Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

ैं सलमत़े ूँ, अपनसलमतमकूँ। और ैं इसों नहीं ितरह िै। िघबरऔर डरे।

ैं सलमत़े ूँ, अपनसलमतमकूँ। और ैं इसों नहीं ितरह िै। िघबरऔर डरे।

ैंमकइसलियह बति झमें सलमतिें बत ें रहतो। िसलरखो, ैं िपर ़ािआयूँ।"

ैंमकइसलियह बति झमें सलमतिें बत ें रहतो। िसलरखो, ैं िपर ़ािआयूँ।"

ोंि हमाँ बच, हमें बख़्गयै। उसकों पर मत इख़्िठहररहा। वह अन, ़ुा, अबदऔर लह-सलमतशहज़ाकहलएगा।

ईसअपनिों पर ़ाि

वह अभयह ें रहि ईस़ुउनकदरमिखड़ा और कहा, "सलमतो।"

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

तब़ी

अब ूँि हमें ईमतबिगयइसलिअलहमलह ै। इस लह वसहम़ुईसमसै।

ोंि मसहमलह और उसयहिों और ़ैरयहिों िकर एक ़ौबनिै। अपनि़ुरबकरकउसनवह ििसनउनें अलग करकएक सरमन बनरखा। उसनशरअत उसकअहकऔर िसममनसकर िि ों ों िकर एक नयइनसलककरे, ऐसइनसउसमें एक और लह-सलमत़िंदग़ाे।

और वह मससब ों अपनलह करे, ़ावह ूँ ़ाआसमी। ोंि उसनमससलपर बहगए ़ूवसलह-सलमत़ायम ी।

ैं आप सबकिरहूँ ें अलैं और मखो-दस िगए ैं।

़ुहमऔर ़ुईसमसआपकऔर सलमतअतकरें।

हम़ुऔर ़ुईसमसआपकऔर सलमतअतकरें।

़ुहमऔर ़ुईसमसआपकऔर सलमतअतकरें।

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

अपनि़िकर ें उलझकर परबलि हर लत ें और इलिकरकअपनदरख़ाें अलमनकरें। रखें ि आप यह रग़ाें करें। िअलसलमतसमझ हर आपकिों और मसईसें महफ़ूरखी।

आपनवसिा, िकर िा, ििउस पर अमल करें। िसलमत़ुआपका।

आपनवसिा, िकर िा, ििउस पर अमल करें। िसलमत़ुआपका।

रब, िसकइरमजउसमहफ़ूरखतै। उससलमतिै, ोंि वह पर भररखतै।

रब, िसकइरमजउसमहफ़ूरखतै। उससलमतिै, ोंि वह पर भररखतै।

मससलमतआपकिों ें मत करे। ोंि अलआपकइससलमत़िंदग़ारनिकर एक बदन ें िकर िै। रग़ारहें।

मससलमतआपकिों ें मत करे। ोंि अलआपकइससलमत़िंदग़ारनिकर एक बदन ें िकर िै। रग़ारहें।

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

रक ैं वह लह करैं, ोंि वह अलरज़ंकहले।

रक ैं वह लह करैं, ोंि वह अलरज़ंकहले।

अपनतरफिकरें ि जहाँ तक मकिसबकल-मिरखें।

ाँआएँ, हम िो-जहद वह करनिकरें लह-सलमतऔर एक सरो-तरक़़्ी इस ै।

ोंि अलदशे-़ों पर ़ायम नहीं बलि तब़ी, लह-सलमतऔर ल-क़ुें ़ुपर

सबकिलकर लह-सलमतऔर ़ुियत ििो-जहद करतरहें, ोंि दस नहीं वह ़ुकभनहीं ा।

सबकिलकर लह-सलमतऔर ़ुियत ििो-जहद करतरहें, ोंि दस नहीं वह ़ुकभनहीं ा।

कले-दस ों रमै,

"मज़े ़िंदग़ारन

और अचिखनहतै?

वह अपनशरें करन

और अपनोंों लने।

वह ुँरकर करे,

लह-सलमतिकर

उसकलगरहे।

वह ुँरकर करे,

लह-सलमतिकर

उसकलगरहे।

वह ुँरकर करे, लह-सलमतिकर उसकलगरहे।

वह ुँरकर करे, लह-सलमतिकर उसकलगरहे।

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

और लह करैं उनकितब़ी फल सलमतै।

और लह करैं उनकितब़ी फल सलमतै।

आसमिकमत रकै। अववल वह और दस ै। वह अमनपस, नरमदि, रमाँबरद, रहम और अचफल भर, ़ैरजिबदऔर ़ुसदिै।

ल-क़ुफल रकै। वह हबबत, ़ुी, लह-सलमती, सब, हरबी, ी, वफ़ाी,

इनसफल अमनो-अमा, और सदअसर अबदऔर ि़ाी।

जब हमतरबियत उस वक़्हम ़ुमहसनहीं करतबलि ििनकतरबियत इस तरह वह ें तब़ी और सलमतसल टतैं।

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

वह रमै, "अपनहरकतों आओ! ि ैं ़ुूँ। ैं अकें सरबऔर िें सरफूँा।"

ैं आरटकर ूँ, ोंि रब ि़ाबसनै।

रब अपऩौतकियत ा, रब अपनों सलमतबरकत ा।

िहलें कर बड़े अमन और ोंे।

इलज़ापर और िनतदपर ़ौकर, ोंि आख़िरकउसअमन और िा।

िें शरअत उनें बड़ा िै, वह िकर कर नहीं िेंे।

िें शरअत उनें बड़ा िै, वह िकर कर नहीं िेंे।

ैं अमन हतूँ, िजब कभूँ वह करनपर ैं।

वह उठा, ाँऔर कहा, "़ा! कर!" इस पर थम गई और लहरें िलकिगईं।

ईसउससकहा, "ी, ईमबचिै। सलमतऔर अपनअज़ियतनलत बचरह"

नमक अचै। िअगर उसक़ायक़ा रहउसोंकर नमकिसकतै? अपनदरमिनमक िाँ बरकरखऔर लह-सलमतएक सऱिंदग़ाो।"

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

और ितरह सरों अगर उनें गया? इसलिकले-दस रमै, "उनकदम ितनैं ़ुशखबरैं।"

उसकदम ितनैं पह़ों पर चलत़ुशखबरै। ोंि वह अमनो-अम, ़ु़ाऔर नजएलकरा, वह िकहा, "़ुदशै!"

"आसमिों पर अलइज़्ो-जल, पर उन ों सलमतउस़ूैं।"

"रक वह दश

रब आतै।

आसमपर सलमतऔर िों पर इज़्ो-जल"

नविकस

वह ो, पह़ों पर उसकदम चल रहैं अमनो-अम़ुशखबरै। यह, अब अपनईदें मना, अपनमननतें कर! ोंि आइआदमझमें नहीं ा, वह सरसर िगयै।

और आपकाँों ें ऐसों लह-सलमत़ुशखबरिरहें।

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

सलमत़ुआप सबको। आम

आख़िअलफ़ा

़ु़ुसलमतसरचशआपकहर वक़्और हर तरह सलमतबख़्े। ़ुआप सबको।

आख़ि

अब सलमत़ुअबदअहद ़ूहम़ुऔर ़ों अज़ीचरवईसरदों ें पस

ोंि अलतरतनहीं बलि सलमत़ुै।

दसतमजमों दस

रब बरकत और ि़ाकरे।

रब अपनहरहरबपर चमकऔर पर रहम करे।

रब नजे-करम पर ो, और वह सलमतबख़्े।’

ोंि रब रमै, ैं उन मनसों ़ू़िूँ ैंिाँैं। यह मनसें नहीं पहुँबलि सलमतइस ोंे, ें उमिकर एक अचतकिहम करेंे।

िें ैं उसशफ़ा कर उसकभरनूँा, ैं उसकिंों हत अतकरूँऔर उन पर कसरत सलमतऔर वफ़ा़ािकरूँा।

तमरज़ंरब े, और औलसलमतअज़ीी।

ोंि ़ुिकले, ें सलमतएगा। पहऔर पह़िाँ आनपर कर िबजी, और तमदरख़्िाँ बजे।

़ुरमै, "सलमतनहीं े।

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

लह-सलमतधन ें रहकर यगांगत ़ायम रखनिकरें।

लह-सलमतधन ें रहकर यगांगत ़ायम रखनिकरें।

जव़ािगकर तब़ी, ईम, हबबत और लह-सलमतलगरहें। और यह उनकिलकर करें ़ुसदि़ुपरसिकरतैं।

एक सरबरदकरें, और अगर आपकिियत उसआफकर ें। ाँ, ों आफकरें ितरह ़ुआपकआफकर िै।

अगर रब िइनसों ़ुवह उसकमनों उससलह करै।

तहमकरनरमसबकै, अपनआपक़ाें रखवह शहर िकसबरतर ै।

लड़ाई-झगड़े रहनइज़्ए-इमिजबकि हर अहमकझगडिरहतै।

इस उसपर अमल करतैं उनें सलमतऔर रहम िरहे, उनें और अल़ौइसरईल ी।

अलआपकरहम, सलमतऔर हबबत कसरत अतकरे।

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

उम़ुआपकईमरखनइस हर ़ुऔर सलमतकरि ल-क़ु़ुदरत आपकउमबढकर िछलक

़ितरत जबकि ़िंदगऔर सलमतकरतै।

़ितरत जबकि ़िंदगऔर सलमतकरतै।

अपनवह तबओ-बरबैं,

और वह सलमतनहीं नते।

उनकों मऩु़ौनहीं ा।"

िईस़ाकहा, "ईमबचिै। सलमतचला।"

जब िघर ें ़िपहलयह कहना, इस घर सलमतो।’

अगर वह इस नतपर पहुँि ़ािनहीं सकतवह लह करनिअपनमन जब वह अभो।

अगर वह घर इस यकसलमतमनउसकिाँवह उस पर आकर ठहररही। अगर नहीं यह सलमतआएगी।

ईसलह-सलमतइस नहीं

यह मत समझि ैं िें लह-सलमत़ायम करनआयूँ। ैं लह-सलमतनहीं बलि तलवचलवआयूँ।

इयो, आख़िें ैं आपकसलकहतूँ। धर ँ, एक सरसलअफ़़्ाकरें, एक रखें और लह-सलमत़िंदग़ाें। िहबबत और सलमत़ुआपका।

उस शनउन पर एग

और ें ैं,

ाँ वह हमदमों सलमतपर पहुँएगी।"

़ुउमररसकर सलमततक़ाकरकअपनपदिऔर दफएगा।

करनऔर नफरत करना,

लडऔर सलमत़िंदग़ारना,

वह सलमतनतैं, उनकों ें इनसै। ोंि उनोंउनें ़ा-़ा बनरखै, और उन पर चलवह सलमतनहीं नता।

अपनसमझ और वह मयरहा। तब वह तकबिएगा। जब अपनआपकमहफ़ूसमझेंवह उनें उता। आख़िरकवह मरों मऱिउठा। िवह एगा, अलबतइनसनहीं।

वह ़ैरमतवक़़्े पर लतमों ें सकर वह करउसकऔर उसकपदकभसरजा। और िलकियत वह अपनों ें तककरा। वह ़िशहरों पर ़ा करनमनसाँा, ििमहदअरसि

जब दहशत उन पर वह अमनो-अमतलकरेंे, ि़ायदा। अमनो-अमकहीं नहीं एगा।

इसरईल वह नबिोंयरशलम ऐसशगइयाँ और िनकिअमनो-अमै, ाँि अमनो-अमइमकनहीं। यह रब ़ािे-तलकरमै।’

ोंि ैंअहद ाँधकर िों ़िंदगऔर सलमतिा, और ैंिा। उस वक़़्ौनतबलि दहशत े।

िअगर ़ैरईमनदहर अपनुंकर उसें। ऐसरत ें ईमनदबहन इस धन आज़ागएमगर अलआपकलह-सलमत़िंदग़ारनिै।

इस पर एक और ़ा िकलआग ा। उसकसविलह-सलमतननइख़्ििगयि एक सरकरें। उसएक बड़ी तलवपकड़ागई

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-