος⸌ κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθεν. Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ᾽ αὐτόν, καὶ ἰδὼν 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋αὐτὸν⸌ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ, ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον· ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος, ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον, καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ. Καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐξελθών,⸌ ἐκβαλὼν 35 TNT2 WH NA25 SBL ¦ δύο δηνάρια ἔδωκε TR ¦ ἔδωκεν δύο δηνάρια NA27+28 NIV ⸉δύο δηνάρια ἔδωκεν⸊ τῷ πανδοχεῖ, καὶ εἶπεν αὐτῷ RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2αὐτῷ,⸌ Ἐπιμελήθητι αὐτοῦ· καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς, ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι. Τίς 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋οὖν⸌ τούτων τῶν τριῶν 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ δοκεῖ σοι πλησίον TR ⸉πλησίον δοκεῖ σοι⸊ γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς; Ὁ δὲ εἶπεν, Ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ᾽ αὐτοῦ. Εἶπεν 35 TR ¦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὖν⸃ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Πορεύου, καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.
3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)
Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα, καὶ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἀπολέσῃ TNT2 ⸂ἀπολέσας⸃ 35 TR ¦ ἐξ αὐτῶν ἓν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἓν ἐξ αὐτῶν,⸊ οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλός, ἕως εὕρῃ αὐτό; Καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους 35 TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἑαυτοῦ⸃ χαίρων. Καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός. Λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ 35 TR TNT2 ¦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται WH NA NIV SBL ⸉ἔσται ἐν τῷ οὐρανῷ⸊ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι, ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα δικαίοις, οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν μετανοίας.
Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.
4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)
Εἶπεν δέ, Ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς· καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρί, Πάτερ, δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς οὐσίας. 35 TR ¦ Ὁ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Καὶ⸃ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον. Καὶ μετ᾽ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν 35 TR ¦ πάντα TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἅπαντα⸃ ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ, ζῶν ἀσώτως. Δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα, ἐγένετο λιμὸς 35 TR ¦ ἰσχυρὰ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἰσχυρὸς⸃ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι. Καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης· καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους. Καὶ ἐπεθύμει 35 TR TNT2 NA25 NIV SBL ¦ χορτασθῆναι WH NA27+28 ⸂γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ⸃ ἀπὸ RP f 35 TR TNT2 SBL ¦ ἐκ WH NA NIV ⸂2ἀπὸ⸃ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι· καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. Εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν 35 TNT2 ¦ εἶπε TR ¦ ἔφη WH NA NIV SBL ⸂εἶπεν,⸃ Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύουσιν RP f 35 TR ¦ περισσεύονται TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2περισσεύουσιν⸃ ἄρτων, ἐγὼ δὲ λιμῷ RP f 35 TR ¦ ὧδε λιμῷ TNT2 ¦ λιμῷ ὧδε WH NA NIV SBL ⸂3λιμῷ⸃ ἀπόλλυμαι· ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου, καὶ ἐρῶ αὐτῷ, Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου· 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋καὶ⸌ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου. Καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα 35 TR WH NA NIV SBL ¦ αὐτοῦ RP TNT2 ⸂ἑαυτοῦ.⸃ Ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος, εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. Εἶπεν δὲ 35 TR TNT2 ¦ ὁ υἱὸς αὐτῷ WH NA NIV SBL ⸉αὐτῷ ὁ υἱός,⸊ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋καὶ⸌ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου. WH ⸆ Εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ, 35 TR ¦ Ταχὺ TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ Ἐξενέγκατε 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋τὴν⸌ στολὴν τὴν πρώτην καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, καὶ δότε δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς πόδας· καὶ 35 TR ¦ φέρετε TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐνέγκαντες⸃ τὸν μόσχον τὸν σιτευτὸν θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν· ὅτι οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν, καὶ ἀνέζησεν· 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋καὶ⸌ 35 TR ¦ ἦν ἀπολωλὼς TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἀπολωλὼς ἦν,⸊ καὶ εὑρέθη. Καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι. Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν. Καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ αὐτοῦ TR ⸆ ἐπυνθάνετο τί – RP f 35 TR ¦ ἂν TNT2 WH NA NIV SBL ⸆2 εἴη ταῦτα. Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει· καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν. Ὠργίσθη δέ, καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν· ὁ 35 TR ¦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὖν⸃ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν. Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρί, 35 TR NA25 ¦ αὐτοῦ TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ⸆ Ἰδού, τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι, καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον, ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ. Ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ τῶν TNT2 ⸆ πορνῶν ἦλθεν, ἔθυσας αὐτῷ 35 TR ¦ τὸν σιτευτὸν μόσχον TNT2 WH NA NIV SBL ⸂τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν.⸃ Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ᾽ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν. Εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει· ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος 35 TR ¦ νεκρὸς ἦν … καὶ ἀπολωλὼς TNT2 WH NA NIV SBL ⸂νεκρὸς ἦν, καὶ ἀνέζησεν RP f 35 NIV73 ¦ ἀνέζησε TR ¦ ἔζησεν TNT2 WH NA NIV11 SBL ⸂2ἀνέζησεν·⸃ καὶ ἀπολωλὼς ἦν,⸃ καὶ εὑρέθη.
A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.
5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋ἀνθρώπῳ⸌ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· 35 TR ¦ εὑρὼν δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ὃς εὑρὼν⸃ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν, καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.
Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.
6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)
Εἶπεν δὲ 35 ¦ καὶ TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ᾽ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν δίκαιοι, καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιπούς, τὴν παραβολὴν ταύτην· Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι· 35 TR NA NIV SBL ¦ εἷς … ὁ ἕτερος TNT2 WH ⸂ὁ εἷς Φαρισαῖος, καὶ ὁ ἕτερος⸃ τελώνης. Ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς 35 TR NA27+28 NIV SBL ¦ ταῦτα πρὸς ἑαυτὸν TNT2 WH NA25 ⸉πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα⸊ προσηύχετο, Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ὡς TNT2 ⸂ὥσπερ⸃ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης. Νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι. 35 TR TNT2 ¦ Ὁ δὲ WH NA NIV SBL ⸂Καὶ ὁ⸃ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς 35 TR ¦ ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανὸν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉εἰς τὸν οὐρανὸν ἐπᾶραι,⸊ ἀλλ᾽ ἔτυπτεν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋εἰς⸌ τὸ στῆθος αὐτοῦ RP f 35 TR NA NIV SBL ¦ ἑαυτοῦ TNT2 WH ⸂2αὐτοῦ,⸃ λέγων, Ὁ θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. Λέγω ὑμῖν, κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 35 ¦ ἢ ἐκεῖνος TR ¦ παρ᾽ ἐκεῖνον TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἢ γὰρ ἐκεῖνος·⸃ ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.
7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)
Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους, καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν· καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως. Πορευθεὶς 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς, καὶ 35 TR ¦ ἐκέρδησεν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐποίησεν⸃ ἄλλα πέντε τάλαντα RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2τάλαντα.⸌ Ὡσαύτως 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋καὶ⸌ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2καὶ αὐτὸς⸌ ἄλλα δύο. Ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν 35 TR ¦ γῆν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐν τῇ γῇ,⸃ καὶ ἀπέκρυψεν RP f 35 ¦ ἀπέκρυψε TR ¦ ἔκρυψεν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ἀπέκρυψεν⸃ τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ. Μετὰ δὲ 35 TR ¦ πολὺν χρόνον TNT2 WH NA NIV SBL ⸉χρόνον πολὺν⸊ ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει μετ᾽ αὐτῶν λόγον RP f 35 TR ¦ λόγον μετ᾽ αὐτῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉2μετ᾽ αὐτῶν λόγον.⸊ Καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα, λέγων, Κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε, ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐπ᾽ αὐτοῖς.⸌ Ἔφη 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ, Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. Προσελθὼν 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 SBL ¦ – WH NA25 NIV11 ⸋δὲ⸌ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβὼν RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2λαβὼν⸌ εἶπεν, Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ᾽ αὐτοῖς RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋3ἐπ᾽ αὐτοῖς.⸌ Ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ, Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν, Κύριε, ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας, καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας· καὶ φοβηθείς, ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε, ἔχεις τὸ σόν. Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ, Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα, καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα· ἔδει 35 TR ¦ σε οὖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉οὖν σε⸊ βαλεῖν 35 TR TNT2 ¦ τὰ ἀργύριά WH NA NIV SBL ⸂τὸ ἀργύριόν⸃ μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ. Ἄρατε οὖν ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα. Τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται, καὶ περισσευθήσεται· 35 TR ¦ τοῦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἀπὸ δὲ τοῦ⸃ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει RP TR TNT2 WH NA NIV SBL ¦ δοκεῖ ἔχειν f 35 ⸂2ἔχει,⸃ ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ. Καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐκβάλλετε TR ⸂ἐκβάλετε⸃ εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον. Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.
8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον, εὐφραινόμενος καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς. Πτωχὸς δέ τις 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἦν⸌ ὀνόματι Λάζαρος, ὃς RP f 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋2ὃς⸌ ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ ἡλκωμένος καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋τῶν ψιχίων⸌ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι 35 TR ¦ ἐπέλειχον TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἀπέλειχον⸃ τὰ ἕλκη αὐτοῦ. Ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχόν, καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον WH NA NIV SBL ¦ τοῦ f 35 TR ⸆ Ἀβραάμ· ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος, καὶ ἐτάφη. Καὶ ἐν τῷ ᾍδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋τὸν⸌ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν, καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. Καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν, Πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με, καὶ πέμψον Λάζαρον, ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος, καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου· ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ. Εἶπεν δὲ Ἀβραάμ, Τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋σὺ⸌ τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ WH NA NIV SBL ¦ ὅδε f 35 TR ⸂ὧδε⸃ παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι. Καὶ 35 TR TNT2 ¦ ἐν WH NA NIV SBL ⸂ἐπὶ⸃ πᾶσιν τούτοις, μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐντεῦθεν TR ⸂2ἔνθεν⸃ πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋οἱ⸌ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν. Εἶπεν δέ, Ἐρωτῶ 35 TR ¦ σε οὖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉οὖν σε,⸊ πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου, ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου. Λέγει 35 TR ¦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋αὐτῷ⸌ Ἀβραάμ, Ἔχουσιν Μωσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. Ὁ δὲ εἶπεν, Οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ· ἀλλ᾽ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτούς, μετανοήσουσιν. Εἶπεν δὲ αὐτῷ, Εἰ Μωσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν, οὐδέ, ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ, πεισθήσονται.
A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.
9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς, λέγων, Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείροντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ· ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους, ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ 35 ¦ ἔσπειρε TR ¦ ἐπέσπειρεν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἔσπειρεν⸃ ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου, καὶ ἀπῆλθεν. Ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. Προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ, Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; Πόθεν οὖν ἔχει 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τὰ TR ⸆ ζιζάνια; Ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. Οἱ δὲ 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ – WH ⸋δοῦλοι⸌ 35 TR ¦ αὐτῷ λέγουσιν TNT2 WH NA25 SBL ¦ λέγουσιν αὐτῷ NA27+28 NIV ⸂εἶπον αὐτῷ,⸃ Θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξομεν RP f 35 ¦ συλλέξωμεν TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2συλλέξομεν⸃ αὐτά; Ὁ δὲ 35 TR ¦ φησιν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἔφη,⸃ Οὔ· μήποτε, συλλέγοντες τὰ ζιζάνια, ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον. Ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα 35 ¦ ἕως TNT2 WH NA NIV ⸂μέχρι⸃ τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τῷ TR ⸆ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά· τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε RP f 35 TR NA NIV SBL ¦ συνάγετε TNT2 WH ⸂2συναγάγετε⸃ εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.
10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)
Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας 35 TR ¦ ἑαυτῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν⸃ ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν RP f 35 TR ¦ ὑπάντησιν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ἀπάντησιν⸃ τοῦ νυμφίου. 35 TR ¦ Πέντε … μωραὶ, καὶ πέντε φρόνιμοι TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Πέντε δὲ 35 TR ¦ ἐξ αὐτῶν ἦσαν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἦσαν ἐξ αὐτῶν⸊ φρόνιμοι, καὶ αἱ πέντε μωραί.⸃ 35 TR ¦ Αἱ γὰρ μωραί TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Αἵτινες μωραί,⸃ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν RP f 35 TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ¦ ἑαυτῶν TR ¦ – NA25 ⸂2αὐτῶν,⸃ οὐκ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον· αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋αὐτῶν⸌ μετὰ τῶν λαμπάδων 35 TR TNT2 ¦ ἑαυτῶν WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν.⸃ Χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου, ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον. Μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν, Ἰδού, ὁ νυμφίος 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἔρχεται,⸌ ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ RP f 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋2αὐτοῦ.⸌ Τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι, καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας 35 TR ¦ ἑαυτῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν.⸃ Αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον, Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. Ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι, λέγουσαι, Μήποτε 35 TR ¦ οὐ μὴ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὐκ⸃ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν· πορεύεσθε 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς. Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι, ἦλθεν ὁ νυμφίος· καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα. Ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι, λέγουσαι, Κύριε, κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς. Γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν, 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.⸌
Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.
As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.
Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.