Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

"He rangi­mārie tāku e waiho nei ki a koutou, tēnei tāku rangi­mārie te hoatu nei e ahau ki a koutou. E kore e rite ki tā te ao hoatu tāku hoatu ki a koutou. Kei pōuri ō koutou ngākau, kei mataku.

"He rangi­mārie tāku e waiho nei ki a koutou, tēnei tāku rangi­mārie te hoatu nei e ahau ki a koutou. E kore e rite ki tā te ao hoatu tāku hoatu ki a koutou. Kei pōuri ō koutou ngākau, kei mataku.

Kua kōrero­tia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārie­tanga ai koutou i roto i ahau. Ko tā koutou i te ao nei, he mamate. Otirā kia māia; kua taea e ahau te ao!"

Kua kōrero­tia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārie­tanga ai koutou i roto i ahau. Ko tā koutou i te ao nei, he mamate. Otirā kia māia; kua taea e ahau te ao!"

Ā, i a rāua e kōrero ana i ēnei mea, nā tērā ia tū ana i waenga­nui o rātou, mea ana ki a rātou, "Kia tau te rangi­mārie ki a koutou."

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

Nā, i te mea ka tika nei i te whaka­pono, kia mau tā tātou maunga rongo ki te Atua, he mea nā tō tātou Ariki, nā Īhu Karaiti;

Ko ia hoki tō tātou maunga rongo, nāna i mea ngā mea e rua kia kotahi, whaka­horoa iho e ia te pātū e ārai ana i waenga. Whaka­kāhore­tia ana hoki e ia ki tōna kiko­kiko te mauā­hara, arā te ture i ngā kupu ako, i ngā tikanga; kia hangā ai i roto i a ia te toko­rua hei tangata kotahi, hei tangata hou, kia mau ai te rongo i a ia;

kia mā roto ai i a ia he hou­hanga rongo mō ngā mea katoa ki a ia, kua mau nei i a ia te rongo i ngā toto o tōna rīpeka; āe rā, mā roto i a ia, ahakoa he mea nō te whenua, ahakoa he mea nō te rangi.

Ki te hunga katoa i Roma, e aroha­ina nei e te Atua, ka oti nei te karanga hei hunga tapu.

Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangi­mārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā te Ariki hoki, nā Īhu Karaiti.

Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangi­mārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā te Ariki hoki, nā Īhu Karaiti.

Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangi­mārie, he mea nā te Atua Matua, nā tō tātou Ariki hoki, nā Īhu Karaiti.

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Kaua e mā­nuka­nuka ki tētahi mea; engari i ngā mea katoa whaka­atu­ria ki te Atua ngā mea e matea ai e koutou, i runga i te kara­kia, i te īnoi, me te whaka­whetai hoki. Ā, mā te mārie o te Atua, e kore nei e taea te whaka­aro, e tiaki ō koutou ngākau, ō koutou hine­ngaro, i roto i a Karaiti Īhu.

Ko ngā mea i whaka­akona ki a koutou, i riro i a koutou, i rongo ai, i kite ai rānei ki ahau, mahia ēnei; ā, ka noho te Atua o te rangi­mārie ki a koutou.

Ko ngā mea i whaka­akona ki a koutou, i riro i a koutou, i rongo ai, i kite ai rānei ki ahau, mahia ēnei; ā, ka noho te Atua o te rangi­mārie ki a koutou.

Ā, waiho mā te rangi­mārie a te Karaiti te whaka­haere tikanga i roto i ō koutou ngākau. I karanga­tia hoki koutou ki tēnei i roto i te tinana kotahi; kia whaka­whetai hoki koutou.

Ā, waiho mā te rangi­mārie a te Karaiti te whaka­haere tikanga i roto i ō koutou ngākau. I karanga­tia hoki koutou ki tēnei i roto i te tinana kotahi; kia whaka­whetai hoki koutou.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

Ka koa te hunga hohou rongo;

ka huaina hoki rātou he tamariki nā te Atua.

Ka koa te hunga hohou rongo;

ka huaina hoki rātou he tamariki nā te Atua.

Ki te taea, whaka­paua tā koutou kia mau te rongo ki ngā tāngata katoa.

Nā, kia whai tātou i ngā mea e mau ai te rongo, i ngā mea anō hoki e hangā ai te pai o tētahi, o tētahi.

Ehara hoki te ranga­tira­tanga o te Atua i te kai, i te inu; engari he tika, he rangi­mārie, he hari i roto i te Wairua Tapu.

Whāia te rongo kia mau ki te katoa, me te tapu hoki, ki te kāhore hoki tēnei e kore tētahi tangata e kite i te Ariki.

Whāia te rongo kia mau ki te katoa, me te tapu hoki, ki te kāhore hoki tēnei e kore tētahi tangata e kite i te Ariki.

Ki te mea hoki:

"Tētahi kia aroha ki te ora,

kia kite i ngā rā pai,

me pēhi e ia tōna arero kei kino,

ōna ngutu hoki kei kōrero tini­hanga.

Me peka kē i te kino, me mahi i te pai;

ko te rangi­mārie hei rapu­nga māna,

hei whāi­nga atu māna.

Me peka kē i te kino, me mahi i te pai;

ko te rangi­mārie hei rapu­nga māna,

hei whāi­nga atu māna.

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

Ā, e ruia ana ngā hua o te tika i roto i te rangi­mārie mā te hunga hohou rongo.

Ā, e ruia ana ngā hua o te tika i roto i te rangi­mārie mā te hunga hohou rongo.

Ko te mātau­ranga ia o runga, he mea kino­kore i te tua­tahi, muri iho he rangi­mārie, he ngā­wari, he hohoro ki te whaka­rongo, kī tonu i te mahi tohu, i ngā hua pai, kāhore āna whiri­whiringa i te tangata, kāhore ōna tini­hanga.

Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangi­mārie, he manawa­nui, he ngā­wari, he ngākau pai, he whaka­pono,

Ko ngā paki­nga katoa, e kore e kīa ināia­nei hei whaka­hari, engari hei whaka­pōuri; muri iho ia ka puta mai te hua rangi­mārie o te tika, ki te hunga e whaka­mahia ana ki taua mea.

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Nā, ka ara ia, ā, rīria iho e ia te hau, ka mea ia ki te moana, "Kāti, whaka­mutua." Nā, māriri tonu iho te hau, takoto ana he marino nui.

Anō rā, ko Īhu ki a ia, "E kō, nā tōu whaka­pono koe i ora ai; haere mārie, kia ora koe i tōu mate."

"He pai te tote; otirā, ki te pirau te tote, mā te aha e whai tikanga tote ai?

"Kia whai tote i roto i a koutou, kia mau hoki te rongo a tētahi ki tētahi."

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

Ā, me pēhea e kauwhau ai, ki te kāhore e tonoa? Ko te mea ia i tuhi­tuhia, "Anō te āta­ahua o ngā wae­wae o te hunga kawe mai i te rongo whaka­hari o ngā mea papai!"

"Kia whai korōria te Atua i runga rawa,

kia mau te rongo ki runga ki te whenua, me te whaka­aro pai ki ngā tāngata!"

ka mea, "Ka whaka­pai­ngia te Kīngi e haere mai ana i runga i te ingoa o te Ariki! He rongo mau ki runga ki te rangi, he korōria ki runga rawa."

herea iho te rongo­pai o te rangi­mārie hei hū mō ō koutou wae­wae, kia takatū ai.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Nā, kia noho te Atua o te rangi­mārie ki a koutou katoa. Āmine.

Nā, mā te Ariki pū o te rangi­mārie e hoatu te rangi­mārie ki a koutou i ngā wā katoa, i ngā mea katoa. Kia noho te Ariki ki a koutou katoa.

Nā, mā te Atua o te rangi­mārie, nāna nei i whaka­hoki mai i roto i te hunga mate tō tātou Ariki, a Īhu, taua Hēpara nui o ngā hipi, he mea­tanga nā ngā toto o te kawe­nata mutunga­kore,

Ehara hoki te Atua i te Atua o te whaka­raru­raru, engari nō te rangi­mārie.

E pērā ana hoki i roto i ngā hāhi katoa o te hunga tapu.

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

me whai kia mau te kotahi­tanga o te Wairua, he mea pai­here nā te rangi­mārie.

me whai kia mau te kotahi­tanga o te Wairua, he mea pai­here nā te rangi­mārie.

Oma atu i ngā hia­hia tai­tama­riki; whāia te tika, te whaka­pono, te aroha, te rangi­mārie, e koutou tahi ko te hunga e karanga ana ki te Ariki i roto i te ngākau mā.

Kia āta hanga koutou tētahi ki tētahi, me te hohou i te rongo tētahi ki tētahi, ki te mea kei tētahi he take riri ki tētahi; kia rite ki tā te Ariki i hohou nei i te rongo ki a koutou, kia pērā anō hoki koutou.

Nā, ko te hunga e haere ana i runga i tēnei tikanga, kia tau te rangi­mārie me te mahi tohu ki a rātou, ki te Īharaira hoki a te Atua.

Kia whaka­nuia ki a koutou te mahi tohu, te rangi­mārie me te aroha.

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Nā, mā te Atua, nāna nei te tū­mana­ko, e whaka­kī koutou ki te hari katoa, ki te rangi­mārie, i runga i te whaka­pono, kia hua ai tō koutou tū­mana­ko, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.

Ko tō te kiko­kiko whaka­aro hoki he mate, ko tō te Wairua ia he ora, he rangi­mārie.

Ko tō te kiko­kiko whaka­aro hoki he mate, ko tō te Wairua ia he ora, he rangi­mārie.

he whaka­ngaro, he ngākau pōuri, kei ō rātou ara;

kāhore hoki rātou i mōhio ki te ara o te rangi­mārie. Kāhore he wehi o te Atua i mua i ō rātou kanohi."

Nā, ko tāna mea­tanga ki te wahine, "Nā, tōu whaka­pono koe i ora ai; haere mārie."

Ki te tomo koutou ki tētahi whare, mātua mea atu, ‘Kia tau te rangi­mārie ki tēnei whare.’

Ā, ki te kāhore, i te mea i tawhiti anō tērā, ka tukua atu e ia he karere, ka mea ki ngā kaupapa e houhia ai te rongo.

Ā, ki te pai te whare, kia tau tā koutou rangimārie ki reira; ā, ki te kāhore e pai, kia hoki tā koutou rangimārie ki a koutou.

"Kei mea i haere mai ahau ki te kawe mai i te rangimārie ki te whenua; kīhai ahau i haere mai ki te kawe mai i te rangimārie, engari i te hoari.

Kāti rā, e ōku tēina, hei konā. Kia tino tika; kia mārie te ngākau; kia kotahi te whaka­aro; kia mau te rongo; ā, tērā te Atua o te aroha, o te maunga rongo e noho ki a koutou.

hei whaka­mārama i te hunga e noho ana i te pōuri,

i te ātā­rangi hoki o te mate,

hei whaka­tika i ō tātou wae­wae ki te hua­rahi o te rangi­mārie."

Ki te mawehe kē ia te whaka­pono kore, māna e mawehe kē. E kore tētahi teina, tua­hine rānei, e mau te here e ngā mea pēnā. Otirā, kua karanga­tia tātou e te Atua ki te rangi­mārie.

Nā, ka puta mai tētahi hōiho anō, he hōiho whero; ā, i hoatu ki te kai­noho i runga kia tango­hia atu e ia te rangi­mārie i runga i te whenua, kia patu ai rātou tētahi i tētahi. I hoatu anō hoki he hoari nui ki a ia.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-