Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

nĩgũkorwo andũ othe nĩmehĩtie na makanyiihĩrwo riiri wa Ngai,

nĩgũkorwo andũ othe nĩmehĩtie na makanyiihĩrwo riiri wa Ngai, na ũndũ wa wega wa Ngai magatuuo athingu o ũguo tũhũ, ũndũ wa ũrĩa maakũũrirwo Kristũ Jesũ.

Tondũ wa ũguo-rĩ, gũtirĩ mũndũ o na ũ ũngĩtuuo mũthingu maitho-inĩ ma Ngai ũndũ wa kũrũmia watho; no rĩrĩ, watho nĩguo ũtũmaga andũ mamenye atĩ nĩmehĩtie.

Nĩgũkorwo mũcaara wa mehia gĩkuũ, no kĩheo kĩrĩa Ngai aheanaga muoyo wa tene na tene thĩinĩ wa Kristũ Jesũ Mwathani witũ.

Ithuothe tũtuĩkĩte ta mũndũ ũrĩ na thaahu,

na ciĩko ciothe cia ũthingu witũ ihaana ta ndangari irĩ magigi;

ithuothe tũhohaga tũkahaana ta ithangũ,

namo mehia maitũ magatũhuruta o ta ũrĩa rũhuho rũhuruutaga maragara.

Mũndũ o wothe wĩhagia watho oinaga; kwĩhia-rĩ, nĩkuo kuuna watho.

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

Muoyo thĩinĩ wa Roho

ũndũ wa maũndũ macio-rĩ, andũ arĩa marĩ thĩinĩ wa Kristũ Jesũ o ti a kũherithio, tondũ kũgerera harĩ Jesũ Kristũ watho wa Roho ũrĩa ũheaga muoyo wanjohorire kuuma kũrĩ wĩhia na gĩkuũ.

Tondũ ũcio, mũtikanareke mehia mathamakage thĩinĩ wa mĩĩrĩ yanyu ĩyo ĩkuaga, atĩ nĩguo mwathĩkagĩre merirĩria mooru mayo. Ningĩ mũtikananeane ciĩga cia mĩĩrĩ yanyu mehia-inĩ, atĩ nĩguo ituĩke ta indo cia kũhũthĩrwo cia kwagana nacio, no kaba mwĩheanage kũrĩ Ngai, mũhaana ta andũ marutĩtwo gĩkuũ-inĩ makarehwo muoyo-inĩ na mũneanage ciĩga icio cia mĩĩrĩ yanyu kũrĩ we nĩguo ituĩke ta indo cia kũhũthĩrwo na gwĩka maũndũ ma ũthingu. Mũtigatuĩke a gwathagwo mehia, tondũ inyuĩ mũtirĩ agũthamakagĩrwo watho, no mũrĩ agũthamakagĩrwo wega wa Ngai.

Ngombo cia Ũthingu

Tũkiuge atĩa? Kuona atĩ tũtirĩ rungu rwa watho no tũrĩ rungu rwa wega wa Ngai-rĩ, nĩtũtũũre twĩhagia? Kũroaga gũtuĩka ũguo! Kaĩ inyuĩ mũtooĩ atĩ rĩrĩa mweheana kũrĩ mũndũ nĩguo mũtuĩke ngombo mũmwathĩkagĩre-rĩ, inyuĩ mũkĩrĩ o ngombo cia ũcio mwathĩkagĩra: mũrĩ ngombo cia mehia marĩa merekagĩria mũndũ gĩkuũ-inĩ, kana mũrĩ ngombo cia wathĩki ũrĩa ũrehaga ũthingu? No Ngai arocookerio ngaatho, tondũ o na gũtuĩka inyuĩ mwarĩ ngombo cia mehia-rĩ, rĩu nĩmwathĩkĩire na ngoro yothe ũrutani ũrĩa mwehokeirwo. Inyuĩ nĩmũrĩkĩtie kuohorwo mũkoima mehia-inĩ, mũgacooka gũtuĩka ngombo cia ũthingu.

Ngombo cia Ũthingu

Tũkiuge atĩa? Kuona atĩ tũtirĩ rungu rwa watho no tũrĩ rungu rwa wega wa Ngai-rĩ, nĩtũtũũre twĩhagia? Kũroaga gũtuĩka ũguo!

Nĩtũũĩ atĩ watho uumanĩte na Roho; no niĩ ndĩ mũndũ ũrĩ na mwĩrĩ wendetio agatuĩka ngombo ya wĩhia. Ndimenyaga maũndũ marĩa njĩkaga. Nĩgũkorwo ũrĩa nyendaga gwĩka tiguo njĩkaga, no ũndũ ũrĩa thũire nĩguo njĩkaga. O na ingĩtuĩka njĩkaga ũrĩa itekwenda gwĩka-rĩ, nĩnjĩtĩkĩrĩte atĩ watho mwega. Tondũ ũcio nĩngũũranĩte atĩ ti niĩ mwene njĩkaga maũndũ macio, no wĩhia ũrĩa ũtũũraga thĩinĩ wakwa wĩkaga ũguo.

Nake Jesũ akĩmacookeria atĩrĩ, "Ngũmwĩra atĩrĩ o ma, mũndũ o wothe wĩhagia ngombo ya mehia.

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

Tũngiuga tũtirĩ na mehia, kwĩheenia tũkwĩheenia, naguo ũhoro wa ma ndũrĩ thĩinĩ witũ. Tũngiumbũra mehia maitũ-rĩ, we mwĩhokeku na wa kĩhooto, na nĩegũtũrekera mehia maitũ na atũtherie tũthirwo maũndũ mothe marĩa matarĩ ma ũthingu.

Tũngiumbũra mehia maitũ-rĩ, we mwĩhokeku na wa kĩhooto, na nĩegũtũrekera mehia maitũ na atũtherie tũthirwo maũndũ mothe marĩa matarĩ ma ũthingu.

Tũngiuga atĩ tũrĩ ngwatanĩro nake, tũgĩthiiaga na mĩthiĩre ya nduma-rĩ, ũguo nĩkũheenania, naguo ũhoro wa ma ndũtũũraga thĩinĩ witũ.

Kũhooya Gũtherio na Kũrekerwo

Wee Ngai-rĩ, njiguĩra tha,

kũringana na wendo waku ũrĩa ũtathiraga;

kũringana na tha ciaku nyingĩ-rĩ,

tharia mahĩtia makwa mathire.

Thambia mahĩtia makwa mothe,

na ũũtherie mehia makwa.

Wee nĩwe njĩhĩirie, o Wee wiki,

na ngeeka ũndũ mũũru maitho-inĩ maku,

nĩguo Wee wonekage ũtarĩ na mahĩtia rĩrĩa ũkwaria,

na ũrĩ wa kĩhooto rĩrĩa ũgũtua ciira.

Ti-itherũ ndaciarirwo ndĩ mwĩhia;

maitũ aagĩire nda ya kũnjiara arĩ o na mehia.

Ti-itherũ, Wee wendaga ũhoro wa ma kuuma ngoro thĩinĩ;

ũndũ ũcio ũndutaga kũgĩa na ũũgĩ ngoro-inĩ yakwa.

Theria na mũthobi, na nĩngũthera;

thaambia, na nĩngwerũha gũkĩra ira.

Tũma ngene na njanjamũke;

mahĩndĩ marĩa ũthetherete nĩmagĩkene.

Hitha ũthiũ waku ndũkoone mehia makwa,

na ũtharie mahĩtia makwa mothe.

Hĩndĩ ĩyo ngĩkumbũrĩra mehia makwa,

na ndiahithire waganu wakwa,

ndoigire atĩrĩ, "Nĩngumbũra mahĩtia makwa kũrĩ Jehova,"

nawe ũkĩndekera ũũru wa mehia makwa.

Gĩkeno gĩa Kũrekerwo Mehia

Kũrathimwo-rĩ,

ũrĩa ũrekeirwo mahĩtia make,

o ũrĩa mehia make mahumbĩrĩtwo.

Wee Jehova, ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku-rĩ,

ndekera mehia makwa, o na gũtuĩka manene.

Jehova, ririkana tha ciaku nyingĩ o na wendo waku,

nĩgũkorwo cia kuuma o tene.

Ndũkaririkane mehia ma ũnini wakwa,

o na kana mehia makwa ma ũremi;

ndirikana kũringana na wendani waku,

ũndũ wa wega waku, Wee Jehova.

Nũũ ũngĩhota gũkũũrana mahĩtia make?

Ndekera mahĩtia makwa ma hitho-inĩ.

Mũndũ ũrĩa ũhithaga mehia make ndagaacagĩra,

no ũrĩa ũmoimbũraga na agatigana namo nĩaiguagĩrwo tha.

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

We mwene nĩakuuire mehia maitũ na mwĩrĩ wake mũtĩ-igũrũ, nĩgeetha na ithuĩ tũkue ũhoro-inĩ wa mehia, na tũtũũre muoyo ũndũ wa ũthingu; mĩtũnda ĩrĩa aahũũrirwo nĩyo ĩtũmĩte mũhone.

Nĩagaciara kahĩĩ, nawe nĩũgagatua Jesũ, tondũ nĩwe ũkaahonokia andũ ake kuuma mehia-inĩ mao."

Ngai nĩatũmire ũcio ũtaarĩ na wĩhia atuĩke mwĩhia ũndũ witũ, nĩgeetha thĩinĩ wake tũtuĩke ũthingu wa Ngai.

ũguo no taguo Kristũ aarutirwo igongona riita o rĩmwe nĩguo eherie mehia ma andũ aingĩ; nake nĩakaguũranĩrio riita rĩa keerĩ, no tigeetha akuue mehia, no nĩgeetha arehere arĩa mamwetagĩrĩra ũhonokio.

Mũndũ ũrĩa wĩhagia wa mũcukani, tondũ mũcukani atũire ehagia kuuma o kĩambĩrĩria. Gĩtũmi kĩa Mũrũ wa Ngai onithanio-rĩ, nĩgeetha athũkie wĩra wa mũcukani.

Nĩtũũĩ atĩ mũndũ o wothe ũciarĩtwo Ngai ndatũũraga ehagia; mũndũ ũrĩa ũciarĩtwo Ngai, ũcio nĩamenyagĩrĩrwo Ngai, nake ũrĩa mũũru ndangĩhota kũmwĩka ũũru.

ũndũ ũcio-rĩ, tuagai maũndũ mothe ma mwĩrĩ ũyũ wa ndũire ta makuĩte namo ta: ũhũũri-maraya, na meciiria mathũku, na thuti cia mwĩrĩ, na merirĩria mooru, na ũkoroku, naguo no ũndũ ũmwe na kũhooya mĩhianano.

No rĩrĩ, thĩinĩ wa thiritũ yanyu gũtikanaiguĩke gũkĩgwetwo ũmaraya, kana ũndũ o na ũrĩkũ wa waganu, kana ũkoroku, tondũ maũndũ macio matiagĩrĩire harĩ andũ a Ngai arĩa aamũre.

Mũtikananyiitanĩre na andũ arĩa mekagĩra maũndũ nduma-inĩ marĩa matarĩ maciaro, kaba mũmoimbũrage. Nĩgũkorwo o na thoni kũgweta maũndũ marĩa mekagĩrwo hitho-inĩ andũ acio aremi.

"Mwarakara mũtikehie": Mũtikareke riũa rĩthũe mũrĩ o na marakara,

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

Gwĩka Andũ othe Wega

Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, mũndũ angĩkorwo ahĩtĩtie-rĩ, inyuĩ arĩa mũrĩ na roho mũcookagĩrĩriei mũhooreire. No mwĩmenyererei, o na inyuĩ mũtikae kũgerio.

Gwĩka Andũ othe Wega

Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, mũndũ angĩkorwo ahĩtĩtie-rĩ, inyuĩ arĩa mũrĩ na roho mũcookagĩrĩriei mũhooreire. No mwĩmenyererei, o na inyuĩ mũtikae kũgerio. Teithanagiai mũndũ na ũrĩa ũngĩ maũndũ marĩa mamũritũhagĩra, na mweka ũguo-rĩ, nĩmũrĩhingagia watho wa Kristũ.

Mũndũ Wanyu Akũhĩtĩirie

"Mũrũ kana mwarĩ wa thoguo angĩkũhĩtĩria-rĩ, thiĩ ũmuonie ihĩtia rĩake mũrĩ o inyuĩ eerĩ. Angĩgũthikĩrĩria-rĩ, nĩmwacookanwo nake.

Mũndũ Wanyu Akũhĩtĩirie

"Mũrũ kana mwarĩ wa thoguo angĩkũhĩtĩria-rĩ, thiĩ ũmuonie ihĩtia rĩake mũrĩ o inyuĩ eerĩ. Angĩgũthikĩrĩria-rĩ, nĩmwacookanwo nake.

No ũrĩa wothe ũngĩhĩtithia kamwe ga twana tũtũ tũnjĩtĩkĩtie keehie, kaba mũndũ ũcio aharũkio ihiga rĩa gĩthĩi ngingo aikio iria-inĩ kũrĩa kũriku.

"kĩĩ gĩtũmaga wone kĩhuti kĩrĩa kĩrĩ riitho rĩa mũrũ wa thoguo, no ũkaaga kuona mũgogo ũrĩa ũrĩ riitho rĩaku wee mwene?

Nĩgũkorwo mũngĩrekera andũ hĩndĩ ĩrĩa mamũhĩtĩria, o nake Ithe wanyu ũrĩa ũrĩ igũrũ nĩarĩmũrekagĩra.

ũndũ ũcio umbũranagĩrai mehia manyu o mũndũ na ũrĩa ũngĩ, na mũhooyanagĩre nĩgeetha mũhonagio. Ihooya rĩa mũndũ mũthingu rĩrĩ hinya na rĩtũmaga maũndũ manene mekĩke.

ũndũ wa ũguo, mũndũ wothe ũũĩ gwĩka wega na ndekaga-rĩ, ũcio kwĩhia ehagia.

Kuhĩrĩriai Ngai, nake nĩekũmũkuhĩrĩria. Mwĩthambei moko manyu inyuĩ ehia, na mũtherie ngoro cianyu inyuĩ andũ a ngoro igĩrĩ.

Inyuĩ atharania aya, kaĩ mũtooĩ atĩ kũgĩa ũrata na thĩ kũgĩa ũthũ na Ngai? ũndũ ũcio mũndũ o wothe ũthuuraga kũgĩa ũrata na thĩ nĩkũgĩa ũthũ ya Ngai.

Kanua o kau-rĩ, no ko koimaga ũgooci na gakoima irumi. Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, ũguo tiguo kwagĩrĩire gũtuĩka.

Ningĩ gũkĩra maũndũ mothe, ikaragai mwendaine mũno mũndũ na ũrĩa ũngĩ, tondũ wendani nĩũhumbagĩra mehia maingĩ.

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

Gĩkeno Kĩrĩa kĩa Ma

Kũrathimwo-rĩ, mũndũ

ũrĩa ũtatwaranaga na ũtaaro wa andũ arĩa aaganu,

kana akarũgama njĩra-inĩ ya andũ arĩa mehagia,

o na kana agaikarĩra gĩtĩ kĩa arĩa manyũrũranagia.

Rũngagĩrĩria makinya makwa kũringana na kiugo gĩaku;

ndũkareke njathagwo wĩhia o na ũrĩkũ.

Mũndũ wa mĩthiĩre mĩrũngĩrĩru athiiaga ategwĩtigĩra ũgwati,

no mũndũ ũrĩa ũrĩ mĩthiĩre mĩogomu nĩakamenyeka.

Mũndũ ũrĩa mwega aragia maũndũ mega kuuma mũthiithũ-inĩ wa ngoro yake, nake mũndũ ũrĩa mũũru aragia maũndũ mooru kuuma mũthiithũ-inĩ wa ngoro yake. Nĩgũkorwo kanua gake kaaragia o maũndũ marĩa maiyũrĩte ngoro yake.

Kaĩ inyuĩ mũtooĩ atĩ andũ arĩa aaganu matikagaya ũthamaki wa Ngai? Mũtikanaheeneke: Gũtirĩ ahũũri maraya, kana ahooi mĩhianano, kana itharia, kana arũme arĩa metuaga ta aka, kana arũme arĩa makomaga na arũme arĩa angĩ, kana aici, kana andũ arĩa akoroku, kana arĩĩu, kana acambania, o na kana atunyani makaagaya ũthamaki wa Ngai.

O rĩngĩ Pilato akiuma nja, akĩĩra Ayahudi atĩrĩ, "Ta onei ngũmũruta nja ndĩmũrehe kũrĩ inyuĩ, nĩguo mũmenye atĩ niĩ ndionete ũndũ o na ũrĩkũ angĩthitangĩrwo." Rĩrĩa Jesũ oimire nja ekĩrĩte thũmbĩ ĩyo ya mĩigua na ehumbĩte kanjũ ĩyo ya rangi wa ndathi-rĩ, Pilato akĩmeera atĩrĩ, "Mũndũ ũyũ!"

Rĩrĩa athĩnjĩri-Ngai arĩa anene o na atongoria a Ayahudi maamuonire, makĩanĩrĩra makiuga atĩrĩ, "Mwambithie mũtĩ-igũrũ! Mwambithie mũtĩ-igũrũ!"

No Pilato akĩmacookeria atĩrĩ, "Muoei mũmwambe mũtĩ igũrũ arĩ inyuĩ. Ha ũhoro wakwa, ndirona ũndũ o na ũrĩkũ angĩthitangĩrwo."

Arĩa othe mwarekera mehia mao, nĩmarĩrekagĩrwo, na arĩa othe mũtarĩrekagĩra, matirĩrekagĩrwo."

Ũngĩka ũrĩa kwagĩrĩire-rĩ, no wage gwĩtĩkĩrĩka? No ũngĩaga gwĩka ũrĩa kwagĩrĩire-rĩ, mehia makuoheirie mũrango-inĩ waku makĩenda gũgwatha; no wee no nginya ũmatoorie."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-