Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

Nle ŋgɛɛ nyiɛgee wu nyûme bɛŋ. Nnyâa nyiɛgee wù le waŋ bɛŋ le. nnyaa nyiɛgee wunɛ bɛŋ le no bamii ba le ba yi woŋ kfunɛ le to bo nyaa . Keefɛ bɛŋ chîmuntele mwɛna fûuŋse bɛŋ kɛnɛ bɛŋ kɛme nfaaŋ .

Nle ŋgɛɛ nyiɛgee wu nyûme bɛŋ. Nnyâa nyiɛgee wù le waŋ bɛŋ le. nnyaa nyiɛgee wunɛ bɛŋ le no bamii ba le ba yi woŋ kfunɛ le to bo nyaa . Keefɛ bɛŋ chîmuntele mwɛna fûuŋse bɛŋ kɛnɛ bɛŋ kɛme nfaaŋ .

Njɛme mwɛɛ munɛ bɛŋ le fi le bɛŋ le yi ye yaŋ le, bɛŋ mo bɛŋ ̂me nyiɛgee. Yi woŋ kfunɛ le, le bɛŋ kɛme baŋgɛ, geenɛ bɛŋ kâane shɛ́ŋ. Nle nso wa woŋ kfunɛ."

Njɛme mwɛɛ munɛ bɛŋ le fi le bɛŋ le yi ye yaŋ le, bɛŋ mo bɛŋ ̂me nyiɛgee. Yi woŋ kfunɛ le, le bɛŋ kɛme baŋgɛ, geenɛ bɛŋ kâane shɛ́ŋ. Nle nso wa woŋ kfunɛ."

Jiso bunɛ a booŋ be ba ŋgoo ntɛnɛɛ

Gɛh no bo ̀ baaŋ bo jɛme noo, Jiso jagɛ wu bunɛ a bo antɛnɛɛ wu mo wu yɛsɛ bo le , "Kimbonɛ nyûme bɛŋ le."

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

Bvujoŋɛ bvù besabɛŋ kɛme nje Nyo le wu jo wa besabɛŋ besabɛŋ kɛme jialɛ

Mɛɛse no Nyo le wu jo wa besabɛŋ besabɛŋ kɛme jialɛ , nje fitele fì besabɛŋ leese yi ye ye le, besabɛŋ mo be nyume yi nyiɛgee le besa bo nje fiɛɛ fì Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu ge.

Le wu wù Kletu kibɛɛ wù to nyiɛgee besabɛŋ le. Wu le wu ge wa Bajuu bamii ba le Bajuu tu muh le wu mumwaa. Wu le wu kesɛ wa kimbe ki kiŋgaye kì le kimbanɛ kì ̀ shee ki nyu a besabɛŋ ntɛnɛɛ. Wu le wu nya ye ye ki wu kwê ki wu chîijɛ nchi mwɛɛ mù nchi duu ba gêe ki ba nyû bamii ba Nyo. Wu ge noo wu wu tâashɛ muh wuchii yi ye le, bo tû wa muh wu mumwaa wù fwɛŋ yi kijusɛ ki bamii ba bafɛɛ le. No wu ge noo, wu mo wu to nyiɛgee.

Nyo mo wu ge fede yi Mwa ye le mwɛɛ munchii kɛnɛ nyume mù fɛkuu kɛnɛ mù fɛwe mu kaasɛ mu tu wu wù Nyo. Wu ̀ ge nyume kimaaŋ kilɛmɛ ki Mwa ye ki wu tô nyiɛgee sege wu ̀ kwe yi kintaaŋ le.

Nsaŋe ŋwa wunɛ bɛŋ le bachii ba le fitele fì Nyo ba le Lum, ba wu le wu tɛɛŋ bo nyûme bamii ba le be.

Nyo wù Chiji wese besabɛŋ Tada Jiso Kletu dûnyɛ fitele fì joŋe bɛŋ le, bo ka bo nyâ bɛŋ muntele mù nyiɛgee.

Nyo wù Chiji wese besabɛŋ Tada Jiso Kletu dûnyɛ fitele fì joŋe bɛŋ le, bo ka bo nyâ bɛŋ muntele mù nyiɛgee.

Nyo wù Chiji wese besabɛŋ Tada Jiso Kletu dûnyɛ fitele fì joŋe bɛŋ le, bo ka bo nyâ bɛŋ muntele mù nyiɛgee.

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Keefɛ bɛŋ bûge lo kune fiɛɛ fimi . Bɛŋ bûune lo fiɛɛ le fichii bɛŋ ̂ɛde bvushi bvu Nyo le. Bɛŋ doo bɛŋ buune bɛŋ bîide mwɛɛ mù bɛŋ ŋgoone wu le, bɛŋ nyâa kiyone yi mù wu gee le. bɛŋ gee noo, Nyo mo wu nya bɛŋ nyiɛgee we wu chîɛɛne muntele bvufee bwena no bɛŋ le bamii ba Kletu Jiso. Nyiɛgee wunɛ wù Nyo nyaa yage bvufee bvu muh wu wuŋ bvuchii ki wu ̂ɛ.

Bɛŋ gêe mwɛɛ bɛŋ bîi gɛh nyu n’yɛyɛ wù ŋgɛ̀ nya bɛŋ le, kɛnɛ le mwɛɛ mù bɛŋ ̀ yuge lo a mɛne, kɛnɛ le mù bɛŋ ̀ yɛde lo. Bɛŋ doo bɛŋ gee noo, Nyo wù le Nyo wu nyiɛgee mo wu nyûme bena bo.

Bɛŋ gêe mwɛɛ bɛŋ bîi gɛh nyu n’yɛyɛ wù ŋgɛ̀ nya bɛŋ le, kɛnɛ le mwɛɛ mù bɛŋ ̀ yuge lo a mɛne, kɛnɛ le mù bɛŋ ̀ yɛde lo. Bɛŋ doo bɛŋ gee noo, Nyo wù le Nyo wu nyiɛgee mo wu nyûme bena bo.

Bɛŋ chînyiɛgee wù jade Kletu le wu nyûme a muntele mwɛna le, wu dûunyi bɛŋ je. Nyiɛgee wunɛ le wù Nyo ̀ tɛŋɛ bɛŋ bɛŋ ̂me no bɛŋ le ye yimimia. Bɛŋ nyâa kiyone Nyo le.

Bɛŋ chînyiɛgee wù jade Kletu le wu nyûme a muntele mwɛna le, wu dûunyi bɛŋ je. Nyiɛgee wunɛ le wù Nyo ̀ tɛŋɛ bɛŋ bɛŋ ̂me no bɛŋ le ye yimimia. Bɛŋ nyâa kiyone Nyo le.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

Kinlaŋye kì baaŋ le bamii ba too nyiɛgee le nje Nyo lé wu ̂ŋe bo booŋ be.

Kinlaŋye kì baaŋ le bamii ba too nyiɛgee le nje Nyo lé wu ̂ŋe bo booŋ be.

je le yu, no bɛŋ yɛde, bɛŋ mo bɛŋ mône ki bɛŋ chêe yi nyiɛgee le bamii bachii.

Besabɛŋ mo be bîi mwɛɛ mù too nyume nyiɛgee le, mù fii besabɛŋ ki be joone lo muh muh le.

Bɛŋ kêe bvunfoŋ bvu Nyo nyume fiɛɛ fì kune mwɛɛ munjile mwɛɛ mu mule . Le fiɛɛ fì kune ki muh ̂me kinche kì chaaŋ kì nyiɛgee mo ki wu ̂me kinlaŋye kì jade Kiyo ki Yuude le.

Ntefɛ kune ki ba yûge Nyo le chuule

Bɛŋ mône chuule ki bɛŋ chêe yi nyiɛgee le bena bamii bachii, bɛŋ ka mone chuule ki bɛŋ chêe kinche kì yuude. muh chee kinche kì yuude , tu taŋlo wu to wu yɛŋ Tada le .

Ntefɛ kune ki ba yûge Nyo le chuule

Bɛŋ mône chuule ki bɛŋ chêe yi nyiɛgee le bena bamii bachii, bɛŋ ka mone chuule ki bɛŋ chêe kinche kì yuude. muh chee kinche kì yuude , tu taŋlo wu to wu yɛŋ Tada le .

Le no ba le ba saŋ ,

"muh koŋe ki wu yûge njoŋ yi kinche ke le,

ki wu ̂ŋ aju a joŋe le,

wu jîji lɛmɛ che le kune kimbefɛ,

́ yifiɛɛ bûde jwe we le .

Wu kɛme ki wu bâa jiŋ a mwɛɛ mù mbefe le,

wu gêe gɛh nyu mù njoŋe, wu kûŋe nyiɛgee wu bii wu le,

Wu kɛme ki wu bâa jiŋ a mwɛɛ mù mbefe le,

wu gêe gɛh nyu mù njoŋe, wu kûŋe nyiɛgee wu bii wu le,

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

Noo, bamii ba gɛɛde nyiɛgee, bo boone ŋgo yì le nyiɛgee, ŋgweji nyûme kinche ki chaaŋ.

Noo, bamii ba gɛɛde nyiɛgee, bo boone ŋgo yì le nyiɛgee, ŋgweji nyûme kinche ki chaaŋ.

Geenɛ, muh wù kɛme bvufee bvù jade fɛwe, to wu yuude lo, wu koŋe nyiɛgee wu ka nyume wɛɛ, wu nyaa bintuŋ muh mu le, wu yisɛ yii mo gee chì joŋe, wu duunyi yeye yeye , wu kɛme ́ yifiɛɛ .

Geenɛ, mwɛɛ mù jade Kiyo ki Nyo le, le munɛ, kiŋkoŋɛ, kilaŋye, nyiɛgee, ŋkanɛ shɛ́ŋ, kiŋge kì joŋe, bvujoŋɛ, ki muh lɛme yi nchiɛɛŋ le,

Sege doo nyume kife ki ba tâane muh ki ba nâji wu, wu yuge nyu nlujɛ kife kɛɛ le, nyume njoŋ . Sege doo nyume ajiŋ a kife kiyu, fifiɛɛ to nyu nyiɛgee mo kinche kì chaaŋ wuwɛɛ muh wù ba le ba yɛyɛ wu a yinɛ je le.

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Jiso kaŋsɛ, wu waŋ nfuŋ wuyu, wu jɛmɛ joo le , "Wo nyûme nshiiŋŋ." Nfuŋ wuyu mo wu lu, manjuu chii nshiiŋŋ.

Jiso jɛmɛ wu le , "Mwa yaŋ, fitele fiuŋ fì wo lese yi ye yaŋ le le fi ge wa wo tɛmɛ. Wo ̂ɛne la chuule kinchɛŋ kuŋ ka lo ."

Ŋka le fiɛɛ fì joŋe, geenɛ sege yi chii, wo ge nɛɛ yi ka yi kaasɛ yi jɛŋɛ? Bɛŋ nyûme njɛ ŋka yì jɛŋɛ, muh muh nyûme yi nyiɛgee le."

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

Taŋlo bamii ge nɛɛ ki bo gɛɛŋ bo feeji njɛ ba tuŋ bo sɛŋ? Fi le ba saŋ ,

"Bikaa bi bamii ba too saaka wù joŋe, to bi joŋe baaŋ."

"Mbɛɛŋsɛ nyûme Nyo wù le fɛwe le,

kimbonɛ nyume fɛkuu fɛnɛ bamii ba Nyo yuge njoŋ bo le."

Bo tu bo wuule bo duu , "Nyo le wu noŋ kimbonɛ yi Nfoŋ wù too a jee chi Tada le. Nyiɛgee le fɛwe, bvukugɛ nyu bvu Nyo wù fɛwe le."

Bɛŋ nyûme bɛŋ seesɛ wa ki bɛŋ fêeji saaka wù joŋe wù too nyiɛgee bamii le, finɛ nyume njɛ jé yi jɛŋ yì bɛŋ leese yi bikaa le.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Nyo wù le Nyo wu nyiɛgee nyûme bena bo bachii. Fi nyûme noo.

N’yɛsɛ wù fɛkimɛsɛ

Tada wù le wu nyiɛgee nyâa bɛŋ nyiɛgee segechii a jé le yichii. Tada nyûme bena bo bachii.

Buunɛ n’yɛsɛ

Nyo wù le Nyo wu kimbonɛ le wu wù ̀ kaasɛ wu bvusɛ Jiso wù Tada wese besabɛŋ wù le Nchiɛnɛ Shóŋ wù baaŋ yi kwe le. Wu ̀ bvuse fede yi bvuŋga bvu kilɛmɛ ki maŋkaŋ mà kage le.

nje Nyo nyu Nyo wù kɛŋse , Nyo le Nyo wu nyiɛgee.

No fi le a bintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ ba le ba Nyo le bachii,

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

Bɛŋ mône chuule ki bɛŋ nyû gɛh yi kintaashɛ kì Kiyo ki Yuude le ki to ki bɛŋ le, no bɛŋ chee yi nyiɛgee wù taashi bamii le.

Bɛŋ mône chuule ki bɛŋ nyû gɛh yi kintaashɛ kì Kiyo ki Yuude le ki to ki bɛŋ le, no bɛŋ chee yi nyiɛgee wù taashi bamii le.

Noo, wo lêlo fiuŋ mwɛɛ mù fɛde ye yufe kiŋghaŋ. Wo mône fiuŋ ki wo chêe kinche nyume kì chaaŋ ki wo ̂me mbɛmɛ mo kiŋkoŋɛ kinche kì nyiɛgee. Wo gêe noo gɛh no bamii ba tɛŋe jee chi Tada muntele muboo mu yuude gee.

Bɛŋ jôde muh muh no wu le, muh ge la fì shɛ́ŋ toonyɛ muh, wu ̂ɛshɛ lo. No Tada le wu lɛɛshɛ wa biɛna bimbefɛ, bɛŋ ̂ɛshi bi bamii bamu.

Kimbonɛ ki Nyo yii ye tô bamii bachii ba bii je yinɛ le, bò le wa bamii ba Ishwala ba Nyo.

Kiŋkooyi ki Nyo nyiɛgee mo kiŋkoŋɛ ke nyûme bɛŋ le ki gɛɛne lo fwe fwe.

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Nlɛge Nyo wu besabɛŋ jiiŋe fwe yi wu le, wu yisɛ muntele mwɛna njoŋ wuchii mo nyiɛgee no bɛŋ le bɛŋ leesɛ wa fitele yi ye ye le, wu a bvuŋga bvu Kiyo ki Yuude le, bɛŋ jiiŋe gɛh nyu fwe segechii yi fiɛɛ fì bɛŋ kee bɛŋ lé bɛŋ ̂le.

muh gɛle bvufee bwe nyume yi nyaŋ yi ye le, tu wu lé wu kwê. Geenɛ muh gɛle bvufee bwe nyume yi Kiyo ki Nyo le, tu wu lé wu ̂me kinche nyiɛgee.

muh gɛle bvufee bwe nyume yi nyaŋ yi ye le, tu wu lé wu kwê. Geenɛ muh gɛle bvufee bwe nyume yi Kiyo ki Nyo le, tu wu lé wu ̂me kinche nyiɛgee.

Bo to bo chɛŋe mwɛɛ,

bo too ŋgɛ manjuu le manchii ma bo gɛɛne mo le.

bo kee lo fiɛɛ kune kinche kì nyiɛgee .

bo kɛme nfaaŋ wù wu Nyo muntele muboo le ."

Jiso mo wu mɛsɛ wu jɛmɛ kwɛse wɛɛ le , "Wo ̂ɛne fiuŋ chuule fitele fì wo lese ye yaŋ le le fi ge fia wo bonɛ."

Bɛŋ doo bɛŋ gɛɛne bɛŋ lee yeh yì bɛŋ lé bɛŋ lêe yu, bɛŋ ya bɛŋ jɛmɛ yeh yɛɛ le , Kimbonɛ nyûme yeh kfunɛ.

Wu le wu kwajɛ wu yɛŋ fi lé fi gê fi ghâ wu, wu mo wu tuŋ bamii be bamu bo gɛɛŋ bo yɛŋ nfoŋ wumu wɛɛ le wu baaŋ je yì ndefe le bo lɛgɛ wu nyiɛgee nyu a bo ntɛnɛɛ.

Yeh yiyu le yi kojɛ, kimbonɛ kena to yu yeh. yeh yiyu baaŋ kojɛ , kimbonɛ kena kaasɛ ki tu a bɛŋ le.

Jiso to kiŋgaye

Keefɛ bɛŋ kwâji nto nyu nyiɛgee yi nshɛŋ le fɛnɛ . nyu fiɛɛ fì nto nje fi . Nto nyu jɛŋ.

N’yɛsɛ wu Bol wu fɛkimɛsɛ

Ki mɛsɛ booŋ ba bwɛɛŋ, n’yɛɛse bɛŋ le ba shɛɛ wa. Bɛŋ sêesɛ bikwɛɛ biɛna, bɛŋ yû ntefɛ yaŋ, bɛŋ nyûme jwe wu mumwaa, bɛŋ chêe yi nyiɛgee le, noo Nyo wu kiŋkoŋɛ nyiɛgee mo wu nyû bena bo.

Wu lé wu nyâ n’yuu bamii ba le yi kijibɛ le mo bamii ba le jwe wu kwe le, wu mo wu gɛɛ besabɛŋ je yì kimbonɛ le."

muh wù le muh wu mbɛmɛ ja wu tu wu goone ki wu gâ, ba chinɛ. fi kooshi noo jwɛŋsɛ kɛnɛ kwɛse wù le muh wu mbɛmɛ wu kwâji wu kɛme gɛh ki wu nyû wu . Nyo ̀ tɛŋe besabɛŋ besabɛŋ chêe nyume yi nyiɛgee le.

Nyambala yimi bu yi yɛɛde ghɛɛmm, ba mo ba nya nyo yi jɛŋ yimi yì baaŋ muh wù ̀ bɛnɛ yu le, ba nya wu bvuŋga ki wu chîaasɛ nyiɛgee yi kikwɛɛ ki nshɛŋ le kichii wu bamii yûuyi bamu.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-