Pular para o conteúdo
Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

A Kristi tongryang mmun, ɓe wur le nen Yahudi mo ɗee a ɗemǝndong nen ɗe baa mo a nen Yahudi mo kas. Wur shirip kok ɗe gyet ɓàk mun, mbǝkǝ mun ɗee ɗi a shaarshak. Wur mang Wàar nen Yahudi mo baa kǝnǝ aku, mbǝkǝ wur waa le gurum ɗepwoo mo ɗe nɗǝǝn ɗang ɗevǝl mo. Ɗe a nɗǝǝn ar ɗesǝ, ɓe wur tongryang.

ret Naan nyit zak, mbǝkǝ wur waaji mbii mo jir shin ɗi nɗǝǝn Jesu. A nɗǝǝn toom ɗe Làa Naan wur ɓeer nkaa shiyeepyoom, ɗangɓe Naan wur rǝɓet waa baaji mbii mo jir, shin ɗi. Mbii ɗe mo nɗǝǝn yil ɗesǝ, ɗe mo nɗǝǝn ɗengnaan.

Ɗeret tongryang ɗe put a pee Naan puun Daa fun Jesu Kristi tong ashak wun.

Naan puun Daa fun Jesu Kristi mo naa wun shi yit naajeel, mo shin tongryang nwun zak.

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Taji wu yit mee mbii daampee nwun kas, ɗangɓe nɗǝǝn mbii mo jir, ɓe wu sat mbii, ɗe wuu rǝɓet mon nNaan, nɗǝǝn ɗangnaan plang. Tongriyang nNaan ɗe met man mo jir, tap pǝtuup fuu mo pan fuu mo, nɗǝǝn Kristi Jesu.

Wu cin ɗak mbii ɗe gyet wuu ten wu kám mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu lap mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu naa mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu kǝlǝng mo pee an ɗi. Naan ɗewur shin tongryang mmun, wur ntong ashak wun.

Wu cin ɗak mbii ɗe gyet wuu ten wu kám mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu lap mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu naa mo, mbii ɗe gyet wuu ten wu kǝlǝng mo pee an ɗi. Naan ɗewur shin tongryang mmun, wur ntong ashak wun.

Wu yit tongryang Kristi, se mishkoom nɗǝǝn pǝtuup fuu mo. A mpeemǝnǝ ɓe Naan wu pǝrep wun, mbǝkǝ wu tong nɗǝǝn tongryang mǝnǝ. Wu pǝlang Naan shidaar-shidaar.

Wu yit tongryang Kristi, se mishkoom nɗǝǝn pǝtuup fuu mo. A mpeemǝnǝ ɓe Naan wu pǝrep wun, mbǝkǝ wu tong nɗǝǝn tongryang mǝnǝ. Wu pǝlang Naan shidaar-shidaar.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

Duk ran nɗǝǝn ɓǝǝt haal Naan nǝnee: <<<<Katɗang mee ngwe rǝɓet tong shang shang nɗǝǝn seen ɗeret, <<ɓe taji gwar mǝnǝ kuɗi sat mee pwoo ɗebish kas. <<Taji gwar mǝnǝ cìn ɗung kas. a tǝng, ɓe gwar mǝnǝ yit cìn mbii ɗebish mo jir. <<Ɗang ret gwar mǝnǝ cìn a mbii ɗeret mo ɓejee ɗak. <<ret nwur sat a ntang tongryang nwur kat zak, <<mbǝkǝ wur kat tongryang ɗe Naan.

a tǝng, ɓe gwar mǝnǝ yit cìn mbii ɗebish mo jir. <<Ɗang ret gwar mǝnǝ cìn a mbii ɗeret mo ɓejee ɗak. <<ret nwur sat a ntang tongryang nwur kat zak, <<mbǝkǝ wur kat tongryang ɗe Naan.

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

Ɗiiret, a a mbii ɗe nen ɗe moo kop cirem tongryang nɗǝǝn pǝtuup gurum mo, mon nɗiip ni.

Ɗiiret, a a mbii ɗe nen ɗe moo kop cirem tongryang nɗǝǝn pǝtuup gurum mo, mon nɗiip ni.

Ɗangɓe gwar ɗe wu seen ɗe tong a pee Naan sham ɗe, ɗenshee ni, ɓe gwar a ɗin ɗeret, nii tongryang, nii le gurum mo chìn mbii nɗǝǝn ɗyen ɗeret, baa nii le gurum mo ɗee a nyemciishik mo kas. Nii le gwar mǝnǝ ɗee a ngutap niyee mo, shidaar-shidaar ɓe wur naa nchìn ɗak ɗeret mo, niyee mo. Pǝtuup gwar mǝni, baa nǝn cham chiir kas, kǝzak, baa wur chìn ɗung ngurum mo kas.

Ɗang ɗak ɗe gurum moo cìn nɗǝǝn Riin Naan mo a, walnshak, retnyit, tongryang, gung mbii mo, naajeel nshak, cìn mbii ɗeret mo, shinzeen,

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Jesu wur mii, ɓe wur gwak kut , ɓǝ wur sat am kuur nǝnee, <<A ɗok tǝtǝk. A saam coot.>> Ɓe kut ɗar, pee ɗokshik tǝtǝk.

Jesu sat nwar nǝnee, <<Reep fen, shinzeen fii le yi ɗee a ɗebǝbar. Shwal fii kyes. Yi dǝm, yi wul riyang.>>

Kǝǝn a mbii ɗeret, ɗang ɓe katɗang baa kǝǝn kuɗi shang kas, ɓe mon nɗak a shi me, mbǝkǝ waa shang ɗe yi? Wun jeplep fen mo, wu tongryang shak, kaa kǝǝn ɗe baa nii ɓàkshak shang kas .>>

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

Wu jwal kwoopshii nshii fuu mo, mbǝ satpwoo ɗeret, ɗe nǝn tongryang.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Pwoo Kyes

Daa Jesu shikáa fin, ɗe ryang put a pee wur ɗi, wur shìn tongryang nwun nɗǝǝn mbii mo jir. Daa Jesu tong ashak wun jir.

Baa Naan wur a Naan ɗewur cìn mbii mo a ɓurish kas, amma wur a Naan ɗewur tap cìn mbii mo ndangshak-ndangshak ndǝǝn ryang. ndǝǝn Ekǝlisya nen ɗeɓang mo jir,

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

Wu gung, nwun tap ɗe ɓalkaa ɗe Riin wur shin nwun, shi tongryang ɗe ɓàl wun ashak.

Wu gung, nwun tap ɗe ɓalkaa ɗe Riin wur shin nwun, shi tongryang ɗe ɓàl wun ashak.

Taji wu kǝlak langtuup shak kas. Kat mee gurum cìn shikbish ngǝnǝǝn, ɓe gwar ɗe mo cìn shikbish nwur, wu fwo ɗe ngucìn shikbish . Daa Naan fwo shikbish fuu mo, mpeemǝnǝ, ɓe ret wuwun, wu fwo ɗi nshak zak.

Mbǝ ɗe mo mwaan nɗǝǝn seen ɗepwoo ɗesǝ , ɓe mo a nen Naan mo azeen. Moo tongryang Naan wur naa mo shi yit naajeel zak.

Naajeel, ryang, wal wur, mo naa nwurang nɗǝǝn wun ɗak.

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Peekyes , ɗyemnaa mo, ɗang mukaat. Wu ɗak mǝse fuu mo. Wu kǝlǝng pwoo fen mo. Wu lappwoo shak, wu tongryang shak zak. Naan wur a wal, ryang, wur ntong ashak wun.

Ɗangɓe katɗang mish koo mat, ɗe baa mo shinzeen kas, moo rǝɓet ɓàkshak, ɓe wur yit mo ɓàkshak ɗi. Katɗang aasǝ, ɓe ngushínzeen , kyet a mish aa, koo a mat ye, ɓe gwe pee, mɓe cìn mbii ɗi wur naa ret. Mɓǝɗǝ Naan wur pǝrep mun a mbǝkǝ mu tong ɗe ryang shak.

Ɗangɓe mee bǝring npoo put, a naat. Gwar ɗe wur lang bǝring ɗenaat ɗesǝ , mo shin iiko nwur mbǝkǝ wur mang tongryang baa aku ndǝǝn yil ɗese, mbǝkǝ gurum mo ɗoom twe shak ɗi. mo shin mee kwai ɗeɗes nwur zak.

Seja o primeiro