Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
తేడ ఏనయి హిల్లెఎ బర్రెజాణ పాపు కిహఁ మహపురు మహిమటి హెక్కొ ఆతెరి.
తేడ ఏనయి హిల్లెఎ బర్రెజాణ పాపు కిహఁ మహపురు మహిమటి హెక్కొ ఆతెరి. ఇంజహఁ మహపురుతి ఉజ్జెఎతి క్రుపటి బర్రెజాణ జీసు క్రీస్తు బకిటి ఏవణితొల్లె టీకణ కీవిఆతెరి, ఏవసి ఏవరఇఁ పిస్పికిత్తెసి. మమ్మఅఁ నీతిగట్టరిలెహెఁ కియతెసి.
నియొమిసాస్తురితి పుంజకొడితెఁ పాపుతి పాయిఁ బుద్దితి తెల్హకొడినయి. ఎచ్చకెసమ్మ, నియొమిసాస్తురితి అనుసొరొకీతి మాత్రొమితకి మహపురుతి నోకిత నీతిగటసి అయలిఆడొసి.
ఏదఅఁతక్కి పాపుతకి పొఒలొ హాకి. సమ్మ మహపురుతి క్రుపవరొమి మా ప్రెబుఆతి జీసు క్రీస్తుతాణ మచ్చిహిఁ కాలెఎతిజీవు.
మాంబు బర్రెతొమి సుద్దుఆఅతరిలెహెఁ ఆతొమి. మా నీతి కమ్మయఁ మాహితి హెంబొరికలెహెఁఆతు. మాంబు బర్రెతొమి ఆకులెహెఁ వాడితొమి. గాలి వేచ్చఓతి మా దోహొయఁ బకిటి మమ్మఅఁ వేచఓనొమి.
పాపు కిన్ని ప్రెతి రొఒసి హాడ్డతి వేంజిలొఒసి హాడ్డవెన్నఅగట్టయిఎ పాపు.
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
ఇంజహఁ నీఎఁ జీసు క్రీస్తుతాణ మన్నరకి ఏని డొండొ ఏవరి లెక్కొ హిల్లెఎ. క్రీస్తు జీసుతాణ మన్నటి ఆత్మ నియొమి తాణటి జీవుయఁటి మంగెకి బతుకు హియ్యతె. పాపు ఇన్ని హాకి నియొమిటి మమ్మఅఁ పిస్పికియ్యతె.
ఇంజహఁ నొస్టొఆని మా అంగతి పాపుతకి హుక్కొమి హీఅరేటు జాగ్రెతఆదు, ఏదని లగ్గెఎతి ఒణుపుతకి లొంగ్హదు. మీ అంగతి బాగని లగ్గెఎతి పాపు కమ్మయఁ కియ్యలితక్కి ఔసొరొమి హీహదు. ఏదనకి బదులి మీరు హాకిఆహఁ బత్కిసవాహఁ ఇన్ని కత్తతి ఒణ్పకొడ్డదు మీరుతకి మీరుఎ మహపురుతకి హెర్పకొడ్డదు. మీ అంగతి బాగయఁ నీతిగట్టణి కిన్నిలెహెఁ మహపురుకి హెర్పకొడ్డదు. మీరు క్రుప డోఇ సమ్మ నియొమిసాస్తురిత హిల్లొఒదెరి ఇంజహఁ పాపు మీ ముహెఁ హుక్కొమి కిన్నిలెహెఁ మన్నఅదు.
మారొ క్రుప డోఇ సమ్మ నియొమిసాస్తురి డోఇ హిల్లయి ఇంజిహిఁ పాపు కిన్నయికి? ఎచ్చెలవ ఎల్లెకీఁ కియ్యలికూడెఎ. ఇచ్చిహిఁ మీరు రొఅని డోఇ లొంగినటి మీరు గొత్తిఆహిఁ హెర్పకొడ్డిదెరినొ, ఏది హాకితి పాయిఁ పాపుతకిఎ సమ్మ, మహపురు నీతితి కోసొమి లొంగితెహెఁ ఎమినణకి మీరు లొంగిదెరినొ ఏదఅఁతక్కిఎ మీరు బానిస ఆదెరి ఇంజిహిఁ పునొఒదెరికి? మహపురుకి జొహొరక! మీరు రొ కాలత పాపుతకి గొత్తిత మచ్చెరి. సమ్మ ఎమిని బోదత మింగెతకి మీరు హెర్పిఆతెరినొ ఏదఅఁతక్కిఎ మీరు లొఙితెరి. ఇంజెఁ పాపుటి పిట్టొవి ఆహఁ నీతితకి గొత్తి ఆతెరి.
మారొ క్రుప డోఇ సమ్మ నియొమిసాస్తురి డోఇ హిల్లయి ఇంజిహిఁ పాపు కిన్నయికి? ఎచ్చెలవ ఎల్లెకీఁ కియ్యలికూడెఎ.
నియొమిసాస్తురి సుద్దుజీవుతక్కి పాడఆతి మారొ పున్నయి. అంగతక్కి పాడఆతి నాను పాపుతకి హెర్పిఆతెఎఁ. ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ నాను ఏనయి కిహిమఇఁనొ నంగె తెల్హెఎ. నాను కిఇఁ ఇంజిహిఁ ఇంజీనణి ఏదఅఁతి కిఅతెఎఁ ఎమినణి ఇచ్చిహిఁ దుసొవి ఆహమఇఁ ఏదఅఁతిఎ కిహిమఇఁ. నాను కూఉని ఇన్నణితిఎ కిత్తెఎ నియొమిసాస్తురి నెహఁయి ఇంజిహిఁ ఒప్పిమఇఁ. నిజ్జెఎతకి కిహిమన్నయి నాను ఆఎ. నా తాణ బస్సఆహిమన్ని పాపు ఇల్లెకీఁ కిహిమంజనె.
ఏదఅఁతక్కి జీసు పాపు కిన్ని బర్రెజాణ పాపుతకి గొత్తిని ఇంజిహిఁ మిమ్మఅఁ సొత్తొ వెస్సీమంజఇఁ.
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
మాతాణ పాపు హిల్లెఎ మారొ ఇచ్చిహిఁ మంగెతక్కి మారొఎ నాడి కిహఁకొడ్డిమన్నయి. మాతాణ సొత్తొ హిల్లెఎ. ఇచ్చిహిఁ, మా పాపుమిక ఒప్పకొడ్డితెహెఁ, మా పాపుమిక కెమా కియ్యలితక్కి, తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతి తాణటి సుద్దు కియ్యలితక్కి ఏవసి నమ్ముగట్టసి, నీతిగట్టసి.
ఇచ్చిహిఁ, మా పాపుమిక ఒప్పకొడ్డితెహెఁ, మా పాపుమిక కెమా కియ్యలితక్కి, తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతి తాణటి సుద్దు కియ్యలితక్కి ఏవసి నమ్ముగట్టసి, నీతిగట్టసి.
మంగెకి ఏవణితొల్లె అండకల్హఁ పాలిబాగ ఆహఁ మన్నయి మన్నె ఇంజిహిఁ వెస్సకొడ్డిహిఁ, అందెరి జియ్యుత మచ్చిహిఁ మారొ బొంకు వెస్సీనిలెహెఁఎ. సొత్తొతి అస్సహఁ తాకినిలెహెఁ ఆఎ.
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
మారొ పాపు కత్తత హాహఁ నీతి కత్తత బత్కినిలెహెఁ ఏవసి తన్ని అంగత మా పాపు కోసొమి సిలువతి డేకితెసి. ఇంజహఁ తాను పాటి గాహయఁ బకిటి మంగెకి సుస్తొ వాతె.
ఏది రో కొక్కణి డాలుఇఁ ప్ణానె. ఏవసి తన్ని లోకుతి పాపుటి జీణికిన్నెసి, ఏదఅఁతక్కి ఏవణఇఁ జీసు ఇంజిహిఁ దోరు ఇట్టిదివ ఇచ్చెసి.
ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ మారొ ఏవణి తాణ మహపురుతి నీతి అయ్యలితక్కి ఏని పాపు హిల్లఅగట్టణఇఁ మహపురు మా కోసొమి పాపుగట్టణిలెఁ కిత్తెసి.
ఎల్లెకిఎ క్రీస్తు నోరొలోకు పాపుయఁని పిట్టొవి కియ్యలి కోసొమి రో పల్లెఎ తానుతకి తానుఎ హెర్పకొడితెసి, ఇచ్చిహిఁ రీవ సారివ వాహిఁమనెసి, ఇచ్చిహిఁ ఈ సారి పాపుయఁని కోసొమి ఆఎ సమ్మ తన్ని కోసొమి ఓర్హిఁ మనరి జీణకియలి కోసొమి వాహిఁమనెసి.
తొల్లిటిఎ సాతాను పాపుకిహిఁ మన్నసి. ఎల్లెకీఁఎ పాపుకిన్ని మణిసి సాతానుతొల్లె మన్నెసి. సాతాను కిన్ని కమ్మయఁ నొస్టొ కియ్యలితక్కి మహపురు మీరెఎసి వాతెసి.
మహపురు బకిటి జర్నఆతసి పాపు కిఒసి ఇంజిహిఁ మారొ పున్నయి. మహపురు బకిటి జర్న ఆతణఇఁ పాపుటి పిట్టొవి కిన్నెసి. లగ్గెఎతి ఆత్మ ఏవణఇఁ డియ్యలి ఆడ్డెఎ.
ఇంజహఁ ఈ తాడెపురుత మన్ని పాపుగట్టి ఆసయఁ ఇచ్చిహిఁ దారి, లగ్గెఎ, రంకు, హారెఎఆస, దొన్నొఆసతక్కి మాస్కితి దోరుఆతి బొమ్మ పూజాణి కిఅదు.
మీ తాణ దారి, లగ్గెఎతి ఆత్మ, ఈర్స, ఈవి ఏనయి మంజలికూడెఎ. ఇంజహఁ మీరు ఏని దోరువ జోలలికూడెఎ, ఇది మహపురు లోకుతక్కి సరిఆతి గూణు.
పాడఆఅతి గాఁదు కమ్మయఁ తాణ పాలిబాగఆఅదు, ఏవఅఁతి ఉజ్జెడిత తద్దు. ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ ఏనఅఁ పునఅఁ రేటుఎ కిహిమన్ని కమ్మయఁ పాయిఁ జోలితివ లజ్జ మన్నె.
కోపఆదు సమ్మ పాపుకిఅదు; వేడ హోనిపత్తెక మీ కోప మంజలికూడెఏ.
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
నా తయ్యి ఓడె తంగిస్క, మీ తాణటి అంబఅసివ దోహొ కమ్మ కిహిఁ అస్సలి పాటెహెఁ, ఆత్మ జీవుతొల్లె బతికినతెరి ఏవణఇఁ సరికియలివరె, ఓడె హాడ్డ వెన్నిలెహెఁ కియలివలె. సమ్మ మింగెతకి మీరుఎ సొంతెఎ ఏ పాపుత తయిపరి ఆఅరేటు జాగ్రెతఆదు.
నా తయ్యి ఓడె తంగిస్క, మీ తాణటి అంబఅసివ దోహొ కమ్మ కిహిఁ అస్సలి పాటెహెఁ, ఆత్మ జీవుతొల్లె బతికినతెరి ఏవణఇఁ సరికియలివరె, ఓడె హాడ్డ వెన్నిలెహెఁ కియలివలె. సమ్మ మింగెతకి మీరుఎ సొంతెఎ ఏ పాపుత తయిపరి ఆఅరేటు జాగ్రెతఆదు. రొఒణి బోజు రొఒతెరి డేకదు. క్రీస్తు హిఁయఁతి నియొమితి హాడ్డ వెంజాఁ తాకినతెరి ఆదెరి.
ఓరొ కత్త. నీ తయ్యి నీ నింగెకి పాపుకితెహెఁ, ఏవసి రొఒసి మన్నటి ఏ పాపు పాయిఁ ఏవణిఇ వెహ్ము. ఏవసి నీ హాడ్డ వెచ్చెహెఁ నీను నీ తయ్యిఇఁ దక్కికిహఁ కొడ్డలి.
ఓరొ కత్త. నీ తయ్యి నీ నింగెకి పాపుకితెహెఁ, ఏవసి రొఒసి మన్నటి ఏ పాపు పాయిఁ ఏవణిఇ వెహ్ము. ఏవసి నీ హాడ్డ వెచ్చెహెఁ నీను నీ తయ్యిఇఁ దక్కికిహఁ కొడ్డలి.
ఇచ్చిహిఁ నన్నఅఁ నమ్మితి ఈ ఊణ కొక్కరితాణ రొఒణి అంబఅయి పట్టెఎ పాపుకివికియ్యలి వెస్తెతెహెఁ ఏవణి హేరికిత రో కజ్జయి జెత్తవల్లి దొస్సహ సమ్దురిత మెత్నయి నెహిఁయి.
నీ కన్నుత మన్ని కజ్జలట్టతి కుతఅన నీ తయ్యి మణిసి కన్నుత లట్టతి ఏనఅకి సినికీది?
మణిసియఁ దోహొని కెమాకితెహెఁ, మీ లెక్కొపురు తంజి మీ దోహొని కెమాకిన్నెసి.
ఏదఅఁతక్కి మీ పాపొమికాఁణి రొఒణితొల్లె రొఒసి ఓప కొడ్డదు. మింగె నెహిఁ ఆనిలేఁకిఁ రొఒణి పాయిఁ రొఒతెరి ప్రాతన కివి ఆదు. నీతి గట్టణి ప్రాతన హారెఎ బ్డాయు గట్టయి, ఇంజాఁ రోగొ బర్రె కుత్హలి ఆడ్డనె.
ఏదఅఁతక్కి నెహిఁ కమ్మయఁ కియ్యలి పుంజాఁ, నెహిఁ కమ్మయఁ కిఅసరి, ఏదిఎ ఏవణకి పాపు ఆనె.
మీరు మహపురు దరి వాదు, ఎచ్చెటిఎ ఏవసి మీ తాణ వానెసి. పాపు గట్టతెరి మీ కెస్కాఁణి నొర్హ కొడ్డదు. రీ మణుసు గట్టతెరి మీ హిఁయాఁణి సుద్దు కిహకొడ్డదు.
దారి గట్టతెరి, ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొస్తిసరి, మహపురుకి పగ్గగట్టతొవి ఆనయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజాలొఒతెరికి? ఏదఅఁతక్కి ఎంబఅసి ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొహ్నెసి, ఏవసి మహపురుకి పగ్గగట్టసి ఆనెసి.
రో గూతిటి ఆస్రీవాదొమి, ఓడె బాక ఇట్టిని హాడ్డ పంగత హోతను. నా తయ్యిఇఁ ఆంగితెరి, ఇల్లెకీఁ మంజలి కూడెఎ.
జీవు నొనయి బర్రె పాపుయఁని ప్డీక్నె, ఇంజహఁ బర్రెతి కిహఁ ముక్కెణితయి రొఒణితొల్లె రొఒసి నెహిఁ జీవు నొవి ఆహిఁ మంజు.
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
రో నెహిఁ మణిసి తన్ని హిఁయఁత కూడఆతఅఁ నెహఁణితి పంగత హొప్నెసి. లగ్గెఎతణి హిఁయఁ నెంజె ఏనయి మన్నె ఏదఅఁతిఎ ఏవణి గూతి జోలినె.
నాడికినరి మహపురు రాజిత పాడఆఒరి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరికి? నాడి ఆఅదు, దోహొకినరి బొమ్మపూజకిన్ని ఏవరి దారి గట్టరి, పెజ్జుయఁలెహెఁ, ఆబఆబలంగ ఇట్కి ఆహిఁ లగ్గెఎతణి కిన్నరి. డొఙయఁ ఇచ్చివ, గడ్డు ఆస ఆనరి, కాడుగొహ్నరి ఇచ్చివ, దుసొవి కిన్నరి ఇచ్చివ, దూహిన్నరి ఇచ్చివ, మహపురు రాజిత హజ్జలి ఆడొఒరి.
పొంతి పిలాతు ఓడె పంగత వాహిఁసవహఁ సినికిదు "ఈవణి తాణ ఏని దోహొవ నంగె తోంజ అయ్యఅతె ఇంజిహిఁ మీరు పున్నిలెహెఁ ఈవణఇఁ మీ తాణ పంగత తచ్చిహిఁ వాహిమఇఁ" ఇంజిహిఁ ఏవరితొల్లె ఇచ్చెసి. హాప్కటోపెరి గద్గ హెంబొరి తుర్హిసవాఁ, జీసు పంగత వయ్యలిఎ, పిలాతు సినికిదు ఈ మణిసి ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
కజ్జపూజెరంగెఎ సేబగట్టరిఎ జీసుఇఁ మెస్సహఁ "సిలువత వేఉదు, సిలువత వేఉదు!" ఇంజిహిఁ కిల్లెడికియ్యలిఎ
పొంతి పిలాతు ఏవణి తాణ ఏని దోహొవ నంగె తోంజఅయ్యతె ఏదఅఁతక్కి మీరుఎ ఏవణఇఁ ఓహిఁహజ్జహఁ సిలువత వేఉదు ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
మీరు అంబఅరి పాపుతి కెమాకిదెరి, మీ పాపువ కెమా ఆనె; అంబఅరి పాపుతి కెమించొఒదెరి ఏవరి పాపువ కెమా ఆఎ," ఇంజిహిఁ ఏవరితొల్లె వెస్తెసి.
నీను నెహఁణి కిత్తీఁమ త్రాయుఁ లేస్తిమకి? నెహఁణితి కిఅతీఁ నీ దువ్వెరి నోకిత పాపు కాచ్చ మంజమన్నె. నిన్నఅఁ గూసలి ఇంజిహిఁ ఏదానకి నీ లెక్కొ ఆస డొయినె. ఏదఅఁతక్కి నీను ఏదాని లొక్హలి ఆడ్డితిదెఁ" ఇచ్చెసి.