Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
ସାର୍ରେତଡ଼୍ ତ ପାପ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗୌରବ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଜେକେ ଆତ୍ତଡ଼୍,
ସାର୍ରେତଡ଼୍ ତ ପାପ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗୌରବ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଜେକେ ଆତ୍ତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଅଡ଼୍ ବିନାମୁଲ୍ୟତେ ଅନ୍ ଅନୁଗ୍ରମାମେ ଆୟମ୍, କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନାଗ୍ ବେନ୍ ମୁକ୍ତି ମିନ୍ଦେ, ଅଦିନ୍ତଡ଼୍ ଦାର୍ମାମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ନିୟମ୍ତାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ତଡ଼୍ ବେନବା ଅନ୍ ମୁନ୍ନେ ଦାର୍ମାମ୍ ଆୟ୍ୟଣ୍ଡ୍, ଇତ୍କେ ନିୟମ୍ ତଡ଼୍ ପାପ୍ତାଦ୍ ବୁଦ୍ ପୁଟିତ୍ ।
ପାପ୍ତାଦ୍ ପରିଣାମ୍ ଡଲାନାଦ୍, ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ ଜସାମାଡ଼୍ୱେ ଦାନ ଆଦୁତ୍ତେ, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ କାୟ୍ଲି ମିକା ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦାନାଦ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ସୁସ୍ଥ ନାରୁଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ଆସ୍ମିନ୍ଦେଡ଼ି ନୁ ମାନାଦ୍ ଦର୍ମକର୍ମସାରେ କାରାପ୍ ଚକେ ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତେ ପାପ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ନୁ ମାନାଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ଆକ୍ ଲେକାମ୍ ୱାରୁତାଡ଼୍; ମେଣ୍ଡେ, ମାନ୍ ଅପରାଦ୍ ସାରେ ଗାଲ୍ ଲେକାମ୍ ମାନାଙ୍କ୍ ତୁଃସ୍ ଅଦ୍ତେ।
ବେନ ଆୟି ପାପ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆଜ୍ଞା ପାଲନ୍ ମାଡ଼ଣ୍ଡ୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅପରାଦ୍ ଅର୍ତ ଅଦୁତ୍ ନିୟମ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼୍ୱାଦ୍ ।
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
ତ ବେନଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନାଗ୍ ମିନ୍ଦେଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ବାତ୍ ତିପାଲ୍ ଇଲ୍ଲେ । ଇତ୍କେ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତାଦ୍ ଆତ୍ମାତେ ନିୟମ୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ପେଦେର୍ତେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ପାପ୍ ନୁ ଡଲ୍ନାଦ୍ ନିୟମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତି ମାଡ଼୍ତେ ।
ଆଦିନ୍ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ମିୟାଦ୍ ଡଲ୍ତେ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ପର୍ର ପାପ୍ ମେଣ୍ଡେ ରାଜ୍ ମାଡ଼୍ମାକି; ମେଣ୍ଡେ ମିଡ଼୍ ବାତ୍ବା ମେନ୍ଦୁଲ୍ ଲାଲ୍ସା ମାଡ଼୍ମାଟ୍ । ମିଡ଼୍ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ବାତ୍ଆଇ ପାପ୍ ଗାର୍ରେ ସର୍ପା ଆସ୍ କାରାପ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ଲେକାମ୍ ବ୍ୟବହାର୍ ଆୟ୍ମାଟ୍ । ବେଲାନ୍ ଡଲ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ପାଏମ୍ ଆସ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆସ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ସାରେ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗ୍ ସର୍ପା ଆୟ୍ମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ପାପ୍ ମିଇ ପର୍ର ରାଜ୍ ମାଡ଼୍ମାକି । ମିଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ନିୟମ୍ ଅଦିନ୍ତାଗ୍ ଇଲିଡ଼୍ । ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଅନୁଗ୍ରମାମେ ଆୟମ୍ ମିନ୍ଦେଡ଼ି ।
ଆଲେକେ ମାନାଡ଼୍ ନିୟମ୍ ଆଦିନ୍ ଆୟ୍ୟକଟ ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଏମ୍ ଆତ୍ତାଡ଼୍ ଇଞ୍ଜ ବାତ୍ ପାପାମ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ତାଡ଼୍ ? ଆଦ୍ ବେସୁଟ୍ ଆୟ୍ମାକି ! ମିଡ଼୍ ନିଜାମ୍ ପୁତ୍ତିଡ଼୍, ଯଦି ମିଡ଼୍ ବେନନ୍ ବୁସାଗଟ୍ତାଗ୍ ମାନେମ୍ ଆସ୍ ଅନ୍ୱାଦ୍ ସାରେ ଗଟିଙ୍କ୍ ପାଳନ୍ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍, ଆଲେକେ ମିଡ଼୍ ଅନ୍ ଦାସ । ଯଦି ପାପ୍ତେ ଦାସ ଆଦ୍ତିଡ଼୍, ଇଦିନାଦ୍ ପରିଣାମ୍ ଡଲ୍ନାଦ୍; ଯଦି ଦାର୍ମାମ୍ତେ ଦାସ ଆଦ୍ତିଡ଼୍, ଆଲେକେ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ । ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଇଦୁତାନ୍, ଯଦି ମିଡ଼୍ ଅଣ୍ଡ୍ଦିନ୍ ପାପ୍ତେ ଦାସ ମାତ୍ତିଡ଼୍, ମିଡ଼୍ ଇଞ୍ଜେ ସୁସମାଚାର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ନାଡ଼୍ସି ମାନ୍ଦାନ୍ ସତ୍ତିଙ୍କ୍ ହୃଦୟ୍ତଡ଼୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ । ମିଡ଼୍ ପାପ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତି ଆସ୍ ଦାର୍ମାମ୍ତେ ଦାସ ଆତ୍ତିଡ଼୍ ।
ଆଲେକେ ମାନାଡ଼୍ ନିୟମ୍ ଆଦିନ୍ ଆୟ୍ୟକଟ ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଏମ୍ ଆତ୍ତାଡ଼୍ ଇଞ୍ଜ ବାତ୍ ପାପାମ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ତାଡ଼୍ ? ଆଦ୍ ବେସୁଟ୍ ଆୟ୍ମାକି !
ଆଦିଙ୍କ୍ ନିୟମ୍ ଆଦୁତ୍ତେ ଆତ୍ମିକ, ଇଦ୍ ମାନାଡ଼୍ ପୁତ୍ତାଡ଼୍; ଇତ୍କେ ନାନ୍ନେ ମେନ୍ଦୁଲ୍ମାନ୍ଦାନଣ୍ଡ୍, ପାପ୍ତାଦ୍ କ୍ରୀତଦାସ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ନାନ୍ ବାତ୍ ମାଡ଼ିତାନ୍, ଆଦ୍ ପୁନନ୍; ଆଦିଙ୍କ୍ ନାନ୍ ବାତ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ିତାନ୍, ଆଦ୍ ମାଡ଼ନ୍, ଇତ୍କେ ନାନ୍ ପାସ୍କିତାନ୍, ଆଦିଂକେ ମାଡ଼ିତାନ୍ । ଇତ୍କେ ନାନ୍ ବାତ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ନ୍, ଆଦ୍ ଯଦି ମାଡ଼ିତାନ୍, ଆଲେକେ ନିୟମ୍ ଜେ ସାୟେ, ଆଦ୍ ନାନ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ିତାନ୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ନାନ୍ ମେଣ୍ଡେ ଆଦ୍ ମାଡ଼ନ୍, ଇତ୍କେ ନାୟାଗ୍ ବାସେ ମାଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ପାପ୍ ଆଦ୍ ମାଡ଼ୁତେ ।
ଜିସୁ ଅଡ଼୍କ୍ ଉତ୍ତର୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ସତ୍ ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ କେତୁତାନ୍, ବେନବା ପାପ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ପାପ୍ ତେ ଦାସ ।
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
ମାନାଡ଼୍ ଯଦି ନିଜେତିଙ୍କ୍ ପାପିଆୟ ଇଞ୍ଜ ଏର୍କେ ମାଡ଼୍କେ, ଆଲେକ୍ ନିଜେ ନିଜର୍ ଲୋପେ ମିଚ୍ କେତୁତାଡ଼୍ ମାନାଗେ ସୁଦୁର୍ ବା ସତ୍ ଇଲେ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାରେ ଯଦି ମାନାଦ୍ ପାପ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ିତାଡ଼୍, ଇଶ୍ୱର୍ ତାନ୍ ଅନ୍ ଆଦେଶ୍ତେ ମାନ୍ ପରୁ ନ୍ୟାୟତେ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ପାପ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସାରେ ଅଦର୍ମତେ ମାନାଙ୍କ୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ନ୍ୟାୟବାନ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାରେ ଯଦି ମାନାଦ୍ ପାପ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ିତାଡ଼୍, ଇଶ୍ୱର୍ ତାନ୍ ଅନ୍ ଆଦେଶ୍ତେ ମାନ୍ ପରୁ ନ୍ୟାୟତେ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ପାପ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସାରେ ଅଦର୍ମତେ ମାନାଙ୍କ୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ନ୍ୟାୟବାନ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ଅନ୍ ତଡ଼୍ ମାୟାଦ୍ ନିଜମ୍ ସତ୍ ସମ୍ପର୍କ ମିନ୍ଦେ ଇଞ୍ଜ କେସ୍, ଯଦି ଇକାଡ଼୍ତାଗ୍ ମାନ୍ତାଡ଼୍, ଗଟ୍ତେ ନୁ କାମ୍ତେ ମାନାଡ଼୍ ମିତ୍ୟାବାଦିଡ଼୍ ଆଦ୍ତାଡ଼୍ ।
ବେନ ନିଜର କାରାପ୍ତିଙ୍କ୍ ମୁଚିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ସାୟେତାଦ୍ ପାହେମ୍ ଆୟିଅଣ୍ଡ୍; ମାତର୍ ବେନ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ବୁଲ୍ଦିଙ୍କ୍ ମାନେମ୍ ଆସ୍ ୱିଡ଼୍ସିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଦୟା ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
ମାମେ ବେଲା ପାପାମ୍ ସେଙ୍ଗେ ଡଲିତାଡ଼୍ ନୁ ଦାର୍ମାମ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ବାଦ୍କିତାଡ଼୍, ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ କ୍ରିଷ୍ଟ କ୍ରୁଶ ପରୁ ନିଜେତ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତେ ମା ପାପାମ୍ତେ ବୋଜ୍ କାଞ୍ଜ୍ତନ୍ । ଅନ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତାଗେ ଆଦ୍ ପୁଣ୍ଡ୍ତଡ଼୍ ମିଡ଼୍ ସୁସ୍ଥ ଆତ୍ତିଡ଼୍ ।
ତାଂକିଙ୍କ୍ ୱେରନ୍ ମାର୍ ଜନମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ । ନିମ୍ ଅନ୍ ପେଦେର୍ ‘ଜିସୁ’ ୱାଟିତି, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଣ୍ଡ୍ ତାମ୍ ନାରୁଡ଼୍କ୍ ତାମାଦ୍ ପାପ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼ିତନ୍ ।"
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ବେନନାଗେ ପାପ୍ ଇସୁର୍ ମିକା ଇଲ୍ୱେ ମାତ୍କେ, ଅଂକିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପାପ୍ ବଲି ଲେକାମ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ବେଲାନ୍ ମାନାଡ଼୍ ଅନ୍ତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଦାର୍ମାମ୍ ଲେକାମ୍ ଆଦିକାଡ଼୍ ।
ଆଦେଲେକାମ୍ ନାର୍ଗେମୁଲ୍ଦାଦ୍ ପାପ୍ ଦୁରାମ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ଅରଟଦାମ୍ ପୁଜିଆତ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ମେଣ୍ଡେ ୱାଦ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆସୁଙ୍ଗ୍ ମେଣ୍ଡେ ପାପ୍ତେ ସାଙ୍ଗ୍ କାଇଲାନ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ୱାୱଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ୱାଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ଅନ୍ ସେଙ୍ଗେ କେପିମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ପରିତ୍ରାଣ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ।
ବେନ ପାପାମ୍ ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ସୃଷ୍ଟିତେ ମୁନେଙ୍କ୍ କଞ୍ଜ୍ ପାପାମ୍ ମାଡ଼ଡ଼୍ ୱାସମାନ୍ଦାନ୍ ଶୟତାନ୍ତେ ପେର୍କେ ଆଦାନଣ୍ଡ୍ । ଆ ଶୟତାନ୍ତେ କାମ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦ୍ୱଂସ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମାର୍ ୱାସ୍ ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ବେନ ଆୟି ଇଶ୍ୱର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପୁଟ୍ତଣ୍ଡ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ପାପାମ୍ତାଗ୍ ମାନଣ୍ଡ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମାର୍ ଅଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍ ଶୟତାନ୍ ଅନାଦ୍ କ୍ଷତି ମାଡ଼େ ପାର୍ୱ ।
ମିଇ ଜିୱେତ୍ ଲୋପେ ପାଙ୍ଗ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ଜଗତ୍ତେ ପାଡ଼୍ୟି ଆତ୍ତେ-ଲାଲସା, ପିନ୍ଦଲାଦ୍, ଇନ୍ଦ୍ରିୟଶକ୍ତି, କୁଆବିଲାଷ ନୁ ଲୋତ୍ତିଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ ବିନାଶ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ଲୋବ୍ ପୁତ୍ଲାମ୍ ପୁଜାତେ ୱେରଡ଼୍ ରୁପ୍ ।
ଇଶ୍ୱର୍ତେ ନାରୁଡ଼୍ ଆତ୍ତାଙ୍କ୍ ମିୟାଗ୍ ବେବିଚାର୍, କାରାପ୍, ଅଶୁଚିତା ନୁ ଲାଲସା ମାନ୍ମାକି ।
ନାରୁଡ଼୍ ଇକାଡ଼୍ତାଗେ ବେନ୍ ସାର୍ରେ କାରାପ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ୁତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ସାଙ୍ଗ୍ ତଡ଼୍ ଆୟ୍ମାଟ୍ । ଅଡ଼୍ ପାଡ଼୍ୟି ସାର୍ରେ ପେସ୍ପି ତଅସିମୁଟ୍ । ବାସ୍ତବିକ୍, ଅଡ଼୍ ମିଞ୍ଜ୍ସ୍ପି ବାତ୍ ସାର୍ରେ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ଆଦ୍ ବିଷୟ୍ କେତାନାଦ୍ ସିଗୁଲ୍ମାଲାମ୍ ।
ମିଡ଼୍ କପାମ୍ ଆସ୍ ପାପାମ୍ ମାଡ଼୍ମାଟ୍ । ପଡ଼୍ଦ୍ ଅନ୍ୱେ ମୁନେଙ୍କ୍ ମିୟାଦ୍ କପାମ୍ କଟ ଆୟି ।
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
ଅ ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ହେଲାସ୍କ୍ ନଡ଼ି ଯଦି ବେନ ଅପରାଦ୍ ମାଡ଼ି ଦରାପଡ଼େମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଜିୱୁତଡ଼୍ ନିଜେ, ମିଡ଼୍ ନମ୍ର ଆସ୍ ଆସତ୍ ନାରୁଙ୍କ୍ ବୁଜା ମାଡ଼ାଟ୍, ଆମ୍ଭ ନିଜେକଟ ପରିକ୍ଷାତାଗ୍ ରାୟାନଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ, ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନିଜେ ସତର୍କ ଆୟ୍ମୁଟ୍ ।
ଅ ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ହେଲାସ୍କ୍ ନଡ଼ି ଯଦି ବେନ ଅପରାଦ୍ ମାଡ଼ି ଦରାପଡ଼େମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଜିୱୁତଡ଼୍ ନିଜେ, ମିଡ଼୍ ନମ୍ର ଆସ୍ ଆସତ୍ ନାରୁଙ୍କ୍ ବୁଜା ମାଡ଼ାଟ୍, ଆମ୍ଭ ନିଜେକଟ ପରିକ୍ଷାତାଗ୍ ରାୟାନଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ, ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନିଜେ ସତର୍କ ଆୟ୍ମୁଟ୍ । ନିଜେ ନିଜର୍ ଦାୟିତ୍ୱ ଆୟ୍ମୁଟ୍; ଇଦ୍ ରକମ୍ ମିଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟଟନ୍ ନିୟମ୍ ପୁରା ମାଡ଼ିତିଡ଼୍ ।
"ୱେରଣ୍ଡ୍ ତାମୁଣ୍ଡ୍ ଯଦି ନି ବିରୁଦ୍ତେ ବାତେଏ ଦଷମାଡ଼ିତନ୍, ଅନ୍ ଗାର୍ରେ ଆଞ୍ଜକେ ଦଷ ଅଂକିଙ୍କ୍ ତଶ୍ସିମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନିମ୍ ଇର୍ୱୁଡ଼୍ ୱେରଡ଼୍ ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ଇଦ୍ ମିଞ୍ଜିପାଟ୍ । ଯଦି ଅଣ୍ଡ୍ ନି ଗଟ୍ କେଞ୍ଜିତଣ୍ଡ୍, ନି ତାମୁଙ୍କ୍ ମେଣ୍ଡେ ଦର୍ସ୍କେ ପାର୍ଦ୍ତିନ୍ ।"
"ୱେରଣ୍ଡ୍ ତାମୁଣ୍ଡ୍ ଯଦି ନି ବିରୁଦ୍ତେ ବାତେଏ ଦଷମାଡ଼ିତନ୍, ଅନ୍ ଗାର୍ରେ ଆଞ୍ଜକେ ଦଷ ଅଂକିଙ୍କ୍ ତଶ୍ସିମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନିମ୍ ଇର୍ୱୁଡ଼୍ ୱେରଡ଼୍ ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ଇଦ୍ ମିଞ୍ଜିପାଟ୍ । ଯଦି ଅଣ୍ଡ୍ ନି ଗଟ୍ କେଞ୍ଜିତଣ୍ଡ୍, ନି ତାମୁଙ୍କ୍ ମେଣ୍ଡେ ଦର୍ସ୍କେ ପାର୍ଦ୍ତିନ୍ ।"
"ନାର୍ଗେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ଇ ପିଲାନାଗାଙ୍କ୍ ୱେରନ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ବେନ ବା ବେଡ଼ିୟ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅନ୍ ଗୁଡ଼ୁଙ୍ଗାତାଗ୍ ୱେରଡ଼୍ ଜାତ୍ତେକାଲ୍ ତଅସ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ସମୁଦ୍ର ତାଗ୍ ହେସାନାଦ୍ ସାୟେ ।
ମେଣ୍ଡେ, ବାତେଙ୍କ୍ ନି ତାମୁଣ୍ଡ୍ ତେ କଣ୍ଡେତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ଇଡ଼୍ପେତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼ୁତି, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନି ନିଜେ କଣ୍ଡେତାଗ୍ ବେନେ ଜିଟ୍କେ ମିନ୍ଦେ, ଆଦ୍ ହାଲ୍ସି ଉଡ଼୍ୱିନ୍ ?
"ମିଇ ବିରୁଦ୍ତେ ଦଷ୍ ମାଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ବାଗାତ୍ ନାରୁଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଯଦି ମିଡ଼୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ସ୍ୱର୍ଗତଣ୍ଡ୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ମିକା ମିକିଂଙ୍କ୍ କ୍ଷେମା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍ ।"
ଆଦିଙ୍କ୍ ନିଜେତ୍ ନିଜେତ୍ ଲୋପେ ପାପ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ାଟ୍, ମେଣ୍ଡେ ସାୟେ ଆଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନିଜେତ୍ ନିଜେତ୍ ଲୋପେ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ାଟ୍ । ଦାର୍ମାମ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ତେ ପ୍ରାର୍ତନା ନାର୍ଗେ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ପାର୍ଦ୍ତେ ।
ହେର୍କେ ମାଡ଼ାଟ୍ ବେନ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ନିଜାତେ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ନାଡ଼୍ସି ଆଦ୍ ମାଡ଼କ୍, ଅଂକିଙ୍କ୍ ପାପ୍ ତାଲ୍ଗିତ୍ ।
ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାର୍ରେ ଆୟମୁଟ୍, ଆଲେକେ ଅଣ୍ଡ୍ ମିଇ ବକେତ୍ ମାନ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆ ପାପିଲଡ଼ି, ମିଡ଼୍ କାୟ୍କିଂଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ାଟ୍, ମେଣ୍ଡେ ଆ ରେଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ତଡ଼ି, ମିଡ଼୍ ମିୟାଦ୍ ହୃଦୟ୍ତିଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ବିଶ୍ୱାସ୍ତିଙ୍କ୍ ଉଃତାନଡ଼ି, ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ସାଙ୍ଗ ମାଡ଼୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଶତ୍ରୁଡ଼୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍, ଇଦ୍ ବାତ୍ ପୁନ୍ୱିଡ଼୍ ? ଆଦିଙ୍କ୍ ବେନ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ସାଙ୍ଗ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆଲ୍ସିତିଡ଼୍; ଅଣ୍ଡ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବିରୁଦ୍ଦି ଆଦ୍ତନ୍ ।
ଅଣ୍ଡୟ୍ ପାୟୁର୍ତେ ଆଲା ଦନ୍ୟବାଦ୍ ନୁ ଅବିଶାପ୍ ପେୟ୍ତିତ୍ । ଆ ନା ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍, ଇଦ୍ ରକମ୍ ଆଦାନାଦ୍ ଟିକ୍ ଆୟ୍ୟ ।
ନାର୍ଗେ ପ୍ରେମତଡ଼୍ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଲୋପେ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ପ୍ରେମ ନାର୍ଗେ ପାପାମ୍ତିଙ୍କ୍ ମୁସିତେ ।
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
ଲେକେତ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ସାୟେତ୍ ଆର୍ଦାଗ୍ ତାକିତଣ୍ଡ୍, ମାତର୍ ୱାଙ୍କ ଆର୍ଦାଗ୍ ତାକାନଙ୍କ୍ ପୁନ୍ଦାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ସାୟେତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ତାନ୍ ହୃଦୟ୍ ଲେକେତ୍ ସାଏତ୍ ଗୁଦାମ୍ତେ କଞ୍ଜ୍ ସାଏତ୍ ଜିନିଷ୍ ପେସ୍ପିତଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ, କାରାପ୍ ନାରୁଡ଼୍ କାରାପ୍ ଗୁଦାମ୍ତେ କଞ୍ଜ୍ କାରାପ୍ ଜିନିଷ୍ ପେସ୍ପିତଣ୍ଡ୍; ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ହୃଦୟ୍ ତେ ସାରେତେ କଞ୍ଜ୍ ପାୟୁର୍ ତିରିୟିତେ ।
ମିଡ଼୍ ପୁତ୍ତିଡ଼୍ ଯେ ବେନ ଅଦାର୍ମିକ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଇଶ୍ୱରନ୍ ରାଜ୍ୟମ୍ତାଗ୍ ଆଦା ପାର୍ୱଡ଼୍ । ଇଦ୍ ବିଷୟ୍ତେ ମିୟାଦ୍ ବାତେବା ପୁନ୍ୱେଲେକେ ମାନ୍ମାକି । ପଟ୍କାରୀ, ପୁତ୍ଲାମ୍ ପୁଜାମାଡ଼ାନଡ଼୍, ବ୍ୟବିଚାରୀଡ଼୍, ପେକାଲ୍ ପେକାନ୍ତଡ଼୍ ନୁ ପିକିଡ଼୍ ପିକିନ୍ତଡ଼୍ ଲିନ୍ଦେ ଆସ୍ମାନ୍ଦାନଡ଼୍, ଡଙ୍ଗାଲ୍, ଦନ୍ଆସେତଣ୍ଡ୍, ମାତ୍ୱାରି, ନିନ୍ଦ୍ ମାଡ଼ନଣ୍ଡ୍ ନୁ ଗୁଣ୍ଡାଲଡ଼୍, ଇଡ଼୍ ଇଶ୍ୱରନ୍ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ଆଦେ ପାର୍ୱଡ଼୍ ।
ପିଲାତ ମେଣ୍ଡେ ଅନ୍ଦାମ୍ ବାଇଦେ ଆଞ୍ଜ୍ ନାରୁଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଉଡ଼ାଟ୍, ନାନ୍ ଅନାଗେ ବାତେଏ ମିକା ଦଷ୍ ଦର୍ସ୍କନ୍, ଇଦ୍ ବେଲା ମିଡ଼୍ ପୁନ୍ତିଡ଼୍, ଇଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନାନ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ମିଇ ଗାର୍ରେ ବାଇଦେ ତାତ୍ତାନ୍ ।" ଆଗାଙ୍କ୍ ଜିସୁ ଆ କୟେନାଦ୍ ସହଜ୍ ନୁ ଆପ୍ କାୟାନ୍ ରଙ୍ଗତାଦ୍ ଚକା କେର୍ସ୍ ବାଇଦେ ୱାତ୍ତଣ୍ଡ୍ । ପିଲାତ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ଉଡ଼ାଟ୍, ଇଣ୍ଡ୍ ଆ ନାରୁଣ୍ଡ୍ !"
ଆଗାଙ୍କ୍ ମୁକ୍ୟ ଯାଜକ୍ ନୁ ମନ୍ଦିର୍ତିଙ୍କ୍ ସୁରକ୍ଷାହିଦାନଡ଼୍ ଉଡ଼ି ଗାଟି ଲେଙ୍ଗ୍ ଦେ କେତ୍ତଡ଼୍, "କ୍ରୁଶତାଗ୍ ତାର୍ସ୍ପାଟ୍, କ୍ରୁଶତାଗ୍ ତାର୍ସ୍ପାଟ୍," ପିଲାତ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ମିଡ଼୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଅସ୍ କ୍ରୁଶତାଗ୍ ତାର୍ସ୍ପାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନାନ୍ ଅନାଗେ ବାତେଏ ମିକା ଦଷ୍ ଦର୍ସ୍କନ୍ ।"
ମିଡ଼୍ ଯଦି ବେନନାଦ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼ିତିଡ଼୍, ଅନାଦ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ଆଦ୍ତେ; ମେଣ୍ଡେ ବେନନାଦ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼କ୍, ଅନାଦ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ଆୟ୍ୟ ।"
ସତ୍ ପାଡ଼ିୟ୍ ମାଡ଼୍କେ, ବା ନିମେ କାୱକଟ ମାନେନି ? ନିଜାମ୍ତେ ପାଡ଼ିୟ୍ ମାଡ଼୍ୱାଙ୍କ୍, ପାପ୍ ଆର୍ଦାଗ୍ କେପି ମାନ୍ତ୍ତେ; ନି ପର ତାନାଦ୍ ଗାବ୍ ମାନ୍ତ୍ତେ, ମାତ୍ର ନିମେ ତାନ୍ ପର ଅଦିକାର୍ ମାଡ଼ିତିନ୍।