Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

"Na aku nenmo tɨkcarina moca nenmo nikinik iro wetwetta maneaŋgek, na ma nenap eacraŋnandet. Na aukna nikinik iro wetwetta aku nenmo neaŋrena, anna gan tiacarpaikna meikramtaɨra neaŋrena kirara wanaiŋ. Aintik ne nikinik iroara kai makuku teac, na tamtamma kai lamŋi teac, na kai nanambi teac.

"Na aku nenmo tɨkcarina moca nenmo nikinik iro wetwetta maneaŋgek, na ma nenap eacraŋnandet. Na aukna nikinik iro wetwetta aku nenmo neaŋrena, anna gan tiacarpaikna meikramtaɨra neaŋrena kirara wanaiŋ. Aintik ne nikinik iroara kai makuku teac, na tamtamma kai lamŋi teac, na kai nanambi teac.

Aintik aku toŋgorinanna, ne aukap mɨkca nikinik iro wetwet ndeac, ainda moca aku nenmo an kam ndoprina. Na an mɨnna ne gan tiacarpaikca eacrenan, ainta makukara nenmo larunandet, na nena nikinik iroara gargar ndeacraŋ. Na gan tiacarpaikna gargara aku moa irikrinan."

Aintik aku toŋgorinanna, ne aukap mɨkca nikinik iro wetwet ndeac, ainda moca aku nenmo an kam ndoprina. Na an mɨnna ne gan tiacarpaikca eacrenan, ainta makukara nenmo larunandet, na nena nikinik iroara gargar ndeacraŋ. Na gan tiacarpaikna gargara aku moa irikrinan."

Karica Iesusna iŋa raŋgairena ramtaɨra ndori ndopca eacri, Iesusa mina rɨk ndarua wɨtɨkca. Ma minmo gaindopatna, "Ne nikinik iro wetwet laŋ ndeac."

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

Na aia rɨpacat tik, Raraŋ Aetaniaca aimo meikramtaɨr wandoik ŋgacrina. Aintik aina Kacoot Iesus Karaisa aimo moa aia Raraŋ Aetaniacap nikinik iro wetwet ndeacri.

Na Karaisa ndo aimo moca aia nikinik iro wetwetta eaca, mbibirac laiŋga eacrenan. Na ŋgaua Iudanaŋgepca mina kabena wiwitnanmo puŋnaŋgepca morinan, ainda moca an puŋnaŋgepna tɨp kirara, ma wuoca moca, Iudananapa kabena wiwitna meikramtaɨrmo rɨkca wɨtɨkca eacrenan. Na Karaisna tik mbuŋa ma an wuocmo rɨŋga irikca ma an puŋnaŋgepna tɨp kirara moca maiatna. Ri, ma an wiwitniŋmo moca maniŋa wiwit kabe malaruat. Na ma ndona tik umbum mbuŋa ma Tɨp Wandɨkapa mana kamb tɨpembapa wandɨk tɨkrena tɨpembca ma mo kecaririna. Na ma ainda morinanna, ma an wiwitniŋmo aŋgɨca tumbunna tɨkca, mina ramoot ŋgam ian toc ndarunandet. Ri, an tɨpna kirar mbuŋa ma aimo moca aia nikinik iro kabea eacnandet.

Na Raraŋ Aetaniaca ma an tiacarpaikapa, tamuŋna auŋna reikmo toŋtoŋa muruŋmo moca mina manap nikinik iro kabe toc ndeacnande. Ainda moca ma Karaismo watcarica, ma ik naaŋgɨ keraca mamenacat. Ri, mana racaindpaikca kactacat, na anna kirar mbuŋa Raraŋ Aetaniaca aina puŋnaŋgepta tɨpemb kirarirmo moca irikrinan.

Ne Romnaŋgepta meikramtaɨr, Raraŋ Aetaniaca nemo matŋirena, ma nena moca acatna, ne mana meikramtaɨr, aku nemo gan kamma tirrina. Aina Aet Raraŋ Aetaniacapa, aina Kacoot Iesus Karais, nenmo kadmaica nena iroar inkarmo moi wewettaca laŋ ndeacnandet.

Na aina Aet Raraŋ Aetaniacapa Kacoot Iesus Karaisa nenmo kadmaica nena iroar inkarmo moi wewettaca laŋ ndeacnandet.

Na aina Aet Raraŋ Aetaniacapa Kacoot Iesus Karaisa nenmo kadmaica nena iroar inkarmo, moi wewettaca laŋ ndeacnandet.

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Na ne reikta moca tamtamma kai lamŋi teac, wanaiŋ. Ne memetmbaca Raraŋ Aetaniacmo nena makukarta kambmo mbopraŋ. Na Raraŋ Aetaniacmo mbendei, na ne manmo kam laŋ neaŋ, na manmo ndori ŋgotacna digiraŋ. Na nikinik iro wetwetta Raraŋ Aetaniaca aimo neaŋrenanna, anna reac laŋ ŋgoin, aintik aia ramootta mana an mɨnɨŋa mba garacitndai. Ainda moca ma nenmo moa iroar inkara wewettar koind teacnandet, na an tɨpna kirara Karais Iesusa nenmo bubuocnandet, te, nena iroar inkara laiŋ koinda eacnandet.

Na aku nenmo riptirina tɨpemb kirarira ne muruŋa mo, na ne minmo mataua lamŋirenan, na an tɨpembta kirarira ne waracrinanna, aku mina kambmo wiwitirinan, na aku morenanna ne watrinan, an tɨpembta kirarirmo, ne muruŋcamiŋa memetmbaca moraŋ. Na Raraŋ Aetaniaca ma nikinik iro wetwetna tɨpna kirarna mɨnɨŋ, na ma nenap eacnandet.

Na aku nenmo riptirina tɨpemb kirarira ne muruŋa mo, na ne minmo mataua lamŋirenan, na an tɨpembta kirarira ne waracrinanna, aku mina kambmo wiwitirinan, na aku morenanna ne watrinan, an tɨpembta kirarirmo, ne muruŋcamiŋa memetmbaca moraŋ. Na Raraŋ Aetaniaca ma nikinik iro wetwetna tɨpna kirarna mɨnɨŋ, na ma nenap eacnandet.

Na Karaisa ma aimo nikinik iro wetwetta neaŋrena, na aimo moa aia nikinik iro kabe ndeacrena, te, an nikinik iro wetwetta nena nikinik iroarmo bubuocna. Na Raraŋ Aetaniaca nenmo acrina, te, ne tik kabe niŋgikca laruca ne nikinik iro kabe ŋgoin ndeacna. Na ne manmo kam laŋmo, memetmbaca neaŋraŋ.

Na Karaisa ma aimo nikinik iro wetwetta neaŋrena, na aimo moa aia nikinik iro kabe ndeacrena, te, an nikinik iro wetwetta nena nikinik iroarmo bubuocna. Na Raraŋ Aetaniaca nenmo acrina, te, ne tik kabe niŋgikca laruca ne nikinik iro kabe ŋgoin ndeacna. Na ne manmo kam laŋmo, memetmbaca neaŋraŋ.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

"Na meikramtaɨra kagrembca moa irikrenan, mitoco toŋtoŋgarap eac. Te, mina minmo Raraŋ Aetaniacna mombonik ndopnandet.

"Na meikramtaɨra kagrembca moa irikrenan, mitoco toŋtoŋgarap eac. Te, mina minmo Raraŋ Aetaniacna mombonik ndopnandet.

Na ne mɨn ecte, ne ndori koinda kaega kai mo teac, ruŋna iro kai aŋgɨ teac. Memetmbaca ne kabena meikramtaɨrap iro wetwetta tɨkca tumbun ndeacna taupembta kore.

Aintik aia an kirarirmo muruŋcamiŋa raŋgai, anna ndo aimo moi aŋgɨri aia nikinik iro wetwet ndeac te, an kirarira ndo kabena meikramtaɨrta rɨtɨpaikca moi paŋpaiŋirena.

Na Raraŋ Aetaniacna bubuocna inikca anna amna reacapa pukapna reaca, wanaiŋ. Na Raraŋ Aetaniacna bubuocna kirar manan ŋgoinna gaind, tɨp kirar wandoŋ gidikapa, nikinik iro wetwet ndeac te, toŋtoŋ niŋgik ndeacna kirar niŋgik, anna Ŋeroŋ Ratta moa larurenan.

Na ne gagraca tɨp kirar laŋna mbibiraca raŋgai te, ne kabena meikramtaɨrmo muruŋa nikinik iroa laŋanna wetwetta eac. Na ne Raraŋ Aetaniacmo gagaraca aiŋa moca ndorita wat neaŋna, na mana tɨp kirar ratmo raŋgai. Na ramootta ma Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarir kocor, ma Kacootmo mba watitndai.

Na ne gagraca tɨp kirar laŋna mbibiraca raŋgai te, ne kabena meikramtaɨrmo muruŋa nikinik iroa laŋanna wetwetta eac. Na ne Raraŋ Aetaniacmo gagaraca aiŋa moca ndorita wat neaŋna, na mana tɨp kirar ratmo raŋgai. Na ramootta ma Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarir kocor, ma Kacootmo mba watitndai.

Na aia lamŋirena,

"Mandaia ndona eteacna watmo, laŋa eacna mo te,

na ma eteac laŋa watna,

ma kamb ŋgorikca kai mbop teac,

na ma paparuna kambca kai mo teac.

Na ma tɨpemb ŋgorikmo iŋ neaŋ,

na ma tɨpemb laiŋ tiŋgikca raŋgairaŋ.

Na ma kabena meikramtaɨrmo nikinik iro wetwet kabeap eacraŋ,

na an tɨpemb kirarirmo ma gagraca raŋgairaŋ.

Na ma tɨpemb ŋgorikmo iŋ neaŋ,

na ma tɨpemb laiŋ tiŋgikca raŋgairaŋ.

Na ma kabena meikramtaɨrmo nikinik iro wetwet kabeap eacraŋ,

na an tɨpemb kirarirmo ma gagraca raŋgairaŋ.

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

Na aia an nikinik iro wetwet kabeap eac te, anna aia amta reikca mutocrena kirar. Na an nikinik iro wetwet kabe mbuŋa, aina eteacna watna tɨpemb kirarir wandoik laiŋga larurenan, anna amta reik laiŋga warɨŋ naŋgacrena kirar toc.

Na aia an nikinik iro wetwet kabeap eac te, anna aia amta reikca mutocrena kirar. Na an nikinik iro wetwet kabe mbuŋa, aina eteacna watna tɨpemb kirarir wandoik laiŋga larurenan, anna amta reik laiŋga warɨŋ naŋgacrena kirar toc.

Na meikramtaɨra ainta iroar laiŋapa landamŋiara Raraŋ Aetaniac ndambuŋnan aŋgɨrenan, mina ainta tɨpemb kirarira morena. Out ŋgoinna mina iroar landamŋiar ratara raŋgairena. Na an ndambuŋnanna, mina kabena meikramtaɨrap nikinik iroar wewetarap eacrenan, na minmo tɨpemb kirarir wewetara moraŋ, na mina, mina kambmo waracrena. Na mina kabena meikramtaɨrmo kakadmaina opotaca morenan, na mina minmo tɨpemb kirarir laiŋga morenan. Na an tɨpembta iro kabea mina meikramtaɨrmo muruŋcamiŋa morena. Na mina tɨpemb kirarir laiŋga raŋgairenan, na mina mba parurenanna, wanaiŋ. Mina tɨpemb kirarir laiŋ gidkara raŋgairena.

Aintik Raraŋ Aetaniacna Ŋeroŋ Ratta aimo aoca ŋgepca aimo gaindta tɨpemb kirarir laiŋga monande. Kabena meikramtaɨrmo gidik ŋgoinna matŋiraŋ, ainta weperaina tɨp kirar aŋgɨca, nikinik iro wetwetna tɨp kirara mo te, makukarta inikca u matau wɨtɨki gagraca eacraŋnande. Te, meikramtaɨrmo ndiara mo te, tɨp laŋa mo te, tɨp laŋna kirarmo wandoŋa mo taŋraŋ te, tɨp gidikca mo.

Na an kɨdrɨkca Raraŋ Aetaniaca aimo wandoŋaina makukca neaŋ te, aia mba toŋgorenan. Aina iroar inkara makukap eacraŋnandet. Na ma aimo wandoŋai te, aia tɨpemb kirarir laiŋ koind aŋgɨnandet. Ainda moca iŋmbaia aia tɨpemb kirarir wandoikca moraŋ te, aina iroar inkara wewetara eacnandet.

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Aindopatke, ma ŋgepca watapa, murmur aniacapa macaitmo, kaega moca gaindopatna, "Ma mɨn, ne mamairi, na ne irik merac." Ri, watapa murmura mairi, na macait toco nuknukir kocor.

Ri, ma an meac mbitacmo gaind mambopat, "Mooŋmbitac, u aukmo rɨpacri, aintik u laŋ mamoat. Na u taŋca una nikinik iro wetwet ndeac. Na una roumbca laŋ mamori."

"Na mindaŋa ma reac laŋ. Na mindaŋna tarara mai te, ne titoca moa, mana tarara mac nda kɨpit? Na mindaŋa ma amna ŋgoaebapa reikmo moa laŋa moca eacrenan, na an tɨpna kirar mbuŋa ne mindaŋ laŋna kirar toc ndaruca, eteac laŋmo laiplacarap eacnande."

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

Na mina kam wiwitina ramtaɨrmo mbagɨri ŋgocor ndacari te, titoca tɨkca ramtaɨra an kam wiwitiit? Na Raraŋ Aetaniacna timbigta kapca gaindoprina, "Meikramtaɨra kam wembaŋ laŋ aŋgɨra kɨprena ramootta watreke, mina toŋgorena."

Ri, mina gaindopatna, "Raraŋ Aetaniac, ma tamuŋ, tamuŋ ŋgoin, mana i aniacmo tamuŋ naaŋgɨ ŋgep. Te, gan tiacarpaikna meikramtaɨra, Raraŋ Aetaniaca minmo toŋgorenanmo, mina nikinik iroara moi wewettaca laŋ ndeacnandet."

Ri, mina aindopatna, "Raraŋ Aetaniaca, gan gagrirta ramoot paŋanmo opotac laŋa morena, ma Kacootna i mbuŋ nakɨpatna ramoot. Na tamuŋna auŋmo nikinik iro wetwet laŋa mo. Na Raraŋ Aetaniacmo i aniac neaŋ."

Na ne Raraŋ Aetaniacna kam wembaŋ laŋmo wiwitina kocro, ma meikramtaɨrmo nikinik iro wetwet kabeap morenan, na an tɨpemb kirarirmo ne ndorita our ŋgapoik toca moca aoc.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Na an Raraŋ Aetaniac ma aimo mbibirac laŋ neaŋreke, aimo nikinik iro wetwet neaŋrena, nenmo muruŋcamiŋa ma nenap eacnande. Anna gidik ŋgoin.

Na Kacootta ma nikinik iro wetwetna tɨp kirarna mɨnɨŋ, na memetmbaca ma nemo reik muruŋna iroar inkara moi wewettaca laŋ ndeacrena. Na Kacootta nenap muruŋa eacnandet.

Na aina Kacoot Iesus, ma sipsiparta ŋginaŋa morena ramoot gargar. Na ma ndona racaindpaikmo neaŋga, an leacatna kammo, moa gagraca ma memetmbaca eacraŋnandet. Aintik Raraŋ Aetaniaca manmo mukca tɨkca mac nda aŋgɨatnan. Na mandeaca Raraŋ Aetaniaca ma nikinik iro wetwetna tɨp kirarna mɨnɨŋ. Na aku nikinik iro wetwetna Raraŋ Aetaniacmo mbendei digica, ma nenmo otaca, reik laiŋ neaŋ te, ne mana toŋtoŋa raŋgairaŋ. Na ma Iesus Karaisna aiŋ mbuŋa an tɨpemb kirarir muruŋa ma toŋgorinanmo, aia muruŋ naaŋgɨnandet. Te, memetmbaca aia iarwara mana i aniacmo aŋgɨ ŋgepraŋ. Na anna gidik.

Na aia lamŋirena, Raraŋ Aetaniaca ma reikmo tamtamma mba morenanna. Wanaiŋ. Ma aimo moca aia nikinik iro wetwet kabe ndeacrena.

Na an mɨnna Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumnambca puniekna mɨnna, meikpitikca watitica kam ianna kai mbop teac. Mina kam kocora eacraŋ. Na aina Raraŋ Aetaniacna Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumnambca muruŋa aind niŋgikca moraŋ. Na meikpitikca Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumnambmo outta kai tɨk teac. Na mina kaŋgauk ndeac, anna Raraŋ Aetaniacna moatna Tɨp Wandɨkca aindoprina.

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

Na nikinik iro kabena eteacna tɨpna kirarapa, nikinik iro wetwetta eacrenan tɨp kirara Ŋeroŋ Ratta aimo neaŋrina, na an tɨpna kirara ma ŋgatɨkna kirara aimo leaca aia wiwit kabe mamoat. Ainda moca ne gagaraca an tɨp kirarmo utiŋ.

Na nikinik iro kabena eteacna tɨpna kirarapa, nikinik iro wetwetta eacrenan tɨp kirara Ŋeroŋ Ratta aimo neaŋrina, na an tɨpna kirara ma ŋgatɨkna kirara aimo leaca aia wiwit kabe mamoat. Ainda moca ne gagaraca an tɨp kirarmo utiŋ.

Ainda moca memetmbaca u ramtaɨr ŋgaibta nikinik iroarta ainta tɨpemb ŋgorikta kirarirmo iŋ neaŋ. Te, u aiŋa moa tɨp kirar laŋ wandoŋ aŋgɨ, na Raraŋ Aetaniacna rɨpacrena tɨp kirarapa, kabena meikramtaɨra matŋirena tɨp kirarapa, nikinik iro wetwetna tɨpca u aŋgɨ. Ainda moca ne muruŋcamiŋa an tɨpemb kirarirmo moraŋ, na unapa meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutmo rat ndeacrenanna, ne Kacootna imo mbendeiraŋ, na manmo raŋgairaŋ.

Na ramoot ianna nena rɨkca makuk ianna mo te, na ma kabena laiplacarta ianmo kammap te, ma an makukmo mbukca an laiplacarta tɨpemb ŋgorikta makukarmo mo kecari. Na Kacootta nena tɨpemb ŋgorikta makukara, ma mo kecaririnan, na an kirar kabea ne toco kabena meikramtaɨrta tɨpemb ŋgorikta makukara, mo kecari.

Aintik mandaia an iro aŋgɨca anna raŋgairenan, Raraŋ Aetaniac, ma ndo an meikramtaɨrmo muruŋa kadmairena, na mina iroar inkara moi wewettaca laŋ ndeacnande. Na an meikramtaɨra mina Raraŋ Aetaniacna Israelnand koind.

Na Raraŋ Aetaniaca ndona ndiarna kakadmaina opotacapa, iro inik wetwetna tɨpna kirarapa, kabena meikramtaɨrmo matŋina tɨpna kirara nena eteacna watmo, ma mo gagraca eacnandet.

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Na Raraŋ Aetaniac ma baburina reikca ma neaŋnande, an reik laiŋga aia aŋgɨ ndopca lambirenanna. Na ne mana rɨpacrenan, na ma mɨn, ma nemo toŋtoŋ bagaraniacapa nikinik iro wetwet ndonanmo ma nemo tɨk laruna mɨn. Na Ŋeroŋ Ratna gargar mbuŋ, ne an oitna mɨnna lamtambina kirara morena, an kirar mbuŋa Raraŋ Aetaniaca ma aina lambirena an reik laiŋmo neaŋnande. Na an reikca nemo moi mɨnna tɨknande.

Na ramootna iro inikca ma iro bagarna toŋtoŋ niŋgikca raŋgai te, an ramoot, ma menacnande. Na ramootna iro inikca ma Ŋeroŋ Ratna toŋtoŋ niŋgikca raŋgai te, an ramoot, ma eteacna wat aŋgɨca ma nikinik iro wetwet laŋ ndeacnande.

Na ramootna iro inikca ma iro bagarna toŋtoŋ niŋgikca raŋgai te, an ramoot, ma menacnande. Na ramootna iro inikca ma Ŋeroŋ Ratna toŋtoŋ niŋgikca raŋgai te, an ramoot, ma eteacna wat aŋgɨca ma nikinik iro wetwet laŋ ndeacnande.

Na mina wanaiŋa taŋreke,

meikramtaɨra mo ŋgocraina reikca

moca mina eteacna watta

mo ŋgocraica minmo makukca neaŋnande.

Na mina kabena meikramtaɨrmo,

nikinik iroar wewettar

momona kirara mina mba lamŋirenanna.

Na mina Raraŋ Aetaniac nake,

rugutta mba morenanna."

Mina aindopri, Iesusa an meacmo aindopatna, "U taŋca una nikinik iro wetwet laŋ ndeac. Una rɨtɨpaca ndo unmo otaca aŋgɨra kɨpca, mandeaca u Raraŋ Aetaniacap eteaca laŋ ndeacnande."

Na ne taŋi kacnɨm ianna mbukca anna mbirac te, reac lacaua, ne mimo gaindop, ‘Ne gan kacnɨm ndeacrena meikramtaɨr, ne nikinik iro wetwet laŋap eacraŋ.’

Ma lamŋi taŋga ma mɨnna wanaiŋ te, mana puŋndamootta mon tawan ŋgoin nakɨpraŋ te, ma ndona ramtaɨr ndeid mbagɨrica mina taŋca an puŋndamootmo nikkat narica kam wetwet laŋ mbuŋ ndopca taŋga mamo mbopnande, ‘Aŋga kai ruŋ teac.’

Na an kacna meikramtaɨra nemo toŋgoca nemo actɨk te, nena kam laŋa minap eac. Na mina nemo actɨkca ndiarna tɨpca mo ŋgocor te, ne Raraŋ Aetaniacmo mbendeica digica, ma minmo kai otac teac.

Karica Iesusa gaind mac mbopatna, "Ne gainda kai lamŋi teac, aku gan tiacarpaikna runduikca mo menacna nakɨprina. Wanaiŋ. Aku runduikca mo menacna mba kɨpri, aku runduŋna bugrim aŋgɨ kɨpca runduikca mo ŋgepna.

Na ne Iesusa rɨpacrena laiplacar, mandeaca aukna kambca mamairi, na aku gaindopnande, ne toŋtoŋgar koind teacraŋ. Na ne aiŋ gargara moca Iesusa rɨpacrena laiplacar koind ndaruna. Na ne aukna kambca matau warac. Ne iro kabe niŋgik aŋgɨca, nikinik iro wetwet ndeac. Na Raraŋ Aetaniac, ma nenmo nikinik iro wetwetapa mamatŋi neaŋrenan, na ma nenap eacnande.

Ainda moca ma an memetacmo meikramtaɨra neaupdiriŋ ŋgoin ndeacreke, memenacmo timma rapaca eacrenanmo, min nambatta metac te, ma aina our aŋgɨri wandoŋai te, aina iroar inkar wandoŋaica, aia nikinik iro wetwet laŋap taŋraŋnande."

Na ŋarikca ramoot, co, meaca ma Iesusmo rɨpac ŋgocor, na ma ŋgepca ndona meac, co, ramootmo tɨkcari te, anna laŋ, ma manmo andu watcari. Na aintocna kirara laruek, ma an ramoot, co, ma an meaca Karaisa rɨpacrinanna, anna ma ndona meacap, co, ramootap mba mɨkca eacrenanna, wanaiŋ. Ma manmo watcarica ma taŋ, na anna moca Raraŋ Aetaniaca nenmo kabena meikramtaɨrapmo eteac laŋ ndeacna ŋgacatna.

Na kabena ossa mac larurinan, na ma laup, na an ramootta man nambatta mbiraca eacrinanmo, mina manmo gargar maneaŋgat, na an gargara anna gan tiacarpaikna meikramtaɨrta eteac laiŋga mo ŋgocrainan, te, meikramtaɨra kabena meikramtaɨrmo, mo menacraŋnandet. Na an aiŋa mona moca bugrim aniac ianmo mina manmo maneaŋgat.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-20_17-16-08-