Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

kii wi kwikwi fɛɔ bubiɛɛ wu lɛɛ bunɔŋa bu bee nuuŋ wu kɛmɛ li Nyɔ-ɔ.

kii wi kwikwi fɛɔ bubiɛɛ wu lɛɛ bunɔŋa bu bee nuuŋ wu kɛmɛ li Nyɔ-ɔ. Se nuuŋ le, Nyɔ doonchɛ shéŋ yee yi dzeeŋ li bɛniiŋ li le yi nyɛ be nya yi ye le yi dzɔɔ be le be kɛmi findzɔŋ . Fini ka li Krai Jiso-o si ̀ sondɛ bɛniiŋ li tsaŋ yi ŋgɛ-ɛ.

kii yɛɛŋ le, wiwoŋ nuuŋ lu wu Nyɔ gii naa yi dzɔɔ le tsaaŋ yi-i lii kii feti fiee fi bɛnchi wɛki , kifɛ bɛnchi nuuŋ fiee fi feti bɛniiŋ kii biee bibifi bi be feti.

Fi nuuŋ le kinsomfu ki bibifi nuuŋ kwe, bɛdɛɛni ntsɛ wu kimakɛ nuuŋ nya yi Nyɔ nyɛɛ li yee li, li bɛniiŋ taashɛ Krai Jiso wu Taa wusɛŋ.

Wi kwi wu feti biee bibifi nuuŋ wu ti bondini nchi wu Nyɔ, kifɛ biee bibifi nuuŋ nchi wu wi bondɛ.

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

Ntsɛ biki si Fiana yi waaŋ wɛki

Fi fiɛɛ le, dɛɛni wi wu taashɛ Krai Jiso mɛɛŋ li ŋgɛ-ɛ . Mɛɛŋ tuu li ŋgɛɛ kifɛ nchi wu Fiana yi Nyɔ yi nyɛɛ ntsɛ li bɛniiŋ li taashɔɔ bee Krai Jiso, wu buu bee li tsaŋ yi nchi wu nuuŋ wu bibifi kwe wɛɛ.

Bɛdɛɛni, kiiŋ ni beŋ le bibifi kɛmɛ buŋga yih yinɛ lɛwe yi nuuŋ yi kwe le bi ni wuki nuuŋ fiee fi ŋgɔŋ mɛnɛ wɛki le ni feti . Kiiŋ tuu chinɛ bibifi dzɔɔ bimbe bi yih yinɛ si biee bimu bi nimɛ-ɛ le bi ni bi feti biee bibifi lu . nyɛɛ yɛɛŋ yih yinɛ nuuŋ li Nyɔ-ɔ si bɛniiŋ buu be li kwe-e nyɛ be ntsɛ. nyɛɛ yɛɛŋ bimbe bi yih yinɛ li Nyɔ-ɔ si biee biee bi nimɛ-ɛ le ni feti biee bi tsaaŋ lu. Bibifi kɛmɛ le bi ni bi kɛmi buŋga be-eŋ lɛwe , kifɛ nuuŋ bɛnchi lɛkwiiŋ , baa nuuŋ shéŋ yi Nyɔ yi dzeeŋ li lɛkwiiŋ.

Wi wu taashɛ Krai nuuŋ mfwa we li ntsɛ wu tsaaŋ li

Si fi nuuŋ , nuuŋ tee le la? tee le ni feti biee bibifi kifɛ baa shéŋ yi Nyɔ yi dzeeŋ li lɛkwiiŋ, nuuŋ bɛnchi lɛkwiiŋ ni? Ɛ ! kɛɛ le ɛ wi dzɔ yi yee wu nyɛ li wi wumu le ni wuki li mwɛ si mfwa, gii ni nuuŋ mfwa wu wi wulu wuki nuuŋ li wuu. Ɛ wi nyɛ yi yee nuuŋ li bibifi, nuuŋ mfwa wu bibifi. bi gii bi kwe. Ɛ wi nyɛ yi yee le ni wuki li Nyɔ-ɔ, nuuŋ mfwa wu Nyɔ. Se ŋ’wowu wu wuki li yi-i wulu gii se ni kɛmi ntsɛ wu tsaaŋ. Se nuuŋ le kiyɔɔni nuuŋ li Nyɔ, le tuu shiiŋ nuuŋ bɛmfa bibifi-i, dɛɛni beŋ baa shéŋ yinɛ chichi ŋwaani ntiifɛ wu ̀ nyɛ li be-eŋ. baa nuuŋ ɛ buu beŋ li tsaŋ yi bibifi, to baa nuuŋ bɛmfa ntsɛ wu tsaaŋ .

Wi wu taashɛ Krai nuuŋ mfwa we li ntsɛ wu tsaaŋ li

Si fi nuuŋ , nuuŋ tee le la? tee le ni feti biee bibifi kifɛ baa shéŋ yi Nyɔ yi dzeeŋ li lɛkwiiŋ, nuuŋ bɛnchi lɛkwiiŋ ni? Ɛ !

Bugwe bu li yi yi wi-i

kii le bɛnchi nuuŋ fiee fi dza Nyɔ-ɔ. Se nuuŋ le nnuuŋ fieŋ wiwoŋ wu kɛmi nyaŋ li bwiŋ, ɛ kabɛ mi si mfwa li bibifi. Mfeti fiee ŋkii fiee fi mfeti , kifɛ fiee fi ŋ’wɛki le mfɛ , ɛ fi fi mfeti. Ndzɛti le mfɛ fiee, ntuu mfɛ nuuŋ fi mbaanini. Si ndzɛti mfeti nuuŋ fiee fi ŋkɔŋgisi ni, mbeenchɔɔ chɛɛŋ le nchi nuuŋ fiee fi dzeeŋ. Si fi nuuŋ , ɛ chɛɛŋ le ɛ mi wu mfeti fiee filu . Ɛ bibifi bi nuuŋ li mi-i.

Jiso tuu li bee le, "Ntiitɔɔ beŋ chɛɛŋ chɛɛŋ le wi kwikwi wu feti bibifi nuuŋ mfwa wu bibifi.

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

Ɛ tɛɛbeŋ kweŋgi le kɛmi bibifi , yɛŋgi baa yí yisɛŋ, chɛɛŋ nuuŋ li tɛɛbeŋ . Se nuuŋ le, ɛ jiishi bibifi bisɛŋ li wu-u, si nuuŋ wi wu ti lemi li ye-e feti biee tsaaŋ , gii feeki bibifi bisɛŋ, tsootsɛ bee, tɛɛbeŋ ni wuuti li biŋge bisɛŋ bichu bi ti nuuŋ tsaaŋ .

Se nuuŋ le, ɛ jiishi bibifi bisɛŋ li wu-u, si nuuŋ wi wu ti lemi li ye-e feti biee tsaaŋ , gii feeki bibifi bisɛŋ, tsootsɛ bee, tɛɛbeŋ ni wuuti li biŋge bisɛŋ bichu bi ti nuuŋ tsaaŋ .

Bɛdɛɛni, ɛ kweŋgi le baa li kintaashɛ-ɛ yi, se tuu deŋgi nuuŋ li kijibɛ-ɛ, sɛɛyi baa binsɛɛ, tsiiŋ biki chɛɛŋ .

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

Wu kibɛɛ ̀ too bibifi bi tɛɛbeŋ li wuu bwiŋ li kintaaŋ li. ̀ le tɛɛbeŋ se kwi gatɛ bibifi, ni tsiiŋ ntsɛ wu tsaaŋ. Bibaa biee biɛɛ tɛmi kituŋ.

Gii biɛ ŋwaŋ wu nyuŋ nyɛ bukooŋ bwee le Jiso, kifɛ gii naa soo bɛniiŋ bee li ŋgɛ wu bibifi bi bee.

Ɛ kii tɛɛbeŋ yi yi Nyɔ ̀ Krai wu ̀ mɛɛŋ ki kɛɛ bubiɛɛ , dza to bubiɛɛ, le se to tsaaŋ Nyɔ lii kii wu.

nuuŋ nɛɛ si Krai ̀ nyɛ yi yee li kwe-e li bɛniiŋ li mfwa mumkpaŋ le too bibifi bi bɛniiŋ ŋge. Se gii kaari li kiŋga ki kifɛ ̀ tuu le fiee bibifi . Gii kituŋ dɛɛni le soo bɛniiŋ tɛŋgi wu mkpaaŋ.

Wi wu ba feti bibifi nuuŋ wi wu kiŋkundi, kifɛ kiŋkundi kini ̀ feti biee bibifi fɛmbɛɛchɛ-ɛ. Fiee fi Ŋwanɛ Nyɔ ̀ nuuŋ le lɛɛshɛ niŋ yi kiŋkundi yini.

kii le wi wu nuuŋ mbiɛ wu Nyɔ nuuŋ ba le ni feti bubiɛɛ , kifɛ wu wu nuuŋ Mbiɛ wu Nyɔ , Nyɔ kiichi wu, wi wu bifi tuu le koŋ li wuu .

Fi fiɛɛ le, lɛɛshɛ biee si bini li yi yinɛ bi nuuŋ bi laaŋkwiiŋ. Bi nuuŋ si biee bi nyɛ-ɛŋ, mɔɔ yi yinɛ yi nyiŋini, mɔɔ kɔŋgisɛ mfɛru biee bibifi, mɔɔ mbuushɛ lii li biee li. Wi wu buushi lii li biee li nuuŋ ɛ biee bini to si nyɔ yimi wuu.

Biee si bukwɛɛ ntsɛ wu nyɛŋ kwikwi mɔɔ kin’yɛrisɛ lii bi nuuŋ biee bi nuuŋ tso kii bi be-eŋ lɛnti , kifɛ bini nuuŋ biee bi nuuŋ bi ni bi nuuŋ bɛniiŋ Nyɔ-ɔ lɛnti .

Kiiŋ ni lisi tsaŋ li biee bi kijibɛ-ɛ bi waniti . busi yɛɛŋ bi waaŋ. Fi gbɛŋgi fi nuuŋ fiee fi buya-a le ni tiiti kii biee bi bɛniiŋ baa feti munyiikɔɔ li.

Ɛ wi dzɔ sheŋ, mwɛ ŋiŋgi le kiiŋ ni dza nɛɛ bubiɛɛ . Kiiŋ ni gɛɛ jobɛ seri sheŋ mɛɛŋ wu lɛsheŋ .

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

Bɛniiŋ Nyɔ-ɔ ni be fii wi kwi

Bɛŋwaanɛŋ, ɛ dza ŋɛŋ ɛ wi wunɛ wumu we li bibifi-i, beŋ tsiiŋ si Fiana yi Nyɔ doonchi gwenɛ le tifi wu bo li bibifi-i linti. Se nuuŋ le, ɛ wi tuu tiifɔɔ, tiifi dzeti mfi kii ni li mɔnchɛ-ɛ we.

Bɛniiŋ Nyɔ-ɔ ni be fii wi kwi

Bɛŋwaanɛŋ, ɛ dza ŋɛŋ ɛ wi wunɛ wumu we li bibifi-i, beŋ tsiiŋ si Fiana yi Nyɔ doonchi gwenɛ le tifi wu bo li bibifi-i linti. Se nuuŋ le, ɛ wi tuu tiifɔɔ, tiifi dzeti mfi kii ni li mɔnchɛ-ɛ we. fii yɛɛŋ bɛŋwaana bɛnɛ li bɛŋgɛ bee. Ɛ feti , kichi baa bɛnchi Krai.

Si nuuŋ wi bee ŋwaani nachɛ biee ntaakɛ nuuŋ lu

Ɛ ŋwaana fiee fi bifi li wɛ-ɛ, ɔ gɛɛŋ ɔ ŋɛŋ wu ɔ doonchɛ bubiɛɛ bwee li wuu nɛɛ wu beŋ bɛfɛ. Ɛ wu woo fiee fiɔ tee, ɔ kaarɔɔ ɔ tuu ŋwaana li wɛ-ɛ bwiŋ.

Si nuuŋ wi bee ŋwaani nachɛ biee ntaakɛ nuuŋ lu

Ɛ ŋwaana fiee fi bifi li wɛ-ɛ, ɔ gɛɛŋ ɔ ŋɛŋ wu ɔ doonchɛ bubiɛɛ bwee li wuu nɛɛ wu beŋ bɛfɛ. Ɛ wu woo fiee fiɔ tee, ɔ kaarɔɔ ɔ tuu ŋwaana li wɛ-ɛ bwiŋ.

"Se nuuŋ le ɛ wi ŋwaŋ mumkpaŋ li kintutu ki bɔɔŋ bwi gɛɛ shéŋ li mi-i bani we li bibifi-i, fi dzɔɔŋ fiɛɛ le wɛɛ wi, shiiŋɛ jeni chi nɔŋa wu lɛwe, lɔŋ wu shee seri kindundu fɛkwiiŋ.

Fi geeŋ fiɔɔ ŋiŋgi sheeŋ yi kwiŋ yi nuuŋ ŋwaana lii, ɔ se ŋɛŋ kiŋkɔsi ki kwi-iŋ ki nuuŋ lii ya ?

kɛɛ le ɛ fekisi bibifi bi bɛniiŋ bamu feti li be-eŋ, Baa wunɛ wu nuuŋ liboo se ni fekisi binɛ .

Nɛɛlɛ, fi se fiɛɛ le, ɛ wi fiee fi bifi, tee li ŋwaani, be lɛkɛ li Nyɔ-ɔ li wi bee wi, Nyɔ se wɔnchɛ be. Nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ wu wi wu tsaaŋ kɛmi buŋga ŋge feti biee ŋge.

Bɛdɛɛni, ɛ wi kii fiee fi dzeeŋ fi kɛmi le , wu se ba mfɛru nsiŋ, wu fɛɔ bibifi.

yɛɛŋ li Nyɔ-ɔ lichiŋ, yi se li be-eŋ lichiŋ. Beŋ bɛniiŋ bifi, buushɛ yɛɛŋ tsaŋ biee bibifi, tsootsɛ shéŋ yinɛ beŋ lemi shéŋ fiɛɛtu li Nyɔ-ɔ.

gbɛŋgi baa nuuŋ si bɛniiŋ chinɛ bukɛɛŋ buniŋ bee be jii nuuŋ bukwɛɛ. kii le ɛ wi shi nsaŋ nshɛ yini, wu toɔ wi wu mbani li Nyɔ-ɔ ni? Nɛɛ , kɛɛ le mɔɔ nuuŋ noo wu tsaa nuuŋ le kɔɔ nsaŋ nshɛ yini le, mwɛ toɔ wi wu mbani li Nyɔ-ɔ kituŋ.

Kimfimɛ kimumkpaŋ se busi yɔɔnchɛ ki tuu ki leti kpɛ. Bɛŋwaanɛŋ, fi kɛmi le fi nuuŋ .

Fiee fi yɛki biee bichu nuuŋ nɛɛ le wi ni kɔŋgisi ŋwaani shéŋ yee chi kifɛ kiŋkɔŋgisɛ ti baanyi bibifi ŋge.

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

Wi wu dzeeŋ fikoo fiee fi shaaŋ li ti busi biee bi dzeeŋ le. Wi wu fikoo fiee nuuŋ biee bifi li shéŋ yee li, ti busi nɛɛ nuuŋ biee bibifi. Fi fiɛɛ nɛɛ kifɛ fiee fi yisɛ li shéŋ yi wi-i ɛ fi fi ti buti kimfimɛ kee li."

kii le bɛniiŋ feti biee bibifi bini nuuŋ ̀ naa kɛmɛ kintsii bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ lɛnti ni? Kiiŋ ni yɛŋgi yi yinɛ . Bɛniiŋ lɛti bukwɛɛ, lɛki li bɛnyɔ-ɔ, lɛti bukɛɛŋ bɛniiŋ bamu-u, buniŋ gimi buniŋ bamu, bukɛɛŋ gimi bukɛɛŋ bamu, bɛyi, bɛniiŋ yɛrisi lii li biee li, bɛniiŋ wundi mbiiŋ keeti be, bɛniiŋ gaashi bɛniiŋ bamu, bonyi bintsii be kwachi biee bi bɛniiŋ , be nuuŋ ̀ naa kɛmɛ kintsii bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ lɛnti .

Pailɛt se tuu bo lɛkuuŋ tee li bee le, "Bichɛ yɛɛŋ, ŋgii mbuu wi wuni nyɛ li be-eŋ, se kɛɛ le mmɛɛŋɔ ki ŋɛŋ fiee fi wu chɔ ." Jiso se bo bɛɛ kifɔ ki bílifa mɔɔ ndu yi bumfɔŋ li wu-u bwiŋ. Pailɛt se tee li bee le, "Bichɛ yɛɛŋ ŋɛŋ wuuŋ wi wulu!" Bɛte muntofi nɔŋa nɔŋa bɛniiŋ ̀ kiichi yih yi muntofi ŋɛŋ wu , be se wɛndi le, "Ta wu li kintaaŋ li, ta wu li kintaaŋ li!" Pailɛt tee li bee le, "Dzɔɔ yɛɛŋ wu tsaŋ yinɛ taaŋ wu li kintaaŋ li, kifɛ mɛɛŋɔ ki ŋɛŋ chɔ ye ."

Ɛ feeki bibifi bi wi-i, Nyɔ feeki kituŋ. Ɛ ba mfekisɛ nsiŋ, bi gii bi ba ."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-