Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

அஹமʼ கமʼ ிகடா�ிʼ ா�பயிி, ிʼ ா�ிʼ மப்��யமʼ ா�ி, ஜகயதா� ா�ி ததா�ஹமʼ ா�ி; கமஅந​:கரணி ு�​:ி�ி ீ��ி ��வநு|

அஹமʼ கமʼ ிகடா�ிʼ ா�பயிி, ிʼ ா�ிʼ மப்��யமʼ ா�ி, ஜகயதா� ா�ி ததா�ஹமʼ ா�ி; கமஅந​:கரணி ு�​:ி�ி ீ��ி ��வநு|

யதா� மயகமʼ ா�ி யதததஏதா​: கதா� மப்��யமஅசகதʼ; அஸிஜகி கமʼ ோ� ��ியதிவகா�� ��வத யதமயஜகிதமʼ|

யதா� மயகமʼ ா�ி யதததஏதா​: கதா� மப்��யமஅசகதʼ; அஸிஜகி கமʼ ோ� ��ியதிவகா�� ��வத யதமயஜகிதமʼ|

இதʼ பரஸபரமʼ வதி தது�​: வயமʼ ʼ மத்��கமʼ கலணமʼ ூ��்� இத,

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

ி்�ஸபʼதவயமஈஸ்�வர்���ʼ ரபு��கமʼ ு�்�லநமʼ ா​:|

யத​: ஏவகமʼ ஸநி��​: ்�வயமஏகʼதவிʼ மத்��யவரிʼ ரபே��கபி��ிʼ ��்�நவா�தமʼ ிி��ா�ரமʼ வஸதவʼஸ்�|

யத​: ஸநி��ʼ ிா��்�வஸிஏகமʼ தநமʼ நவமʼ கரʼ

ே� ிதஸரகஸநி��ʼ ிா��வரமரயஸி�ி ஸரி ஸஹ ஸநா��பயி்�வரி��ே|

கமஈஸ்�வரரபு��ு�்�மப்��யமஅந்�ரஹ​: ா�ி்�ரதீ�ʼ|

அஸகமʼ ி்�வரரபு��ு�்�ரஸ�​: ா�ி்�மப்��யமʼ ீ�யதʼ|

ி்�வரʼக ரபு��ு�்�மப்��யமஅந்�ரஹ​: ா�ி்�ீ�யதʼ|

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

யமʼ ிமபி ிதயத ி��யவ்��ʼ ்��ʼ ஸரவவிஷயவபயமஈஸ்�வரியத|

ததா� ʼத ஈஸ்�வரா�ி​: ஸரʼ ு�்�ி��அதிே�கமʼ ிி மநʼஸி ்�ௌ� ரகியதி|

யமʼ ʼ ்�ʼஷ்�யத்�யதி�ிதவந்�ʼஹதவநதஸ்�ததே�சரத தஸா�ிா�யக ஈஸ்�வரி��​: ்���ʼ ா�யதி|

யமʼ ʼ ்�ʼஷ்�யத்�யதி�ிதவந்�ʼஹதவநதஸ்�ததே�சரத தஸா�ிா�யக ஈஸ்�வரி��​: ்���ʼ ா�யதி|

யஸா​: தயயமஏகஸிஸமஅப��வத ்�வரா�ி கமʼ மநʼஸயதி��ியஞʼதஜ��வத|

யஸா​: தயயமஏகஸிஸமஅப��வத ்�வரா�ி கமʼ மநʼஸயதி��ியஞʼதஜ��வத|

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

லயிநவ��ா​:, யஸஈஸ்�சரஸஸநநதி்�யநி|

லயிநவ��ா​:, யஸஈஸ்�சரஸஸநநதி்�யநி|

யதி� ��ிʼ யததரி யதா�ி ஸரவலை​: ஸஹ ிிே��லமʼ பயத|

அதஏவ கமʼ ஸரʼ பரஸபரமஐகயமʼ ிா� யதததே�ி�� யதிதவயமʼ|

��யமʼ யஞ்�வரரயஸநஹி, ியமʼ ா�ி்�பவிமநஆநந்�|

அபரஞஸரை​: யபா��வமʼ யசிபரம்�வரஸநமʼ ி லபயதததபவிரதவமʼ டத்��வமʼ|

அபரஞஸரை​: யபா��வமʼ யசிபரம்�வரஸநமʼ ி லபயதததபவிரதவமʼ டத்��வமʼ|

அபரஞ, வநயம​: ி�ி ி�்�ʼகஷதே| ிʼ ʼஷ��ிவரதய்|

யஜ்� ு�டதʼ ஸதிஸமசர்| ʼகணஸ்�ா�ிʼ ியமா��வது|

யஜ்� ு�டதʼ ஸதிஸமசர்| ʼகணஸ்�ா�ிʼ ியமா��வது|

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

ா�ிி��​: ா���மபலமʼ யதே|

ா�ிி��​: ா���மபலமʼ யதே|

ி்�்��்� ஆகதமʼ யதநமʼ ததரதமமʼ ு�ி தத​: பரமʼ ா�தமʼ தமஆஸு�ஸநே��யமʼ ி�ஸதை​: பரிணமஅஸநி�்���ʼ ிகபடஞ��வதி|

ிநந�​: ா�ி்�ிரஸஹிிி��்�ரதவமʼ ி்�யதிி

ா�ி்�வரதமநஸமயி நநஜநிிோ�கஜநிமநயதததா�ி தயியந்��​: பஸ்�ா�ிதமʼ ��மபலமʼ ா�ி|

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

ததா� உதா�ʼ தரிதவஸம்�ரஞதவா�​: ி�ரஸ்���; ததிʼதே()்�ி��ிதரஙோ�ூ��்|

ததா�ʼ ு�ʼ ி�தவ், கநதவ ரதிஅரா�மகரவமʼ ரஜ வரா�ி�|

லவணமʼ ��்�ரமʼ ியதி� லவணு�ிி, தரி கதஆஸ்�தமʼ கரியத�? யமʼ லவணய��வத பரஸபரமʼ |

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

யதி� ி��வநி ததா� கதʼ ரசரயியநி? ்�ʼஸʼ ிி�தமஆஸே, யதா�, ிகமʼ ஸமʼவʼ நரா​:| ரசரயநி ா�்�ஸமʼவʼ ஜநே| ʼ சரணபத்�ி ்�ʼகோ�ா��ிி ி|

ஸர்�வஸை�்�வரஸமஹிஸமரக்�யதʼ| ா�ிூ��ʼதி�ஸநஷஸ்�நரரதி||

ரபோ�� ி ��​: வரே� லமʼ ஸரஜயத்��வநி ��வது, கதா�ʼ கதிநநஉச்�வரமʼ ��யமʼ வகே��|

ா�ே​: தயதமஉதஹமʼ ு�லமʼ பதே� ஸமரி|

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

ா�ிா�யக ஈஸ்�வரகமʼ ஸரʼ ஸஙீ� ூ��்| இதி|

ா�ிா�ரபு��​: ஸரவதஸரவதா� மப்��யமʼ ா�ிʼ ே�்| ரபு�� கமʼ ஸரʼ ஸஙீ� ூ��்|

அநநதநியமஸி��ிி�மஹஷபலகʼதகணமத்��நரி ா�ிா�யக ஈஸ்�வர

யத ஈஸ்�வர​: ா�ஸநஜநகநஹி ா�ஸநஜநக ஏவி பவிரலʼ ஸரவஸமிிரகே|

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

ரணயப��மந யமʼ ரகிʼ யதத்��வமʼ|

ரணயப��மந யமʼ ரகிʼ யதத்��வமʼ|

வநவஸா�அபி��வயபரியஜயநʼ ��ி்�​: ு�ிமநி��​: ரபு��உத்�ி�்�ʼ வதை​: ்���ஐகயபா��வஸ்�வயயதிீ��யதʼ|

யமஏககஸசரணமʼ ஸஹத்��வமʼ யஸிமபயபர்��யததஸதமʼ ோ�ஷமʼ ஷமதʼ, ்�கமʼ ோ�யத்�வத்� ஷமிதவயமபி தத்�வத்��வமʼ|

அபரமʼ வநஏதஸிே� சரநி ஈஸ்�வரயஸʼதநஸலஸ்�ா�ி ��்�ூ��்|

ʼபா�ி​: ா�யரவதி��ிு|

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

அதஏவ யமʼ பவிரஸமந​: ரபா��்� யதஸமʼ ரதா�ʼ லபயத்��ததʼ ததரதா�ஜநக ஈஸ்�வர​: ரதயயா�நநா�்��ʼ ஸமகரு|

ா�ிகபா��வஸலமʼ ʼது​: ிிகபா��வஸவநமʼ ா�ி்�|

ா�ிகபா��வஸலமʼ ʼது​: ிிகபா��வஸவநமʼ ா�ி்�|

பதி� ʼ மநʼ �​: ்�வல​:|

ஜநநஹி நநி பநா�நமʼ ா�ிநமʼ|

பரமா�்� ��யமʼ யததததசசகரகோ�சரமʼ|

ிʼ ʼ ஜகா��, தவ ி்�ஸஸʼ பரயதவமʼ ரஜ|

அபரஞயமʼ யத்� யதிநமʼ ரவிததிநஸமஙலமʼ ூ��ி�ி யமʼ ரதமமʼ வத|

யதி� ி தரி ிவதிூ�ிி ஸதி ிஜதூ�தமʼ ஸநி��ʼ கரʼ |

யதி� ்�யபரமʼ ��வதி, தரி ததகலணமʼ தஸ��ியதி, ீ�மப்��யம��ியதி|

ிʼமʼஸ்�சஸ்�ி��​: கமʼ தஸூ�� ி��ிேाி|

்��தர​:, ே�வதா�ி யமஆநநி்�ா�� ��வத பரஸபரமʼ ரபோ���யத, ஏகமநஸ��வத ரணயபா��வமஆசரத| மஸா�கர ஈஸ்�வரகமʼ ஸஹூ��்|

பரிணஸ்��ி நவி்�ணந| ரபோ�� ʼ பரிகரʼ தஸ்���ியஸி||

அவி்�ஜநயதி� ʼத்� ��வதி தரி ʼத்� ��வது; ஏத்����ி�ி்��யதததா�ி வயம்�வரா�தயஸமா​:|

தத()ணவர()பர ஏக()்�ிதவததா�ிி ʼதி�​: ா�யபஹரணஸʼ மத்��பரஸபரமʼ ரதிா��நஸமர்�யமʼ ஸமரிதம், ஏக்�ʼஹதோ� ()ி தஸஅதா�ி|

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-