As 10 parábolas mais importantes de Jesus
Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:
1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)
Zyasa mtoteꞌd Jesús re men kon naꞌr toz re diꞌs nagan yen men, nde nchab Xaꞌ:
—Ngo thi mbiꞌ mbroꞌ nda chas mbis trig. Nde senꞌ nge chaꞌs xaꞌ trig, pla mbis ngob lo ned, nde mbyed mbyin nde mda maꞌ re mbis. Pla mbis ngob xij re ke, plo nangenta bro yo, nde nayen mblyen na tak lud yo nzoy. Per senꞌ lo mbla be, mtolꞌ bey, tak nangenta lox ney mbiza. Nde thi play ngob xij yis, nde senꞌ mxyen yis mtoꞌwa lo jwanꞌ bin. Per thi play ngob izyo wen, nde jwin ngoka, choy mdaꞌ thib ayoꞌ mbis, choy mdaꞌ son gal mbis, nde choy mdaꞌ galpsiꞌ mbis. Tez cho goꞌ ndob nzanꞌ, bin goꞌ jwanꞌ reꞌ.
A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.
2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)
Zyasa thi maestr nchak ley xkiꞌs Dios, ngwa lo Jesus, nde mnabdiꞌs xaꞌ, sa libe' xaꞌ Jesus, nchab xaꞌ:
—Maestr, ¿kwan ndablo lin sa kenon yalnaban adiꞌ?
Jesus mkab lo xaꞌ:
—¿Cho kwan ngeni ley chan' Moises? ¿Cho kwan ndlab la?
Zyasa leꞌ maestr nchak ley xkis Dios mkab:
—"Bkeꞌ lazoꞌa Dios Xa' Nyebeꞌ loa dib nzo lazoꞌa, kon dib yalnaban chanꞌ la, kon dib yalne chanꞌ la, nde kon dib xgab la, nde bkeꞌ lazoa ta men la xajka nkeꞌ lazoꞌa leꞌga lu."
Leꞌ Jesus nchab lo xaꞌ:
—Wen mkab la, bli re jwanꞌ reꞌ, kenoa yalnaban adiꞌ.
Per maestr nchak ley xkiꞌs Dios, ndyak xa' galꞌ ndo xa' nde nchab xa' lo Jesus:
—¿Cho nak ta men na sa?
Zyasa nchab Jesus:
—Thi mbiꞌ mbroꞌ yez Jerusalen ndala nda yez Jerico, nde mbroꞌ pla wanꞌ lo xaꞌ ned, mkib wanꞌ reta chanꞌ xa', axta xab xa' mkib wan', mdin wan' xaꞌ, tawen xa' xajaꞌ men nguja xa' mbla' wan' xa' nde nda re wan'. Nde leꞌga ned ya ndarid thi nglweyꞌ, senꞌ mbwiꞌ nglweyꞌ nax xaꞌ ya tya, che' mbri'd nglweyꞌ tedib lad ro ned nde nda nglwey'. Nde ned yaga' mbriꞌdndab tiba xaꞌ nak nak sin' lo yodo', nde senꞌ mbwiꞌ xaꞌ nax xaꞌ ya, taga' benꞌta mbwiꞌ xaꞌ lo xaꞌ che' mbyek xa' thib lad ro ned nde nda xaꞌ. Per thi xaꞌ yez Samaria ndarid ned yaga' nde senꞌ mbwiꞌ xaꞌ nax mbi' ya, mblat lazoꞌ xaꞌ xaꞌ. Mbike xaꞌ gax lo mbi', nde mtombi xaꞌ lad mbi', mblo xa' aseyt kon bina. Nde mchal xaꞌ lar lad mbi' tenꞌ nawiꞌ ya, zyaga mxap xaꞌ mbi' xis bur xaꞌ nde mbeꞌ xaꞌ xaꞌ thi yo tenꞌ mbed men nde mkenap xaꞌ xaꞌ. Tedib wiz senꞌ mbroꞌ xaꞌ nda xaꞌ, mdaꞌ xaꞌ chop tmi plata lo xaꞌ nak xwanꞌ yo nde nchab xaꞌ: "Bkenap mbiꞌ reꞌ, nde tez masra' mbro'to jwan' mbli goꞌ, na yixa lo goꞌ senꞌ beren." Zyasa nchab Jesus lo maestr nchak ley:
—¿Xa nya re yon xaꞌ reꞌ ngok ta men xaꞌ, tá mbro' wan' lon' ya?
Zyasa maestr nchak ley nchab:
—Xaꞌ jwanꞌ mblat lazonꞌ mbi' ya.
Jesus nchab lo xaꞌ:
—Bya nde tagaꞌ bli.
Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.
3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)
—¿Cho thi goꞌba, ngeno thib ayoꞌ mbakxilꞌ nde tez tyaꞌb thi maꞌ, cho naꞌlad goꞌ thi thap gal nzo tsinꞌ thap maꞌ lenꞌ wan nde yakwan' goꞌ maꞌ ta mdyaba, axta ke yosal goꞌ maꞌ? Nde senꞌ zyal goꞌ maꞌ, nawe toz yo lazoꞌ goꞌ we goꞌ maꞌ yen goꞌ, senꞌ sin goꞌ liz goꞌ, thop goꞌ re amig goꞌ nde re xaꞌ nzo gax liz goꞌ, nde gab goꞌ lo xaꞌ: ꞌꞌBlo nale lazoꞌ goꞌ kon na, tak mzyala mbakxilꞌ na ta mdyaba.ꞌꞌ Nin lo goꞌ taga' mas ncho yalnale lo beꞌ por thib xaꞌ nzoꞌb xken na', lo nzye' xgab xa' nde ndlaꞌ xa' jwan' narax, ke re thap gal nzo tsinꞌ thap xaꞌ jwanꞌ gal' ndo nde nanakin'ta zye' xgab xa' nde laꞌ xa' jwanꞌ narax.
Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.
4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)
Noga nchab Jesus:
—Thi mbi' ngeno chop xinꞌ bi' naꞌ, nde or yenꞌ nchab lo xud naꞌ: "Xud na, ptaꞌ jwanꞌ ndaꞌblo ak chanꞌ na.ꞌꞌ Zyasa mdiꞌd xaꞌ chenꞌ xaꞌ lo rop xinꞌ xaꞌ. Mbrid ta pla wiz, leꞌ xinꞌ xaꞌ or yenꞌ na, mthor reta jwanꞌ mdaꞌ xaꞌ lor, nde ndar tij, xa'la yez, nde tya mbriꞌdchor tmin or lo re jwanꞌ narax ngoxte lir. Nde senꞌ mblu'xla or re tmin or, ngo thi win toz yez ya, nde mdobte ndya win lor. Zyasa ngwa kwanꞌ or sinꞌ lo thi xaꞌ yez ya, nde xaꞌ ya mtelꞌ or ya kenap or nguch. Nde ndyanꞌ toz or, ncholaꞌs or war jwanꞌ ncha nguch, tak ngen cho taꞌ jwanꞌ war. Zyasa mblir xgab: "¡Plopa re mos nge sinꞌ liz xud na, nde axta ndryoꞌ xoꞌb jwanꞌ ncha re mos, nde leꞌ na mer gaj na win ncheꞌya! Mas beren liz xud na, nde gab na lo xaꞌ: ¡Xud na, mblin jwanꞌ narax loa nde mblin jwanꞌ narax lo Dios! Nanzalꞌta na koꞌlea na xinꞌ la; blilal na xaja thi mos la jwanꞌ nge sinꞌ loa." Zyasa mxen or ned, ndyar liz xud or.
Senꞌ tata benꞌ tij nder, mbwiꞌ xud or or, mblat lazoꞌ xaꞌ or, mkeꞌ xaꞌ karel nda xiꞌ ned xaꞌ or, mdeꞌs xaꞌ or, nde mda xaꞌ chut kwat or. Zyasa nchab or, lo xud or: ꞌꞌXud na, mblin jwanꞌ narax lo Dios nde mblin jwanꞌ narax loa; nanzalꞌta na koꞌlea na xinꞌ la." Per xud or nchab lo re mos xaꞌ, "Bken go' waxiꞌ goꞌ lar wen bok xab goꞌ or, blo goꞌ thi ani kwen yaꞌr nde blo goꞌ yayid nir. Nde waxiꞌ goꞌ thi ngon mas nacha nde bij goꞌ maꞌ wanꞌ nde linꞌ fyest. Tak xinꞌ na reꞌ ngujla or, nde naya naban or, mdyab or, nde naya ngosal or." Zyasa mdobte mbli xaꞌ fyest.
Nde laja, leꞌ xinꞌ xaꞌ or gox naxte lo sinꞌ wan. Senꞌ mberer liz or, lo ndo sin gax or yo mbin or, nge keꞌ xaꞌ di nde nzo kani. Zyasa mbrez or thi mos nde mnabdiꞌs or lo mos, cho kwan nchak. Mos mkab: "Wes la mbere nde xud goꞌ mnibeꞌ gaj ngon mas nachaꞌ, tak or wes la wen mberer nde nadanꞌ or." Per wes or, or goxa, ngok nayiꞌ, nde nancholasta or yoter lenꞌ yo, zyasa mbroꞌ xud or, ngwayab xaꞌ lor, sa yeꞌd or yoter lenꞌ yo. Zyasa nchab or lo xud or: "Bwiꞌ pla linꞌ ndo lin sinꞌ loa, nde thiblaꞌ nxoꞌbyek na la, nde nekla thi chib namdat la, par tyoxkwaꞌ thi komid wanon re xa' nzal'tan. Nde naya mzin xinꞌ la jwanꞌ mblux reta tmin la lo re ngol ntho lad na' nde lo re jwanꞌ narax, nde mbij la ngon mas nacha par or." Zyasa nchab xud or: "Xinꞌ na lu thibla nzo lon, nde reta jwanꞌ ngenon nak chanꞌ la. Per naya ndablo konale lazonꞌ nde linꞌ fyest, tak wes la, ngujla nde naya naban or, mdya'b or nde ngosal or."
A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.
5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)
Noga yalnyebeꞌ lo beꞌ nak xa nak thi xaꞌ ndli niꞌ, kwanꞌ xaꞌ perla wen, nde senꞌ lo mzyal xaꞌ thi perla jwanꞌ ndak toz tir, ngwa xaꞌ mtho xaꞌ reta jwanꞌ ngeno xaꞌ, nde mxiꞌ xaꞌ perla ya.
Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.
6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)
Jesus mdaꞌ kwent chanꞌ pla xaꞌ, jwanꞌ ndli xgab nak xaꞌ men galꞌ, nde ngotal xaꞌ temas men:
—Ngo thi wiz, ngoxoꞌb chop xaꞌ biꞌ yodoꞌ, sa todi'sno xa' Dios: Thib xaꞌ nak xaꞌ fariseo, nde tedib xaꞌ nak, xaꞌ nyaꞌb tmi low. Leꞌ xaꞌ fariseo ndo li, nde ndotodi'sno xa' Dios nchab xaꞌ: ꞌꞌDios, tan dyux loa tak nanakta na xaja temas men, re men wanꞌ, re men ndli jwanꞌ narax, re men ndyen ngol xaꞌgaꞌ men, nde neka nak na xaja xaꞌ ta nyaꞌb tmi low ndo ba. Na ndli yalse chop gob lenꞌ sman nde ndan dyesmo lo reta jwanꞌ ndlin gan.ꞌꞌ Leꞌ xaꞌ nyaꞌb tmi lowa, mdo tij xaꞌ, nde neka ndlit xaꞌ lo xaꞌ wiꞌ xaꞌ lo beꞌ, benꞌta nginyaꞌ xaꞌ lazoꞌ xaꞌ nde nchab xaꞌ: ꞌꞌ¡Dios, blat lazoꞌa na, tak na nak xaꞌ nzoꞌb xken naꞌ!ꞌꞌ Na ni lo goꞌ, leꞌ xaꞌ nyaꞌb tmi low, senꞌ ndya xaꞌ liz xaꞌ, mtonꞌka Dios xken xaꞌ, per xaꞌ fariseo naꞌntonꞌta Dios xken xaꞌ. Tak xaꞌ nchak naro, xaꞌ ya ryoꞌyantho, per xaꞌ nanchaknaroda, xaꞌ ya ak naro.
Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.
7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)
Leꞌ yalnyebeꞌ lo beꞌ nak xa nak thi mbiꞌ jwanꞌ ryoꞌ nda tij, nde mbrez xaꞌ re mos xaꞌ sa mtanꞌno xaꞌ re chanꞌ xaꞌ lo mos.
Lo thib xaꞌ mdaꞌ xaꞌ gayꞌ mil tmi or, lo tedib xaꞌ mdaꞌ xaꞌ chop mila, nde lo tedib xaꞌ mdaꞌ xaꞌ ti mila, benꞌ xa nke xaꞌ sinꞌ ta mdaꞌ xaꞌy lo tiba xaꞌ; nde mbroꞌ xaꞌ nda xaꞌ tij. Leꞌ mos ta mkayaꞌ gayꞌ mil tmi ya, mkeno xaꞌy sinꞌ nde mbli xaꞌ gan ti gayꞌ mil tmi yek jwanꞌ ta mkayaꞌ xaꞌ ya. Taga xaꞌ ta mkayaꞌ chop mil tmi ya, mbli xaꞌ gan ti chop mil la yek jwanꞌ ta mkayaꞌ xaꞌ. Per xaꞌ ta mkayaꞌ ti mila ya, ngwathenꞌ xaꞌ thi yeꞌr nde mkaꞌs xaꞌ tmin xaꞌ nyebeꞌ lo xaꞌ.
Mbriꞌd bro toz tyemp seraꞌ mbere xaꞌ nyebeꞌ lo re mos nde mbloꞌ xaꞌ kwent kon re mos xaꞌ. Nde mzin mos jwanꞌ ta mkayaꞌ gayꞌ mil tmi yaꞌ, nde ndeno xaꞌ tedib gayꞌ mil tmi nde nchab xaꞌ: "Señor, gayꞌ mil tmi mdaꞌa lon leꞌ chanꞌ la ncheꞌyaꞌ nde mblin gan ti ta gayꞌ mila lo jwanꞌ ta mdaꞌa lon." Nde xaꞌ nyebeꞌ lo mos, nchab: "Jwin toz mblia, mos galꞌ nak la, tiblaꞌ mblia rsinꞌ la, jwanꞌ lud mdan loa nde jwin mkenap lay, naya tayan masraꞌ broy loa. Briꞌd sa ko nale lazonꞌ." Xisa mzin mos ta mkayaꞌ chop mil tmi, nde nchab: "Señor chop mil tmi ta mdaꞌa lon, leꞌ chanꞌ la ncheꞌyaꞌ, mblin gan ti chop mil tmi lo jwanꞌ ta mdayaꞌa lon." Leꞌ xaꞌ nyebeꞌ nchab: "Jwin toz mblia, mos galꞌ nak la, tiblaꞌ mblia rsinꞌ la, jwanꞌ lud mdan loa nde jwin mkenap lay, naya tayan mas broy loa. Briꞌd sa ko nale lazonꞌ." Nde senꞌ lo mzin mos jwanꞌ ta mkayaꞌ thi mil tmi ya, nchab mos lo xaꞌ nyebeꞌ: "Señor, mnen leꞌ lu nak thi xaꞌ ne toz nak, nthop la re jwanꞌ ngok plo namblot la bin, nde nthop la jwanꞌ ngok plo nambsit la mbis. Jwanꞌ nasa mzyeb na nde ngwan mkaꞌs na tmin la lenꞌ izyo. Leꞌ tmin la ncheꞌyaꞌ." Leꞌ xaꞌ nyebeꞌ nchab lo mos ya: "Mos xkap nde mos saꞌb, mnea nthop na jwanꞌ plo namblot na bin, nde nthop na jwanꞌ plo nambsit na mbis. Jwanꞌ nasa ndablo ndaꞌa tmina nkeno men sinꞌ, sa senꞌ mberen nkayan tmina kon re jwanꞌ mbliy gan." Zyasa nchab xaꞌ: "Pkib goꞌ tmi lo yaꞌ xaꞌ, nde pta' goꞌy lo xaꞌ ta nden siꞌ mila. Tak xaꞌ ngenolay, masraꞌy kayaꞌ xaꞌ sa keno xaꞌ mas broy nde xaꞌ nangennodey, xaꞌ ya axta jwanꞌ lud ngeno xaꞌ yiꞌba yaꞌ xaꞌ. Nde mos ngen cho sinꞌ ndli, blote goꞌ xaꞌ le lo yalkow, tya gon xaꞌ nde tyez le xaꞌ."
Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.
8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)
ꞌꞌNgo thi xaꞌ rik, nchok lar nawe nya nde lar nap, nde reta wiz ndli xaꞌ fyest nde nab jwan' wen ngo xaꞌ mes. Nde nogaꞌ ngo thi xaꞌ prob ndole Lazaro nde ndo yeꞌs dib lad xaꞌ, ndyob xaꞌ izyo ro yalan xaꞌ rika. Nde ndya'bla's xaꞌ wa xaꞌ jwanꞌ nchab ro mes xaꞌ rik sa se xa' nde axta re mbak mbike lo xa' ndyup mbak re ye's ndo lad xaꞌ. Per thib wiz nguj Lazaro xa' nalat ndyaka, nde re anj chanꞌ Dios mbeꞌ Lazaro tenꞌ nzo Abraham. Nde noga xaꞌ rika nguj nde mka's men xaꞌ. Nde senꞌ nzo rik yeꞌr abil, nzo xaꞌ lo pen, zyasa mblit lo xaꞌ, nde tij mbwiꞌ xaꞌ Abraham, nde Lazaro ndo lad Abraham. Zyasa mbrez yaj rik lo Abraham nchab: ꞌꞌ¡Xud na Abraham, blat lazoꞌa na! Ptelꞌ Lazaro sa gas xaꞌ xi kwen yaꞌ xaꞌ lenꞌ nit nde yeꞌd tayal xaꞌ los na, tak naꞌxektra na lo bel reꞌ.ꞌꞌ Per Abraham nchab: ꞌꞌXinꞌ na, ptelaꞌs ke bro jwanꞌ mkenoa nde wen mban la lo izyo, nde mbiꞌ reꞌ mbriꞌd yalti nde ngen kwan mkeno xaꞌ. Per naya nawe nzo xaꞌ ncheꞌ, nde leꞌ lu nzo lo pen. Nde parka nzo thi xlaj toz jwanꞌ ngen cho gak rid, xij naꞌ, nde tenye xaꞌ nzo ncheꞌya ncholaꞌs xaꞌ ya xaꞌ tenꞌ nzoꞌa, naꞌgakta rid xaꞌ, nde xaꞌ nzo tenꞌ nzoꞌa ba, naꞌakta rida xaꞌ sa yeꞌd xaꞌ tenꞌ nzo náꞌ.ꞌꞌ Zyasa nchab xaꞌ rik lo Abraham: "Nyaꞌb na loa xud na, ptelꞌ Lazaro ya xaꞌ liz xud na, tak tya ngenon gayꞌ wes na, sa taꞌ Lazaro kwent lo xaꞌ, sa naꞌyeta xaꞌ tenꞌ nzon lo pen reꞌ.ꞌꞌ Abraham nchab: ꞌꞌNgenoa xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌ Moises lo ye's, nde re jwanꞌ mkeꞌ re profet lo ye's ¡Ndablo xoꞌbyek xaꞌy!ꞌꞌ Per xaꞌ rik nchab: ꞌꞌXud na, Abraham, pa li lazoꞌ xaꞌy, per tez thi xaꞌ ngujla ryoꞌxban nde ryoꞌto xaꞌ lo xaꞌ, zyasa tli lazoꞌ xaꞌ Dios nde tseꞌ xgab xaꞌ.ꞌꞌ Per Abraham nchab lo xaꞌ rika: ꞌꞌTez na'xobyekta xaꞌ jwanꞌ mkeꞌ Moises, nde re profet, taga' naꞌlid lazoꞌ xaꞌy, teꞌnyega ryoꞌxban thi xaꞌ nguj.ꞌꞌ
A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.
9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)
Jesús mdej tedib kwent nzo jwanꞌ nagan yen men lo re xaꞌ nchab:
—Leꞌ yalnyebeꞌ lo beꞌ nak, xa nak thi mbiꞌ mbli bin trig, per laja nziyat re xaꞌ, mbyed xaꞌ ngiꞌno xaꞌ ya, nde mbli bin xaꞌ xij mbis trig tib ned mbis wan nde ndya xa'. Laja ndoxen trig nde senꞌ mbroꞌ go'b lo ney, zyasa noga re wan yis nzo xijaꞌ. Zyasa re xaꞌ nge sinꞌ nchab xaꞌ lo xaꞌ nak chanꞌ bin: Xaꞌ nyebeꞌ, "¿Cho nanakta mbis wen mblo bin goꞌ lenꞌ chanꞌ goꞌ? ¿Plo mbroꞌ re wan na?" Leꞌ xaꞌ nak chanꞌ jwanꞌ bin nchab: "Thi xaꞌ ngiꞌno na mbli jwanꞌ reꞌ." Nde leꞌ re xaꞌ nge sinꞌ nchab lo xaꞌ: "¿Cho ncholas la ya kib náꞌy?" Leꞌ xaꞌ nak chanꞌ bin mkab: "Blaꞌ goꞌ nakibta goꞌy tak ndaga no trig naxkib goꞌ. Pta' goꞌ diꞌs sa tita xyen ropa axta kebeꞌ ngok trig, zyasa gab na lo re xaꞌ nge sinꞌ, sa nerla re wan yis thop xaꞌ, nde tobo xaꞌy por manoj sa yola, seraꞌ thop xaꞌ trig sa kotsaꞌ xaꞌy tenꞌ nchotsaꞌ re mbis.
Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.
10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)
Leꞌ yalnyebeꞌ lo beꞌ ak xaja nak siꞌ mzaꞌ yenꞌ jwanꞌ mxen kandil naꞌ, mbroꞌ ndaxiꞌ ned mbyo jwanꞌ selyaꞌ. Gayꞌ mzaꞌ naxaxla's nde ti gayꞌ mzaꞌ ne yek na'. Leꞌ re gayꞌ mzaꞌ ta naꞌngenta xgab yek naꞌ ya, mbeꞌ mzaꞌ kandil per naꞌngwed mzaꞌ aseyt yoy tedib gob. Per leꞌ re mzaꞌ nzo xgab yek naꞌ ya, mbeꞌ mzaꞌ kandil nde xaꞌta mbeꞌ mzaꞌ masra aseyt lenꞌ ye. Nde ndolenꞌ mbyo selyaꞌ ya, tolo nde mkalꞌ lo re mzaꞌ nde mdat re mzaꞌ. Nde mer rolja yalꞌ mbyen mbrez thi xaꞌ: "¡Leꞌ mbyo selyaꞌ nde, goche goꞌ waxiꞌ ned goꞌ mbyo!" Zyasa ngoche reta mzaꞌ, nde mdoxkwaꞌ mzaꞌ kandil mzaꞌ. Zyasa re gayꞌ mzaꞌ ngenta xgab yek naꞌ ya, nchab lo ti gayꞌ mzaꞌ ta nzo xgab yek naꞌ ya: "Taꞌ goꞌ lud aseyt goꞌ ka náꞌ, tak ndo yuꞌ kandil náꞌ." Per re mzaꞌ ta nzo xgab yek naꞌ ya mkab: "par naꞌakjwadta aseyt lo náꞌ nde lo goꞌ, mas jwin wa ka goꞌ aseyt goꞌ tenꞌ nto xaꞌy." Per laja nda tiꞌ re gayꞌ mzaꞌ ta naꞌngenta xgab yek naꞌ ya aseyt, leꞌ mbyo selyaꞌ mzin. Nde re mzaꞌ ta nzisaꞌla ngoteno mzaꞌ mbyo selyaꞌ ya lo yalselyaꞌ, nde mtowꞌ xaꞌ yala. Xisa mzin re mzaꞌ nangeta xgab yek naꞌ ya nde mbrez re mzaꞌ, nchab mzaꞌ: "¡Xa' nyebe', Xa' nyebe', bxalꞌ yala sa yote náꞌ!" Per leꞌ mbyo mkab: "Galꞌ diꞌs, nanzolot na goꞌ".
Zyasa nchab Jesús:
—Brena goꞌ, tak naꞌnyed goꞌ cho wiz nde cho hor yeꞌd Xinꞌ Mbiꞌ.
Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.
As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.
Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.