Páscoa
A Páscoa é a celebração suprema da redenção. Do cordeiro pascal no Egito ao Cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo, ela aponta para o sacrifício e a vitória de Cristo.
A caminhada para a cruz
Jesus entrou em Jerusalém como Rei humilde, e a multidão o aclamou. Ele sabia do sofrimento que viria, mas caminhou em obediência até o fim.
Kon yayuu a kwɔ osi i yakwɔ muo suko kwɔ dǝna buogbǝi angǝ,<<Hosanna tthǝ Yui gi Dawuda! Fuh Khana lo yuu akwɔ dǝna wɔ dang ɗuǝn Dangbang ɓǝ! Bǝ khabǝi ǝn abǝ Fuh!>>
<< Dǝɓi tǝ Urshalima, i ɓanglǝ Yui Yuu i dǝlǝ yakku ya fristoci i ya nanatthǝnung zuu. I ɓangǝulǝ i thǝu yang i dulǝ ya nung yayol i tthǝmmu i ɓuo i piu tthǝ kab gangǝ i. Vii a tai i ǝrru lǝ i nwongǝi.
A paixão de Cristo
Jesus foi zombado, açoitado e crucificado. Ele orou no Getsêmani e entregou sua vida voluntariamente, dizendo: 'Está consumado!'
I illǝ nunglitthǝ gu langkwoi i liu nunglitthǝ a thǝnni tthǝ. Yang i kuluam nung muo lo kob i baiutthǝ lo, langkwoi i du kab bainatthǝ na nali; yang i bai nwa longǝi sua dang siu dǝnni tthakgǝu.<<Ɓi gummang, Yigwoi ya Yahudawa!>>
I vullǝ nung i pi lo kab gangǝ i kwɔ i piutthǝ kwɔ angǝ: Yuu kwɔ ǝn Yeso, Yigwoi Ya Yahudawa.>>
Yeso dǝna pinwa angǝ,<<Daa, Daam!>> Nung ǝndǝi a to tthǝn to tthǝmmǝ. A lǝi kwab tthǝzii kwɔ lom lǝ. Yirrǝ ǝn nungkwɔ dǝmǝn yiɗi ɓǝlǝu, kwoi ǝn nung kwɔ dǝmma yiɗi ɓǝ.>>
Yeso gei ba i yol angǝ, <<Daa, ǝndǝ ɓyangǝm dang namǝ.>> Tthasua kwɔ u gei nungkwɔ, u gub nwongǝi a nǝsua u ɓui.
Yeso bang mung a ǝmmi ɓǝ ǝrr gei angǝ,
<<Tthǝmmǝng!>>. Ərr u bailo sua u yinatthǝ ɓyangǝu.
A ressurreição gloriosa
Ele não está aqui — ressuscitou! O túmulo vazio é a prova de que a morte foi derrotada e Cristo vive para sempre.
Ya nwatummi gi Fuh gei ba lǝ yasi ɓǝ angǝ,<<Bǝɓa sur vulli thǝ, ǝn ibǝi dǝɓa ɗubǝi Yeso, kwɔ i piu lo kab gangǝ i ɓǝ. U yangǝu bǝikwɔu; i ǝrrǝu lǝng bǝ ɓuiɓua, manung akwɔ u gei ɓǝ. Ɓa wɔ wuɓa ɓyǝa bǝikwɔ i dutthǝ ɓǝ.
<< Bǝ ɓa sur vulli thǝ,>> baittha ɓǝ gei ba,<<Ən ibǝing dǝɓa ɗubǝ Yeso ya Nazarat, kwɔ i piu ɓǝ. U ǝrrǝng! U yangǝu bǝikwɔu. Ɓa ɓyǝa bǝikwɔ i liutthǝ ɓǝ.
U yangǝu kanniu; u ǝrrǝng! Ɓa nhǝm nungkwɔ u gei ɓǝtthǝ, kwɔ yirrǝ u i ɓǝlǝ Galili ɓǝ: <I dǝ ɓang Yui Yuu dang na ya nung a ɓko, i piu bo tai u ǝrr i nwongǝi.>>>
Nǝsua nwuni ya nanung to a kun ɓǝ, yuu akwɔ osi tǝ nwa ɓua juǝn ɓǝ, langɓǝ tǝ dang juǝn ɓǝ. U ɓyǝa u dǝ ba a langǝ itthǝ. (I nunglǝ kwɔ ǝndǝi yirrǝ i ibǝi nungkwɔ dang nungvullǝ ba gi Fuh kwɔ angǝ Yeso a ǝrr i nwongǝi ɓǝlǝu.)