Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
"Naa mi thsiera thsiyaro, naa mi pa thsiyaro thsange. Ka ni mi pire eci edi a na panga anu o kaye. Mwekara no thsorokoto ku micima nji ku yapa.
"Naa mi thsiera thsiyaro, naa mi pa thsiyaro thsange. Ka ni mi pire eci edi a na panga anu o kaye. Mwekara no thsorokoto ku micima nji ku yapa.
Ni na mi ambera eyi enu ci mwa kwikare no thsiyaro mu mwange. Muno mu kaye kenge mwa kwikara mu makando. Unone mu tanare micima, inene na ni othzo kaye."
Ni na mi ambera eyi enu ci mwa kwikare no thsiyaro mu mwange. Muno mu kaye kenge mwa kwikara mu makando. Unone mu tanare micima, inene na ni othzo kaye."
O ku i ambaura eyo, popo Yesu wa nemanine mu kaci kayo, no ku amba ci: "Thsiyaro thsikare nenu."
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
Mweyo, pakuninga ci na tu tendiwa owawawa ko thsitawo, mu thsiyaro tu di na Nyambi mwa Fumu wetu Yesu Krisitu.
Inene aye Krisitu shemwa yodiyo thsiyaro thsetu, oyu naa waneka Majuda nAnukenge kwikara mbunga thzofoci. Ko ku pa erama yenthzi pa mbinda, naa umburura mufuo o thsithzimbo ethsi thsa tu tepire. Wa pwithsire murao netumina neraerera yao ci nga a cikwamene mu mwenthzi aye thsinda mbunga thzofoci thzothzipe pethzo mishovo thzidi ci a rete thsiyaro.
Kenthzi aye Krisitu, Nyambi wa huthserire enu yoihe ku kwenthzi. Wa retire thsiyaro nenu yoihe yo mu wiru neyi yo mu kaye konyinga wa Krisitu ou wa viire pa mbinda.
Naa ñorera mwahe amwe mu di mu Roma, amwe mu na shimiwa kwa Nyambi no kwithsiwa ci anuenthzi owakenu.Paulu aa ñora
Nyambi Tata wetu na Fumu Yesu Krisitu a mi pe thsihemo no thsiyaro.
Nyambi Tata wetu na Fumu Yesu Krisitu a mi pe thsihemo no thsiyaro.
Thsihemo no thsiyaro ikare nenu ku tunderera kwa Nyambi Tata wetu noku kwa Fumu Yesu Krisitu,
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Mwa cithzekera thsimweya, unone mwinu yoihe mu rombere no ku romba kokanderero ci eyi mu fota i dimukiwe kwa Nyambi. Thsiyaro thsa Nyambi ethsi thsi na piterera kuyuvithsithsa kokuhe, kenge thsa ku nyunga micima no maano enu mwa Krisitu Yesu.
Mu ereke ku tenda enu yoihe eyi na mu cirongithsa no ku i tambura ku kwange, neyi na mu yuvu ku kwange no ku mona o ku ni i tenda. Apo honi Nyambi o thsiyaro kenge a kwikara nenu.
Mu ereke ku tenda enu yoihe eyi na mu cirongithsa no ku i tambura ku kwange, neyi na mu yuvu ku kwange no ku mona o ku ni i tenda. Apo honi Nyambi o thsiyaro kenge a kwikara nenu.
Thsiyaro thsa Krisitu thsi endithse mu micima thzenu, inene ko kwikara epo yerama, Nyambi shime a mithserire kwikara mu thsiyaro. Mu kanderere thsikati thsothsihe.
Thsiyaro thsa Krisitu thsi endithse mu micima thzenu, inene ko kwikara epo yerama, Nyambi shime a mithserire kwikara mu thsiyaro. Mu kanderere thsikati thsothsihe.
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
Akwathsiyauthzi awa a retera anu amweya thsiyaro,
inene kenge mbethsiwa ana Nyambi.
Akwathsiyauthzi awa a retera anu amweya thsiyaro,
inene kenge mbethsiwa ana Nyambi.
Mu kwame momuhe omu mu na twethsera ci mu yoye ko thsiyaro nanu wahe.
Mweyo, tu koñomekenu yo ku reta thsiyaro neyi yumba thsitawo thso munu no munu ku kwetu.
Inene Kutumina kwa Nyambi po kadi kwa ku dya no ku nwa unone kwa owawa no thsiyaro no thsinyanyu mu Mupepo Oukenu.
Mu koñomeke ku yoya ko thsiyaro nanu wahe no ku yoya mwoyo oukenu, inene o kukana kukena ka ku mona Fumu.
Mu koñomeke ku yoya ko thsiyaro nanu wahe no ku yoya mwoyo oukenu, inene o kukana kukena ka ku mona Fumu.
Inene ku na ñoriwa ci,
"Yomuhe o ku fota ku cikora mwoyo,
no ku fota ku mona mayuwa oawa,
a nyunge rudimi rwenthzi kwinu yoimango,
karo a nyunge miromo thzenthzi ku ku amba yo kwangera.
A tunde kumango a kwame yoiwa.
A fotafote thsiyaro ko mucima wenthzi ouhe.
A tunde kumango a kwame yoiwa.
A fotafote thsiyaro ko mucima wenthzi ouhe.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Dicora dyowawa po dyaa kuniwa mu thsiyaro kowa a reta thsiyaro.
Dicora dyowawa po dyaa kuniwa mu thsiyaro kowa a reta thsiyaro.
Uno honi thso kutanga, onyanyami o ku tunda ku wiru awo po ukenu, karo wa thsiyaro, wa kuwamucima, karo wa ku yuvera amweya. Wa ku yara ñeke nekwama yoiwa, ka wa wana mavwevwe nji mahetaheta.
Uno honi thsima thso Mupepo po: thsishimo, thsinyanyu, thsiyaro, kukwatamucima, thsihemo, owa, orurami,
Mu thsikati thso ku ororiwa, munu ka a ciyuvangire nawa, unone aa yuvanga kukora. Uno honi munyima yaa reta ima yo thsiyaro nowawa kowa na fundithsiwa modi dikuñwa.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Wa pindukire no ku kuturura dyungu no ku ambera mañithsingi ci: "O tutware! O onge!" Dyungu dya tutwarire, no ku onga kwa ongire nene.
Yesu wa mu amberire ci: "Mwanange, thsitawo thsoe thsi na ku porithsa. O thze mu thsiyaro karo o pore kwikora yoe."
Mungwa po uwa, unone ngeci u na tutukwa ne ngepi nga u towarithsiwa karo? Mwikare mwa mungwa, mwikare ko thsiyaro naenthzenu."
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
Karo ngepi edi nga a honga munu ngeci ka a tumiwire? Eci edi ku na ñoriwa ci: "Kadi owa noko edyato eyi i reta Muthzimbu Ouwa."
"Kutethzima kwikare kwa Nyambi mu diwiru,
thsiyaro thsenthzi thsikare kwanu wahe mu kaye awa a na mu roerithsa."
"Wa thsiyauthzi Fumu oyu keya mu dithzina dya Nyambi,
thsiyaro thsikare mu diwiru no kutethzima kwikare kwa Nyambi."
Kwidyato mu vate ociroithsero ou u tunda ku Muthzimbu Ouwa o thsiyaro.
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
Naa rombera ci Nyambi oyu na panga thsiyaro ekare nenu mwahe. Ameni.
Aye Fumu shemwa oyu na panga thsiyaro a mi pe thsiyaro thsikati thsothsihe no mu makuñwa oahe. Fumu ekare nenu mwaheno.
Nyambi o thsiyaro oyu na a pindura Fumu wetu Yesu kwafu, aye Mudithsani Shokuru o mangu, konyinga wenthzi ou u tanarithsa thsiyuvano thso diyere,
Inene Nyambi po kadi Nyambi o mikwangarakanyi, unone wa thsiyaro, eci edi i di mu makereke oahe anua Nyambi owakenu.
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Mu kwame momuhe omu mu na twethsera ci mu twarerere ku cikwata mu Mupepo ko thsiyaro ethsi thsi na mi waneka.
Mu kwame momuhe omu mu na twethsera ci mu twarerere ku cikwata mu Mupepo ko thsiyaro ethsi thsi na mi waneka.
O yembuke kwicikumbwethza yoimango yoshumba, unone o koñomeke owawa, thsitawo, thsishimo no thsiyaro, pofoci kengeyo nowa ethsa Fumu ko mucima oukenu.
Mu cikunde oandu karo mu cikwatere oandu ngeci yumweya o di no kooko kwa yumweya. Mu kwatere amweya eci Fumu edi naa mi kwatera namwe.
Kowa wahe awa a na shupwera ou murao mu myoyo thzo, naa amba ci: "Thsiyaro no ñeke ikareno, ikare na Isiraele wa Nyambi."
Ñeke, thsiyaro no thsishimo ikare nenu kongi.
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Uno honi Nyambi, aye oyu mu na kurupera, a mi pe thsinyanyu thso kuyara no thsiyaro mukaci ko thsitawo thsenu, ci okurupero wenu u twarerere ku kura kokoro o Mupepo Oukenu.
Ku pakera maano efota yerama po kufa, uno honi ku yoya keyi a fota Mupepo po yaa twara ku mwoyo no thsiyaro.
Ku pakera maano efota yerama po kufa, uno honi ku yoya keyi a fota Mupepo po yaa twara ku mwoyo no thsiyaro.
Kokuhe oku a thza, kwipa no makando yaa wa shupwera.
Karo ka dimukire dikuñwa dyo thsiyaro."
"Ka yapire Nyambi."
Unone Yesu wa amberire oyo mbuyama ci: "Thsitawo thsoe thsi na ku yoyithsa, o thze mu thsiyaro."
"O ku mwingena mu mwanda, mu ambe tango ci: ‘Thsiyaro thsa Nyambi thsikare nenu muno mu mwanda.’
Ngeci ayepo mona ci tumba a mu twethsa ku mu rwithsa, kenge a tumako anu o ku di ko kure ku ka ambaura noya keya ci kwikare thsiyaro.
Ngeci awa a di omo mu mwanda awopo a mi tambura, thsiyaro thsenu thsikare kukwo. Unone ngeci awa a di omo mu mwanda ka fotire, thsiyaro thsenu thsi mi hukere.
"Mwa anekera ci shime na ni reta thsiyaro mu kaye. Ka na ni reta thsiyaro, unone mwere na ni reta.
Ko ku manenena, andengenu, mu nyanyuke. Mu kure mu thsitawo ko kuyara. Mu citanarithse mu kaci kenu, mu ciyuve mu kaci kenu, no ku yoya mu thsiyaro. Mweyo, Nyambi o thsishimo no thsiyaro kenge a kwikara nenu.
Ku na munekera awa di mu mirema no mu muthzimbimbi o kufa,
ku tangerera edyato yetu mu dikuñwa dyo thsiyaro."
Shaanga kengeyo, ngeci mukwerume nji mbuyama o kukana ku tawa aa fota ku kana munuwenthzi o ku tawa, a tende omu a na anekerera aye thsinda. Mwinu yo kengeyo, mukwakutawa o mukwerume nji o mbuyama ka angiwire. Nyambi naa mithsa ku yoya ko thsiyaro.
Ngou kwa punine kakambe kamweya kokakihu pyu eci mudiro. Oyu wa pahaminepo wa piwire okoro o ku tundithsa thsiyaro mu kaye ci anu a cipaapae. Ngou a piwire mwere oukuru.