Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

રણ બધકરું અનઈશવરનમહિિબધઅધાં રહે;

રણ બધકરું અનઈશવરનમહિિબધઅધાં રહે; પણ િઈસાં ઉદે, મનરફતઈશવરનિગણે.

આગળ મનિયમશરનકરણઓથઠરશનહિ, િયમ િસમજ પડે.

પનું પરિે, પણ આપણરભઈસિઈશવરનું અનતજવન ે.

અમસરઅશથયઅનઅમાં સરમલિવસાં થયાં ે.

અમસરાંદડાંજઈએ ; અમઅપરો, પવનનઅમનઉડે.

દરકરે, િયમભપણ કરે. િયમભે.

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

પવિઆતમય વન

િઈસાં ઓનહવિનથી. ઈસિતમાં વનનાં આતિયમ મનપનતથમરણનિયમથકરે.

તમપનસનઓનઆધથઈનપનતમમરશરરમાં કરવો. અનતમઅવયવઅનયનાં ધનથવપનોંો; પણ ાંસજવન થયતમઈશવરનોંતથતમઅવયવપણાં ધનથવઈશવરનોંો. પનતમપર કરવો, તમિયમશરનનહિ, પણ આધો.

પનાંથવ

ું, આપણિયમશરનનહિ, પણ આધ, ું કરકર? ા, એવું . ું તમનથણતે, આજળવતમતરોંો, એટલઆજતમો, તમો; ગમતનઅરપના, અથવપણઅરઆજલનના?

પણ ઈશવરનઆભતમપનછતાં તમનકરવાં આવો, તમદયપવક ો. તમપથથઈને, પણથયા.

પનાંથવ

ું, આપણિયમશરનનહિ, પણ આધ, ું કરકર? ા, એવું .

આપણિયમશઆતિે, પણ ું િું અનપનું.

િમનયમાં વસતવભ

ું કરું ું, ું સમજથકરતનથી, રણ ું ઇચું ું કરતનથી, પણ ું િું ું કરું ું. પણ ું ઇચછતનથકરું ું, ું િયમશિું ું ે, િયમશું ે.

હવકરવું ઈએ ું નથકરતો, પણ ાં વસકરે.

ઈસઓનઉતતર આપે, ું તમનિકહું ું ે, કરે, પને,

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

આપણકહે, આપણાં નથી, આપણતરઅનઆપણાં સતનથી. આપણઆપણકબકર, આપણકરવતથઆપણનસરઅનયથકરવિતથે.

આપણઆપણકબકર, આપણકરવતથઆપણનસરઅનયથકરવિતથે.

આપણકહે, મનઆપણગત અનધકરમાં , આપણું અનસતયથવરતતનથી.

ષમથન

ઈશવર, તમરમપર દયકરો;

તમકળ અપરકરો.

અપરધથમન

અનમનકરો.

તમી, ા, તમિેં કરું

અનતમરષિાં ખરેં કરું ે;

તમો, તમઠરો;

અનતમકરો, તમિઠરો.

, ું અનપણાં જનહતો;

પમાં ગરરણ કરહતો.

તમતમદયમાં :કરણનસતયતો;

દયનતમડહપણ ખવશો.

મનએટલું થઈશ;

મનનવડએટલું િકરતાં સફથઈશ.

મનહરતથઆનભળ

એટલડકાં તમાંાં આનકરે.

ાં તરફ નજર કર

અનસરઅનષમકરો.

ેં ાં તમસમકકબકરાં

અનઅનેં નથી.

ેં કહું, "ું ાં યહસમકકબકર."

અનતમાં ષમઆપી.

કબઅનષમ

ું ઉલઘન થયું તથું ગયું ે,

આશિે.

યહ, તમમનતર,

પનષમકરો, ઘણે.

યહ, તમતથતમસલયનું મરણ કરો;

રણ ાં સનતન ે.

ાં અનઅપરધનું મરણ કરો;

યહ, તમભલઅનતમરમમનો!

શકે?

પથતમમનકરો.

ણસ અપરે, આબથશનહિ,

પણ ઓનકબકરકરે, પર દયકરવાં આવશે.

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

કડપર મણશરરમાં આપણાં ાં, આપણઅનપણ; મનજખમતમાં થયા.

કરથશઅનું મનું ઈસડશે, ઓનાં પથઉદકરશે."

મણું હતું, મનઆપણમણપરકરા, આપણમનાંાં ઈશવરનપણથઈએ.

િઘણાંઓનાં એક વખત ું બલિઆપું. મનઓનધમાં ઉદરનઅરવખત વગર રગટ થશે.

કરનને, આરભથકરતઆવે; નનમનકરવઈશવરનઆપણરગટ થયા.

આપણદરઈશવરથજનપમાં રહનથી, પણ ઈશવરથજનમે. કસકરશકતનથી.

ું વન નવનપણ

પરનતમિઇચએટલયભિ, અશધતા, િષયવસના, ઇચતથિે, ઓનકરો.

યભિતથસરરકરનઅશધતઅથવરવયલભનાં પણ સરખાં તમકદાં, ે;

ધકરનાં િફળ બત; પણ ઓનવખો. તમાં એવકરે, કહાં પણ શરમ ે.

થવનસ ખવું પણ કરો; તમપર યનઆથમવો;

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

એકબચક

ઈઓ, ણસ અપરકરતાં પકડ, તમે, આતિો, નમરભો; અનું , રખું પણ પરષણમાં પડે.

એકબચક

ઈઓ, ણસ અપરકરતાં પકડ, તમે, આતિો, નમરભો; અનું , રખું પણ પરષણમાં પડે. તમએકબચકઅનએમ િતનાં િયમનું લન કરો.

ઈનઆતિવનનળજ

વળિઅપરકરે, અનએકાંતમાં લઈ જઈનકહે. ું ાંભળે, ેં ઈનળવે.

ઈનઆતિવનનળજ

વળિઅપરકરે, અનએકાંતમાં લઈ જઈનકહે. ું ાંભળે, ેં ઈનળવે.

ઓમાંએકનકર ખવડવવિ

પણ ાંપર િકરે, ઓમાંએકનયકિ કરવે, કરતાં ગળપથથર અનસમરનણમાં ું ે.

ું ઈનખમાંું તરું નમાં ે, અનખમાંનથી?

તમણસઅપરઓનકરો, તમવરગમાંિપણ તમનકરશે.

તમએકબકબકરો, એકબથનકરો; ણસનથનપરિબહથક ે.

ભલું ાં છતાં કરતનથે.

તમઈશવરન, એટલતમઆવશે; , તમાં કરઅનમનવતમતમદય પવિકરો.

વફો, ું તમણતનથી, જગતનિરતઈશવર રતમનવટ ે? જગતનિથવે, ઈશવરને.

એક ોંાંિ તથકળે. ઈઓ, આમ થવું ઈએ.

િકરતમએકબપર આગરહથકરો; ઘણાં પનાંે.

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

ું

ણસ સલરમલતનથી,

ઓનગમાં ઊભરહનથી,

અનિંસતનથી, આશિે.

તમવચન રમમનચલો;

પણ પનપર સન કરવો.

યકિ િકપણરકિે,

પરઅવળલનઓળખજશે.

ણસ મનનરમાંે; ખરણસ મનનખરરમાંખરે; રણ મનમાં ભરપભરું ખથે.

ું તમણતનથઅનઈશવરનયનરસમશનહિ? તમકરો; વળયભિ, િજકો, પટો, િષયતથસજખન, કરન, , વછી, િંકરનતથલમથપડવના, ઓનઈશવરનયનરસમળશનહિ.

પછિફરબહજઈનકહું ે, ું તમબહું ું, તમે, મનાં અપરજણનથી.’" ઈસાંગટ તથાંગનઝભપહબહકળા. પછિઓનકહું ે, ણસન!જયજકતથઅધિઓએ મના, ઓએ ડતાં કહું ે, વધસજડો, વધસજડો.’ િઓનકહું ે, તમલઈ અનવધસજડો; મનાં અપરજણનથી.’"

ઓનાં તમકરો, ઓનકરવાં આવે; અનઓનાં તમો, ઓનરહે.’"

ું ું કરે, ું ું નહિ થશે? પણ ું ું નહિ કરે, રહઅનતરફ ું આકરષણ કરશે, પણ ું પર ળવશક."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-