Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
Mɛngɔ mɛnɛ baya balɔmbwɛ babelɛ bebɛlɛ bele obakanina, hɔka haya Yeso kɛ mǐnɛ kwetɔbɔɛ hawǐngi habɔ. Kwebasambelɛ kɛte: «Mobɛ na talala!»
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
«Abɛcha kotɔnwɛ hakolo na bato bakebabɛnja m’ebalɔ babe na talala!»
Bebɛlɛ okya m’okana kɛte:
«Kohalelwɛ Ɔlɔ kohochwa o chǐna lya Abɛcha.
Talala lyebɛ hakolo,
na Abɛcha kotɔnywɛ!»
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Ela Yɛso kwekaninɛ koya m’achana kɛte: «Washa lyɔbɛ lyaohɔ̂nya, ketaka na talala.»
«Sɛsɛ kyɔkyɔsɛ kyamwekingela, tangakwɛ okana kɛte: ‹Talala lyebɛ n’kenɔ sɛsɛ!›
Kwahomɔna kushiɔsha, kwenahila mwanɔ o koya kongɛ nakɛ mɛngɔ mɛnɛ kwěle kɔ, yolo kom’bochɛ byɛnɛ benaeta yolo babɛ na talala hawingi habɔ.
Kwelamia bɛnɛ be n’ta n’tɔ, na bɛnɛ bem’echulichuli ya lubu,
yolo kotowashɛ olama ndela kya talala.»