Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
«ሳሮ ይንትስ አሾዳ። ታኒ ታ ሳርቶ ይንትስ እንጎዳ። ታ እንግዘ ሳሮትታ አላመ እንግዘ ሳሮትት ፋና ባያ። ይኒ ግሾ፥ ይን ዎዝንታ ይርግፐን፥ ዣሽትፐ።
«ሳሮ ይንትስ አሾዳ። ታኒ ታ ሳርቶ ይንትስ እንጎዳ። ታ እንግዘ ሳሮትታ አላመ እንግዘ ሳሮትት ፋና ባያ። ይኒ ግሾ፥ ይን ዎዝንታ ይርግፐን፥ ዣሽትፐ።
ይን ታራ የዝን ሳሮ ይንትስ የሳደ ፋና ታ ይኖ ኦህዳ። አላመ ግዳ የዝተር ይን ዋይንቶዳ። የዝን ምንጎተ፤ ታኒ አላምቶ ጋምዳ» ያጋይዳ።
ይን ታራ የዝን ሳሮ ይንትስ የሳደ ፋና ታ ይኖ ኦህዳ። አላመ ግዳ የዝተር ይን ዋይንቶዳ። የዝን ምንጎተ፤ ታኒ አላምቶ ጋምዳ» ያጋይዳ።
ላምእ ታማሩን ይና ኦህትላ የዝን፥ የሱሳ ኡን ግዳ ኤቂ፥ «ሳሮ ይንትስ ማቀ» ያጋይዳ።
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
ይኬ፥ ኑ አማኖራ ጽልደ ግሾ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ጾዛራ ኑስ ሳሮት የነ።
ክርስቶሳ ኑስ ሳሮ፤ ኤ አይሁደን አይሁደ ማቆሰ አሱንና ፈቶ ማህ፥ ላምእ ሻኪ ጋድደ ሞርከት ዶቸ ላልዳ። ላምእ ዎርዡንፓ ኤ ፋራ የሳደ ፋና ፈቲ ክለ አስ መደስ፥ ህገ ኪቶን ዎግቶ ፋ አሽተ ብሲ ሳሮ እንግዳ።
ማህ ማስቃላላ አፋ ላልደ ፋ ናአይ ሱተ ሳሮት መ ሳሎን ሳአ የዘ ኡባ ኤ ባጋራ ፋራ ጊግዝዳ።
ሮመ የዘ፥ ጾዚ ይቅስንትዙንና ኤስ ጌሽ ዎርዣ ማቃደ ፋና ዶርዱንስ።
ጾዘ ኑ አደፓን ላ የሱስ ክርስቶሳፓ አ ኬሃትን ሳሮት ይንትስ ማቀ።
ጾዘ፥ ኑ አደፓን ላ የሱስ ክርስቶሳፓ ይንትስ አ ኬሃትን ሳሮት ማቀ።
ጾዘ ኑ አዳይን ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳፓ ይንትስ አ ኬሃትን ሳሮት ማቀ።
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
ጾዝ ይን ዎስዘ ዎደ ኡባ ባዛራ ኤዛ ጋላትተራ፥ ይንታና ቤዝዘ ባዝ ኡባ ዎሶተፕ አትን አኮ ባዝስን ይርግፐተ። አስ ኤራት ኡባፓ አዘ ጾዘ ሳሮት፥ ይን ዎዝንቶን ይን ቆፍቶ ላ የሱስ ክርስቶሳስ ማቅዳነ ናጎዳ።
ይን ታፓ ታማርዳኖ፥ ኤክዳኖ፥ ስእዳኖን ብእዳኖን ኡባ ኦቾተ። ሳሮት እንግዘ ጾዘ ይንታራ ዎላ ማቃዳ።
ይን ታፓ ታማርዳኖ፥ ኤክዳኖ፥ ስእዳኖን ብእዳኖን ኡባ ኦቾተ። ሳሮት እንግዘ ጾዘ ይንታራ ዎላ ማቃዳ።
ጾዚ ይንታና ፈቲ አስ ማህ ጼግዳና፥ ሳሮትስ ማቅደ ግሾ ክርስቶሳ ሳሮትታ ይን ዎዝንቶ አሆ፤ ጋላትዙንናን ማቆተ።
ጾዚ ይንታና ፈቲ አስ ማህ ጼግዳና፥ ሳሮትስ ማቅደ ግሾ ክርስቶሳ ሳሮትታ ይን ዎዝንቶ አሆ፤ ጋላትዙንናን ማቆተ።
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
ጊግዙን አንጅንትዱንና፥
ኡን ጾዝ ናአ ጋእንት ጼግንቶዳ።
ጊግዙን አንጅንትዱንና፥
ኡን ጾዝ ናአ ጋእንት ጼግንቶዳ።
ዳንዳእንትኮ አስ ኡባራ ሳሮ የሳደስ ይንትስ ዳንዳእንትዛኖ ኡባ ኦቾተ።
ይኒ ግሾ፥ አነ ኑኒ ሳሮት በንትዘ ኦገን ፈተ ፈታያ አማኖራ ምንዘ ኦገ ኮዮተ።
ጾዘ ካእቱሞ ጌሽ አያናራ በንትዘ ጽሎተ፥ ሳሮትን ቱሪ ኡፋይሳፕ አትን ሙእዘ ባዝን ኡዥዘ ባዝ ባያ።
አስ ኡባራ ሳሮ የሳደስን ጌሻትራ የሳደስ ምንጎተ፤ ጌሻት ባይዝን ኦደን ላ በአደስ ዳንዳኦስ።
አስ ኡባራ ሳሮ የሳደስን ጌሻትራ የሳደስ ምንጎተ፤ ጌሻት ባይዝን ኦደን ላ በአደስ ዳንዳኦስ።
አኮስ ጋይኮ፥ ጌሽ ማጻፍተ፥
«ደኦ ካዘን ሎኦ ቃማ በአደስ ኮይዘ ኦና የዝኮን ፋ እልአንተ ኢታ ባዝ ኦህዛኖ አሾ፥
ዶንታን ገነ ኦሃመ ፋና ተቆ።
ኢታ ባዝ ኦችዛኖ አሺ ሎኦ ባዝ ኦቾ፤
ሳሮት ኮዮን ካሎ።
ኢታ ባዝ ኦችዛኖ አሺ ሎኦ ባዝ ኦቾ፤
ሳሮት ኮዮን ካሎ።
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
ሳሮት ካዙን ሳሮት ቡድ ጽሎት ኣፈ ማጻነ።
ሳሮት ካዙን ሳሮት ቡድ ጽሎት ኣፈ ማጻነ።
የዝን ሳሎፓ የእዘ ጭንጫት ኡባፓ ቲኖ ጌሽ። ማህ ሳሮት፥ ሎኦት፥ ኪትንተ፥ አስ ማረ፥ ሎኦ ኣፈ ኩምዳያ፥ አስ ሻጎሳን ጩቦት ባይዛያ።
የዝን አያና ኣፈ፥ ሲቆ፥ ኡፋይስ፥ ሳሮት፥ ዳንዳአ፥ ኬሃት፥ ሎኦት፥ አማኖ፥
ኑ ሴርንትዘ ዎደ ዥልዛነ ፋትን ኡፋይሶስ። የዝን ሱባፓ ሴረቶ ኤክደ አስስ ሴርታ፥ ሳሮ ኩምደ ጽሎት ኣፈ አፍዛነ።
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
የዝን፥ ኤ ባርክ ዙሉንቶ፥ «ሴሪ»፥ አብዛን፥ «ስእ ጋኦ» ያጋይዳ። ዙሉንታን ስእ ጋእን ኡባ ባዝ ዎፑ ጋይዳ።
የይን፥ የሱሳ ኢጎ፥ «ናእተ፥ ነና ነ አማንታ ፋዳ፥ ሳሮራ ቅቶ፥ ነ ዋይትፓ ፋጾ» ያጋይዳ።
ሶገ ሎኦ፥ ዪኮን ኤ ማልአንጽ እጽኮ፥ ማህ ዋይዝ ማልእሳደ? ይን ግዳ ሶገ የሰ። ይእ ፈታይ ፈታይራ ሳሮራ የዞተ» ያጋይዳ።
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
ኪትንትደ አስ ባይዝን፥ ቃላ ዋይዝ ኦህንቶደስ ዳንዳኤ? ጌሽ ማጻፍተ፥ «ኡፋይስ ዎንገለ ኦህዘ አሱን ቶህታ ዋይዝ ሎኦ የሳ!» ያጋእ ጻፍንትዳ።
«ቦንቾ ጾዘስ አፋ ሳሎ፥
ሳሮት ሳአላ አፋ ጾዚ ካዽዘ አስስ ማቀ።» ያጋይዳ።
«ላ ሱንተ የእዘ ካትዘ አንጅንትዳያ
ሳሎ ግዳ ሳሮ
ኡባፓ ቃ ሳሎ ቦንቾ
ጾዝስ ማቀ።»
ያጋእ ጾዝ ጋላትዳ።
ይኬ ይን ቃዝንተ ቱሮት ዳንጪ፥ ጽሎት ጹሩረ ማእ፤ ሳሮት ዎንገለራ ጊግንቲ ይን ቶህተ ጫማ ፋና አ ሚንግ ኤቆተ።
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
ሳሮት ጾዘ ይን ኡቡንራ ማቀ። አምንኤ።
ሳሮ እንግዘ ላ፥ ፋ ኦምተ ይንትስ ኡባ ዎደን ኡባ ባጋራ ሳሮ እንጎ። ላ ይን ኡቡንራ ማቀ።
ሳሮት ጾዘ፥ ዱሮ የንግዘ ኑ ላ የሱሳ፥ ፋ መዽና ጫቆ ሱተ Ꮉይቆፓ ደንዳይ፥
ጌሹን ዎሳ ኬ ኡባ ላማድንትዳን ጋር ጾዚ ሳሮት ጾዝ ፋትን ዋጫምዘ ጾዝ ባያ።
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
ሳሮትራ አጭንትደ አያና ፈተት ናጎደስ ምንጎተ።
ሳሮትራ አጭንትደ አያና ፈተት ናጎደስ ምንጎተ።
ናእቱሞ ኢታ አሞፓ Ꮉኮ። ጌሽ ዎዝናራ ላ ጼግዘ አሱንራ ዎላ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆን ሳሮት ካሎ።
ፈታይ ፈታ ዳንዳኦተ። ኦደን ላገ ቆህደ የዝኮ ኤስ አቶ ጋኦ። ላ ይንትስ አቶ ጋእዳን ጋራ ይንትን ዎልስ አቶ ጋኦተ።
Ꮉና ዎግቶ ካልዘ ኡቡንስን ጾዘ ዎርዣ ማቅደ እስራኤሉንስ ሳሮትን ማሮትን ማቀ።
ማሮት፥ ሳሮትን ሲቆን ይንትስ ጋንጎ።
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
ጌሽ አያና ዎልቃራ ይን ድጮደ ፋና ኡፋይስ እንግደ ጾዘ፥ ይን አማንቲ ባጋራ ይንትስ ኡፋይስን ሳሮት ኩሙ እመ።
ኑ ቆፍታ አሾ አሞስ አቅኮ Ꮉይቆ ከእነ፥ የዝን አያናስ አቅኮ ደኦን ሳሮት ከእነ።
ኑ ቆፍታ አሾ አሞስ አቅኮ Ꮉይቆ ከእነ፥ የዝን አያናስ አቅኮ ደኦን ሳሮት ከእነ።
ኡን ኦግተ በን ቆሄ የነ።
ኡን ሳሮ ኦገ ኤሮስ።
ፋ ደእተ ጾዝስ ዣሽቶስ»
ጋእንት ጻፍንትዳ።
የሱሳ ማችትጎ፥ «ነ አማንታ ነና አሽዳ፤ ሳሮ ቅቶ» ያጋይዳ።
ይን ገልዘ ኬ ኡባ ቲኒ፥ ‹ሳሮ Ꮉና ኬትስ ማቀ› ያጋኦተ።
ኦልንቶደስ ዳንዳእንቶሰባዝ ማቅኮ፥ የ የእዘ ካትዘራ Ꮉኮራ የዝን ጊጎደስ ቲን ጭማ ዳኪ ኦጫነ።
ይና ኬታ ይንታና ሞክኮ ይን ሳርደ ሳርታ ኡንታና የሎ፥ የዝን ኡን ሞካንጽኮ ይን ሳርደ ሳርታ ይንትስ ሱብ ማቆ።
«ታኒ ሳአላ ሎኦ ኮኦደስ ይእዳ ይንትስ አዝፐ። ታኒ ኦላፓ አትን ሳሮት ኮኦደስ ይእካያ።
ዉርሱተ ታ እሹን፥ ሳሮ የዞተ። ቦረ ባይ የዞተ፤ ታ ዞርቶ ስኦተ። ፈቲ ዎዝናራ ማቂ የዞተ፤ ሳሮራ የዞተ። ሲቆን ሳሮ እንግዘ ጾዘ ይንታራ ማቀ።
ይናን ማ ግዳን፥
Ꮉይቆ ዳሾ ኦሞ የዙንስ ፎእሳደስ፥
ኑ ቶህቶን ሳሮ ኦገጎ ማሆደስ»
ያጋይዳ።
የዝን አማኖሰ አዝንዘ ዎይ ማችታ ብሎደስ ኮይኮ ብሎ። አማንዘ ማቻ ዎይ አዝኒ ይኒ ጋርዘ ባዛራ አጭንቶስ። ጾዚ ኑና ሳሮራ የሳደ ጋር ጼግዳ።
ማህ መለ ሱ ዞቆ ፋራዛ ከዝዳ። የ ፋራዛ ቶግደስ ሳአፓ ሳሮ ብሶደ ጋራን አሱን ዎል Ꮉሶደ ጋር ዎልቃን ዳማ ማሻ እንግንትዳ።