Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
అహం యుష్మాకం నికటే శాన్తిం స్థాపయిత్వా యామి, నిజాం శాన్తిం యుష్మభ్యం దదామి, జగతో లోకా యథా దదాతి తథాహం న దదామి; యుష్మాకమ్ అన్తఃకరణాని దుఃఖితాని భీతాని చ న భవన్తు|
అహం యుష్మాకం నికటే శాన్తిం స్థాపయిత్వా యామి, నిజాం శాన్తిం యుష్మభ్యం దదామి, జగతో లోకా యథా దదాతి తథాహం న దదామి; యుష్మాకమ్ అన్తఃకరణాని దుఃఖితాని భీతాని చ న భవన్తు|
యథా మయా యుష్మాకం శాన్తి ర్జాయతే తదర్థమ్ ఏతాః కథా యుష్మభ్యమ్ అచకథం; అస్మిన్ జగతి యుష్మాకం క్లేశో ఘటిష్యతే కిన్త్వక్షోభా భవత యతో మయా జగజ్జితం|
యథా మయా యుష్మాకం శాన్తి ర్జాయతే తదర్థమ్ ఏతాః కథా యుష్మభ్యమ్ అచకథం; అస్మిన్ జగతి యుష్మాకం క్లేశో ఘటిష్యతే కిన్త్వక్షోభా భవత యతో మయా జగజ్జితం|
ఇత్థం తే పరస్పరం వదన్తి తత్కాలే యీశుః స్వయం తేషాం మధ్య ప్రోత్థయ యుష్మాకం కల్యాణం భూయాద్ ఇత్యువాచ,
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
విశ్వాసేన సపుణ్యీకృతా వయమ్ ఈశ్వరేణ సార్ద్ధం ప్రభుణాస్మాకం యీశుఖ్రీష్టేన మేలనం ప్రాప్తాః|
యతః స ఏవాస్మాకం సన్ధిః స ద్వయమ్ ఏకీకృతవాన్ శత్రుతారూపిణీం మధ్యవర్త్తినీం ప్రభేదకభిత్తిం భగ్నవాన్ దణ్డాజ్ఞాయుక్తం విధిశాస్త్రం స్వశరీరేణ లుప్తవాంశ్చ|
యతః స సన్ధిం విధాయ తౌ ద్వౌ స్వస్మిన్ ఏకం నుతనం మానవం కర్త్తుం
క్రుశే పాతితేన తస్య రక్తేన సన్ధిం విధాయ తేనైవ స్వర్గమర్త్త్యస్థితాని సర్వ్వాణి స్వేన సహ సన్ధాపయితుఞ్చేశ్వరేణాభిలేషే|
తాతేనాస్మాకమ్ ఈశ్వరేణ ప్రభుణా యీశుఖ్రీష్టేన చ యుష్మభ్యమ్ అనుగ్రహః శాన్తిశ్చ ప్రదీయేతాం|
అస్మాకం పిత్రేశ్వరేణ ప్రభునా యీశుఖ్రీష్టేన చ ప్రసాదః శాన్తిశ్చ యుష్మభ్యం దీయతాం|
పిత్రేశ్వరేణాస్మాంక ప్రభునా యీశునా ఖ్రీష్టేన చ యుష్మభ్యమ్ అనుగ్రహః శాన్తిశ్చ దీయతాం|
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
యూయం కిమపి న చిన్తయత కిన్తు ధన్యవాదయుక్తాభ్యాం ప్రార్థనాయాఞ్చాభ్యాం సర్వ్వవిషయే స్వప్రార్థనీయమ్ ఈశ్వరాయ నివేదయత|
తథా కృత ఈశ్వరీయా యా శాన్తిః సర్వ్వాం బుద్ధిమ్ అతిశేతే సా యుష్మాకం చిత్తాని మనాంసి చ ఖ్రీష్టే యీశౌ రక్షిష్యతి|
యూయం మాం దృష్ట్వా శ్రుత్వా చ యద్యత్ శిక్షితవన్తో గృహీతవన్తశ్చ తదేవాచరత తస్మాత్ శాన్తిదాయక ఈశ్వరో యుష్మాభిః సార్ద్ధం స్థాస్యతి|
యూయం మాం దృష్ట్వా శ్రుత్వా చ యద్యత్ శిక్షితవన్తో గృహీతవన్తశ్చ తదేవాచరత తస్మాత్ శాన్తిదాయక ఈశ్వరో యుష్మాభిః సార్ద్ధం స్థాస్యతి|
యస్యాః ప్రాప్తయే యూయమ్ ఏకస్మిన్ శరీరే సమాహూతా అభవత సేశ్వరీయా శాన్తి ర్యుష్మాకం మనాంస్యధితిష్ఠతు యూయఞ్చ కృతజ్ఞా భవత|
యస్యాః ప్రాప్తయే యూయమ్ ఏకస్మిన్ శరీరే సమాహూతా అభవత సేశ్వరీయా శాన్తి ర్యుష్మాకం మనాంస్యధితిష్ఠతు యూయఞ్చ కృతజ్ఞా భవత|
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
మేలయితారో మానవా ధన్యాః, యస్మాత్ త ఈశ్చరస్య సన్తానత్వేన విఖ్యాస్యన్తి|
మేలయితారో మానవా ధన్యాః, యస్మాత్ త ఈశ్చరస్య సన్తానత్వేన విఖ్యాస్యన్తి|
యది భవితుం శక్యతే తర్హి యథాశక్తి సర్వ్వలోకైః సహ నిర్వ్విరోధేన కాలం యాపయత|
అతఏవ యేనాస్మాకం సర్వ్వేషాం పరస్పరమ్ ఐక్యం నిష్ఠా చ జాయతే తదేవాస్మాభి ర్యతితవ్యం|
భక్ష్యం పేయఞ్చేశ్వరరాజ్యస్య సారో నహి, కిన్తు పుణ్యం శాన్తిశ్చ పవిత్రేణాత్మనా జాత ఆనన్దశ్చ|
అపరఞ్చ సర్వ్వైః సార్థమ్ ఏेక్యభావం యచ్చ వినా పరమేశ్వరస్య దర్శనం కేనాపి న లప్స్యతే తత్ పవిత్రత్వం చేష్టధ్వం|
అపరఞ్చ సర్వ్వైః సార్థమ్ ఏेక్యభావం యచ్చ వినా పరమేశ్వరస్య దర్శనం కేనాపి న లప్స్యతే తత్ పవిత్రత్వం చేష్టధ్వం|
అపరఞ్చ, జీవనే ప్రీయమాణో యః సుదినాని దిదృక్షతే| పాపాత్ జిహ్వాం మృషావాక్యాత్ స్వాధరౌ స నివర్త్తయేత్|
స త్యజేద్ దుష్టతామార్గం సత్క్రియాఞ్చ సమాచరేత్| మృగయాణశ్చ శాన్తిం స నిత్యమేవానుధావతు|
స త్యజేద్ దుష్టతామార్గం సత్క్రియాఞ్చ సమాచరేత్| మృగయాణశ్చ శాన్తిం స నిత్యమేవానుధావతు|
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
శాన్త్యాచారిభిః శాన్త్యా ధర్మ్మఫలం రోప్యతే|
శాన్త్యాచారిభిః శాన్త్యా ధర్మ్మఫలం రోప్యతే|
కిన్తూర్ద్ధ్వాద్ ఆగతం యత్ జ్ఞానం తత్ ప్రథమం శుచి తతః పరం శాన్తం క్షాన్తమ్ ఆశుసన్ధేయం దయాదిసత్ఫలైః పరిపూర్ణమ్ అసన్దిగ్ధం నిష్కపటఞ్చ భవతి|
కిఞ్చ ప్రేమానన్దః శాన్తిశ్చిరసహిష్ణుతా హితైషితా భద్రత్వం విశ్వాస్యతా తితిక్షా
శాస్తిశ్చ వర్త్తమానసమయే కేనాపి నానన్దజనికా కిన్తు శోకజనికైవ మన్యతే తథాపి యే తయా వినీయన్తే తేభ్యః సా పశ్చాత్ శాన్తియుక్తం ధర్మ్మఫలం దదాతి|
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
తదా స ఉత్థాయ వాయుం తర్జితవాన్ సముద్రఞ్చోక్తవాన్ శాన్తః సుస్థిరశ్చ భవ; తతో వాయౌ నివృత్తేఽబ్ధిర్నిస్తరఙ్గోభూత్|
తదానీం యీశుస్తాం గదితవాన్, హే కన్యే తవ ప్రతీతిస్త్వామ్ అరోగామకరోత్ త్వం క్షేమేణ వ్రజ స్వరోగాన్ముక్తా చ తిష్ఠ|
లవణం భద్రం కిన్తు యది లవణే స్వాదుతా న తిష్ఠతి, తర్హి కథమ్ ఆస్వాద్యుక్తం కరిష్యథ? యూయం లవణయుక్తా భవత పరస్పరం ప్రేమ కురుత|
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
యది వా ప్రేరితా న భవన్తి తదా కథం ప్రచారయిష్యన్తి? యాదృశం లిఖితమ్ ఆస్తే, యథా, మాఙ్గలికం సుసంవాదం దదత్యానీయ యే నరాః| ప్రచారయన్తి శాన్తేశ్చ సుసంవాదం జనాస్తు యే| తేషాం చరణపద్మాని కీదృక్ శోభాన్వితాని హి|
సర్వ్వోర్ద్వ్వస్థైరీశ్వరస్య మహిమా సమ్ప్రకాశ్యతాం| శాన్తిర్భూయాత్ పృథివ్యాస్తు సన్తోషశ్చ నరాన్ ప్రతి||
యో రాజా ప్రభో ర్నామ్నాయాతి స ధన్యః స్వర్గే కుశలం సర్వ్వోచ్చే జయధ్వని ర్భవతు, కథామేతాం కథయిత్వా సానన్దమ్ ఉచైరీశ్వరం ధన్యం వక్తుమారేభే|
శాన్తేః సువార్త్తయా జాతమ్ ఉత్సాహం పాదుకాయుగలం పదే సమర్ప్య తిష్ఠత|
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
శాన్తిదాయక ఈశ్వరో యుష్మాకం సర్వ్వేషాం సఙ్గీ భూయాత్| ఇతి|
శాన్తిదాతా ప్రభుః సర్వ్వత్ర సర్వ్వథా యుష్మభ్యం శాన్తిం దేయాత్| ప్రభు ర్యుష్మాకం సర్వ్వేషాం సఙ్గీ భూయాత్|
అనన్తనియమస్య రుధిరేణ విశిష్టో మహాన్ మేషపాలకో యేన మృతగణమధ్యాత్ పునరానాయి స శాన్తిదాయక ఈశ్వరో
యత ఈశ్వరః కుశాసనజనకో నహి సుశాసనజనక ఏవేతి పవిత్రలోకానాం సర్వ్వసమితిషు ప్రకాశతే|
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
ప్రణయబన్ధనేన చాత్మన ఏैక్యం రక్షితుం యతధ్వం|
ప్రణయబన్ధనేన చాత్మన ఏैక్యం రక్షితుం యతధ్వం|
యౌవనావస్థాయా అభిలాషాస్త్వయా పరిత్యజ్యన్తాం ధర్మ్మో విశ్వాసః ప్రేమ యే చ శుచిమనోభిః ప్రభుమ్ ఉద్దిశ్య ప్రార్థనాం కుర్వ్వతే తైః సార్ద్ధమ్ ఐక్యభావశ్చైతేషు త్వయా యత్నో విధీయతాం|
యూయమ్ ఏకైకస్యాచరణం సహధ్వం యేన చ యస్య కిమప్యపరాధ్యతే తస్య తం దోషం స క్షమతాం, ఖ్రీష్టో యుష్మాకం దోషాన్ యద్వద్ క్షమితవాన్ యూయమపి తద్వత్ కురుధ్వం|
అపరం యావన్తో లోకా ఏతస్మిన్ మార్గే చరన్తి తేషామ్ ఈశ్వరీయస్య కృత్స్నస్యేస్రాయేలశ్చ శాన్తి ర్దయాలాభశ్చ భూయాత్|
కృపా శాన్తిః ప్రేమ చ బాహుల్యరూపేణ యుష్మాస్వధితిష్ఠతు|
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
అతఏవ యూయం పవిత్రస్యాత్మనః ప్రభావాద్ యత్ సమ్పూర్ణాం ప్రత్యాశాం లప్స్యధ్వే తదర్థం తత్ప్రత్యాశాజనక ఈశ్వరః ప్రత్యయేన యుష్మాన్ శాన్త్యానన్దాభ్యాం సమ్పూర్ణాన్ కరోతు|
శారీరికభావస్య ఫలం మృత్యుః కిఞ్చాత్మికభావస్య ఫలే జీవనం శాన్తిశ్చ|
శారీరికభావస్య ఫలం మృత్యుః కిఞ్చాత్మికభావస్య ఫలే జీవనం శాన్తిశ్చ|
పథి తేషాం మనుష్యాణాం నాశః క్లేశశ్చ కేవలః|
తే జనా నహి జానన్తి పన్థానం సుఖదాయినం|
పరమేశాద్ భయం యత్తత్ తచ్చక్షుషోరగోచరం|
కిన్తు స తాం నారీం జగాద, తవ విశ్వాసస్త్వాం పర్య్యత్రాస్త త్వం క్షేమేణ వ్రజ|
అపరఞ్చ యూయం యద్ యత్ నివేశనం ప్రవిశథ తత్ర నివేశనస్యాస్య మఙ్గలం భూయాదితి వాక్యం ప్రథమం వదత|
యది న శక్నోతి తర్హి రిపావతిదూరే తిష్ఠతి సతి నిజదూతం ప్రేష్య సన్ధిం కర్త్తుం ప్రార్థయేత|
యది స యోగ్యపాత్రం భవతి, తర్హి తత్కల్యాణం తస్మై భవిష్యతి, నోచేత్ సాశీర్యుష్మభ్యమేవ భవిష్యతి|
పితృమాతృశ్చశ్రూభిః సాకం సుతసుతాబధూ ర్విరోధయితుఞ్చాగతేाస్మి|
హే భ్రాతరః, శేషే వదామి యూయమ్ ఆనన్దత సిద్ధా భవత పరస్పరం ప్రబోధయత, ఏకమనసో భవత ప్రణయభావమ్ ఆచరత| ప్రేమశాన్త్యోరాకర ఈశ్వరో యుష్మాకం సహాయో భూయాత్|
పరిత్రాణస్య తేభ్యో హి జ్ఞానవిశ్రాణనాయ చ| ప్రభో ర్మార్గం పరిష్కర్త్తుం తస్యాగ్రాయీ భవిష్యసి||
అవిశ్వాసీ జనో యది వా పృథగ్ భవతి తర్హి పృథగ్ భవతు; ఏతేన భ్రాతా భగినీ వా న నిబధ్యతే తథాపి వయమీశ్వరేణ శాన్తయే సమాహూతాః|
తతో ఽరుణవర్ణో ఽపర ఏకో ఽశ్వో నిర్గతవాన్ తదారోహిణి పృథివీతః శాన్త్యపహరణస్య లోకానాం మధ్యే పరస్పరం ప్రతిఘాతోత్పాదనస్య చ సామర్థ్యం సమర్పితమ్, ఏకో బృహత్ఖఙ్గో ఽపి తస్మా అదాయి|