Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

I mueid ong komail popol. Ai popol me I ki ong komail, kaidin duen sappa kikida, me I ki ong komail. Mongiong omail der patau, pil der masak.

I mueid ong komail popol. Ai popol me I ki ong komail, kaidin duen sappa kikida, me I ki ong komail. Mongiong omail der patau, pil der masak.

Mepukat I padaki ong komail, pwe komail en popole kin ia. Nan sappa komail kin kalokolok, ari so, komail popol, pwe I kaloedier sappa.

Mepukat I padaki ong komail, pwe komail en popole kin ia. Nan sappa komail kin kalokolok, ari so, komail popol, pwe I kaloedier sappa.

A ni ar masan pena mepukat, pein Iesus ap kotin pwara dong nan pung arail masani ong ir: Komail popol!

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

KITAIL ari pung kilar poson, ap popol ren Kot, pweki atail Kaun Iesus Kristus,

Pwe i atail popol, me wia kin ira eu, o me kotin kawela kel o, me mi nan pung ara, Ni a kotiki sang imwintiti re ra ki pali uduk a. Iei kapung o me audekier kusoned akan, pwe en kotin wia kin ir ala aramas kap ta men ong pein i.

I ari kalolamau penang pein i meakan karos, ma ni sappa de nanlang, ni a kotin wiada muei mau ki ntan a lopu.

Komail karos kompoke pan Kot, me paeker me saraui kan, me mimi Rom mak o popol sang ren Kot Sam atail o Kaun Iesus Kristus en mi re omail!

Mak o popol sang ren Kot Sam atail o atail Kaun Iesus Kristus en mi re omail!

Mak o popol sang ren Kot Sam o atail Kaun Iesus Kristus en mi re omail;

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Komail der patauki meakot, a komail kasale ong Kot meakaros me komail inong iong ni omail kapakap o ngidingid ki danke. O popol en Kot, me lapa sang lolekong, pan apapwali mongiong omail o omail lamelam ren Kristus Iesus.

Meakan, me komail padakkier o aleer, o rongadar, o kilanger re i, i me komail wia, a Kot en popol ap pan kotikot re omail.

Meakan, me komail padakkier o aleer, o rongadar, o kilanger re i, i me komail wia, a Kot en popol ap pan kotikot re omail.

O popol en Kristus en kaunda nan mongiong omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.

O popol en Kristus en kaunda nan mongiong omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

Meid pai, me kin tom pena, pwe re pan adaneki seri en Kot.

Meid pai, me kin tom pena, pwe re pan adaneki seri en Kot.

Ma a pan kak pa omail, polaul ong aramas akan karos.

Kitail ari en inong iong meakan, me kin kareda popol o kamakamaui kitail pena amen amen.

Pwe wein Kot kaidin manga o nim, a pung, o popol, o peren ren Ngen saraui.

Nantiong popol ong amen amen o saraui; a ma so, sota me pan kak kilang Kaun o.

Nantiong popol ong amen amen o saraui; a ma so, sota me pan kak kilang Kaun o.

Pwe me men pok ong maur o inong iong ran mau akan, i en pera sang sued lo a, o kil en au a, pwe re depa kotaue. A en muei sang me sued, ap wia me mau, en rapaki popol, ap dadaurata.

A en muei sang me sued, ap wia me mau, en rapaki popol, ap dadaurata.

A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.

A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

A wan pung pan kamoremoredi ni popol ren ir, me kin tom pena.

A wan pung pan kamoremoredi ni popol ren ir, me kin tom pena.

A lolekong, me tapi sang ni pali poa, mas a kin makelekel, ap pil kaminimin, o kampai, o matarok, o dir en kadek, o wa mau, o so peikasal, o so malaun.

A iet akan wa en Ngen: Limpok, peren, popol, kanongama, kadek, kamau, poson, opampap liki sang me sued.

A kalokolok karos kaidin likamata peren, ni a pan lel ong kitail, pwe insensued, a mur a pan kareda wan pung o popol ong ir me anlar.

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Komail nenenla o asada, me Ngai ta Kot. I pan kawauwi pein Ngai ren men liki kan, I pan kalinganada nin sappa.

I kin wonon o mamair ni popol; pwe komui ta Maing, me kotin sauasa ia da, pwe i en kak moleilei.

Ieowa pan kamanada sapwilim a aramas akan; Ieowa pan kotin kamaui sapwilim a aramas akan ki popol.

A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.

Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.

Me kin pok ong sapwilim omui kapung, kin popol melel, re sota pan salongala.

Me kin pok ong sapwilim omui kapung, kin popol melel, re sota pan salongala.

I inong iong muei mau, a ni ai pan lokaia, re kin mauki mauin.

I ari kotin kipada, angiangida melimel, o kotin masani ong sed o: Moledi! Ang ap dukedi o molela kaualap.

A ap kotin masani ong i: Nai om poson me kakelail uk adar. Ukowei popol, o kelada sang om somau!

Me mau sol. A ma sola nam en sol, nam a pan ko sang ia? Sol en mi re omail o komail popol pena!

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

A iaduen, irail pan kak padaki wei, ma re sota pan pakadarala? Duen a intingidier: Meid pai en me padaki rongamau en popol, me padaki rongamau en me mau kan!

Kapinga ong Kot wasa ileile o sappa en popol; o aramas konekonelar!

Indada: Kapinga ong Nanmarki, me kotido ni mar en Kaun! Nanlang en popol o lingan wasa ileile!

O omail en kitekit pena, pwen onop ong wa sili rongamau en popol.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Ari, Kot en popol en kotikot re omail karos! Amen.

A Kaun en popol en pein kotiti ong komail popol ansau karos o ni song karos! Kaun o en kotikot re omail karos!

A Kot en popol, me kotin kaiasadar Silepan sip lapalap, iei atail Kaun Iesus sang ren me melar akan, ki ntan inau soutuk,

Pwe kaidin komoan me ping men Kot, a en popol duen ni momodisou en saraui akan karos.

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

Angkelail ong wia minimin eu ni Ngen saupena ki sal en popol.

Angkelail ong wia minimin eu ni Ngen saupena ki sal en popol.

Tang wei sang inong sued en manakap, ap tang wong pung, o poson o limpok, o popol iangaki karos, me kin kapakapaki ong Kaun o sang nan mongiong ar makelekel;

Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainsensuedi amen, duen Kristus kotin mak ong komail er, iduen komail.

Irail karos me inen ki wei ta padak pot et, en popol o kalangan, o ong Israel en Kot.

Kalangan, o popol, o limpok en rokalang komail!

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Ari, Kot en kaporopor en kadire kin komail peren o popol karos ni poson, pwe omail kaporopor en laudeki manaman en Ngen saraui.

Pwe tiak en uduk iei mela, a tiak en Ngen maur o popol.

Pwe tiak en uduk iei mela, a tiak en Ngen maur o popol.

Nan al arail me dir en sued o mauk; A al en popol me re sasa; Re sota kin masak Kot.

I ap kotin masani ong li o: Om poson me dore uk ala, kowei popol!

A ma komail pan pedelong ong nan im eu, komail pan inda mas: Popol en mimi nan im wet!

A ma so, a pan kadarala men kadar akai, poekipoeki muei mau ni ara non doo pasang.

O ma re war ong, omail popol pan ko ong irail; a ma re sowar, omail popol pan pure dong komail.

Eder kiki ong, me I kodon kamuei maula sappa; kaidin muei mau, me I kokido, a kodlas pot.

Ari ri ai kan, komail en pereperen o unsokala, o insenemau pena, komail lol ta pot o popol! Kot en limpok o popol ap pan kotikot re omail.

Pwen kamaraini toun pali rotorot o mot en mela, o kainen ong atail nan al en popol.

A ma me soposon o pan muei wei sang, ari i en muei wei sang; ri ol de ri li sota kin kaupindi ni mepukat. A Kot me kotin molipe kitail, pwen popol pena.

Amen os me waitata ap pwarado, a me mondi poa a muei ong i, en kawela muei mau nin sappa, o tou a kan pakamekam pena, a kodlas kalaimun me pangalang i.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-