Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
ୱିଜେରେ ପାପ୍ କିତାମାନାର୍ ମାରି ମାପୁରୁଦି ମହିମାଦି ପୁରାଆନିମାନୁ ପୟ୍ଏତା ମାନାର୍ ।
ୱିଜେରେ ପାପ୍ କିତାମାନାର୍ ମାରି ମାପୁରୁଦି ମହିମାଦି ପୁରାଆନିମାନୁ ପୟ୍ଏତା ମାନାର୍ । ମାତର୍ ମାପୁରୁ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ମାଣାନ୍ ଆର୍ଏନେ ଆମା ଦୟା ସିତା ମାନାନ୍, ଆକା ଏମେକାର୍ ମାନାନାର୍, ୱାରିଙ୍ଗ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ଜିପିସ୍ନାନ୍ ମାରି ୱାର୍ ମାପୁରୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ଦାର୍ମୁତିକାର୍ ଆନାର୍ ।
ମାତର୍ ନିୟମ୍ତି ପାଣିୱିଜୁ କିଜି ଆମା ମାପୁରୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ି ଦାର୍ମୁତିକାନ୍ ଇଜି ୱେଙ୍ଗ୍ଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏନ୍ । ନିୟମ୍ତାନ୍ ଲୋକୁ କେବଲ ପାପ୍ତି ବିସୟ୍ ନେସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାନ୍ ।
ପାପ୍ତି ବାଦ୍ଲୁ ସାନିକା, ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଦୟାଦି ଦାନ୍ ଆଜିନାତ୍, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ୱାଲେ ମିସାନି ମାଣାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ ।
ଇର୍ରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ୱିଜେରେ ପାପ୍ ଲୋକା ୱାଜା ଆତାମାନାପ୍ ମାରି ମା ଦାର୍ମୁପାଣିୱିଜୁ ତାଗ୍ଇ ଆଙ୍ଗିଁ ୱାଜା ମାରି ମାପ୍ ୱିଜେରେ ଆକୁ ୱାଜା ଜିରାଜିନାପ୍; ମାରି, ମା ପାପ୍ ୱିଜୁ ଗାଲି ୱାଜା ମାଙ୍ଗିଁ ଇପ୍ସି ଅନାତ୍ ।
ଏନ୍ଆପିନ୍ ପାପ୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ମାପୁରୁଦି ନିୟମ୍ ମାନାଏନ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ତି ଅରତ୍ ଆଜିନାତ୍ ମାଟାଦିଙ୍ଗ୍ ମାନାଇକା ।
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
ଏମେକାର୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ୱାଲେ ମିସାଜି ଜିନାର୍, ୱାରିଙ୍ଗ୍ଁ ମାରି ଦଣ୍ତ୍ ସିଲେତ୍ । ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ଆମା ନିୟମ୍ତାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ୱାଲେ ମିସା କିଜି ନିଜେଦି ଜିବନ୍ ସିତାମାନାନ୍, ଆବେଣାନ୍ ମାଡ୍ ପାପ୍ ନି ସାନି ନିୟମ୍ତାନ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାତି ମାନିକା ।
ଇୟା ମି ସାତି ମେନ୍ଧଲ୍ ମୁସ୍କୁ ପାପ୍ ମାରି ସାସନ୍ କିମାକିତ୍; ମିର୍ ମାରି ଇନି ମେନ୍ଦଲ୍ତି ଆସା ଆଡ୍ଗି ତେବାମାଟ୍ । ମିର୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ଁ ଏମେ ଇସାବ୍ତାନ୍ ପାପ୍ ଲାକ୍ତୁ ସର୍ପେ କିଜି ତାଗ୍ଇ ପାଣି ୱାଜା ବ୍ୟବହାର୍ ଆମାଟ୍ । ମାତର୍ ସାନି ମାଣାନ୍ ରକିୟା ପୟ୍ଜି ଜିବନ୍ ପୟ୍ତିମାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ ମିର୍ ସତ୍ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଇଜି ନିଜେ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ଁ ସାଜୁଦାନ୍ ମାପୁରୁମାନୁ ସର୍ପେ କିଦୁ । ମାତର ପାପ୍ ମି ମୁସ୍କୁ ସାସନ୍ କିମାପିତ୍ । ମିର୍ ମାରି ନିୟମ୍ତି ଆଡ୍ଗି ସିଲିଦେର୍ । ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଦୟାଦି ଆଡ୍ଗି ମାନିଦେର୍ ।
ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍, ମାଡ୍ ନିୟମ୍ତି ଆଡ୍ଗି ତେବାଏଣ୍ତା ମାପୁରୁଦି ଦୟା ପୟ୍ତିମାନିକା ଇଜି ଇନିକା ପାପ୍ କିଜିମାନାଟ୍ ? ଆକା ଏସାଙ୍ଗ୍ ସିଲେ । ମିର୍ ପୁରା ନେସ୍ତିମାନିଦେର୍, ଜଦି ମିର୍ ଆମାୱାନି ଆଡ୍ଗି ମାନିକା ମାନାଜି ୱାନି ପୁରା ମାଟା ମାନାନିଦେର୍, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ୱାନି ଦାସ୍ । ଜଦି ପାପ୍ତି ଦାସ୍ ଆନିଦେର୍, ତେନି ଦଣ୍ତ୍ ଆନାତ୍ ସାନିକା; ଜଦି ଦାର୍ମୁଦୁ ସାଲାନିଦେର୍, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ପୟ୍ନିଦେର୍ । ମାତର୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ଁ ଦନ୍ୟବାଦ ସିଜିନା, ଜଦିବା ଅର୍ଲେନ୍ ମିର୍ ପାପ୍ତି ଦାସ୍କୁ ମାର୍ହିଦେର୍, ମିର୍ ଇଲେଇ ସୁସମାଚାର୍ତାନ୍ ଅଜାତିମାନି ସତ୍ମାଟେଙ୍ଗ୍ଁ ପୁରା ମୋନ୍ତାନ୍ ମାନାଜିନିଦେର୍ । ମିର୍ ପାପ୍ତାନ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାଜି ଦାର୍ମୁଦି ଦାସ୍କୁ ଆତିମାନିଦେର୍ ।
ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍, ମାଡ୍ ନିୟମ୍ତି ଆଡ୍ଗି ତେବାଏଣ୍ତା ମାପୁରୁଦି ଦୟା ପୟ୍ତିମାନିକା ଇଜି ଇନିକା ପାପ୍ କିଜିମାନାଟ୍ ? ଆକା ଏସାଙ୍ଗ୍ ସିଲେ ।
ମାଡ୍ ନେସ୍ନିକା, ନିୟମ୍ ଆତ୍ମିକ ମାଟା । ମାତର୍ ନା ସାତି ମେନ୍ଧଲ୍ ପାପ୍ତି ସାକର୍ । ନାନୁ ଇନିକା କିନା, ଆକା ନାନୁ ବୁଜାଏ । ଆମାକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ନାଙ୍ଗିଁ ବଦା, ଆକା ନାନୁ କିଏ; ମାତର୍ ଆମାକା କାଡ଼୍ନା, ଆକାନେ କିନା । ମାତର ଆମାକା କିନା, ଆକା ସତ୍ତାନ୍ ନା ବଦା ବିରୁଦ୍ତାନ୍ କିଜିମାନିଙ୍ଗ୍, ନିୟମ୍ ଟିକ୍ ଇଜି ନାନୁ ମାନାଜିନା । ଆଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଆୟା ପାଣି ସତ୍ତାନ୍ ନାନୁ କିଏ ନା ମୋନ୍ ଲୋଇ ମାନି ପାପ୍ ନେ ଆକା କିନାତ୍ ।
ଜିସୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ସତ୍ ସତ୍ ନାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଇଜିନା, ଏନ୍ ପାପ୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ପାପ୍ତି ସାକର୍ ।
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
ମାଡ଼ୁ ଜଦି ପାପ୍ ସିଲେତ୍, ଇଜି ଇନିକା, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଟକେ କିନିକା, ମାରି ମାମାନୁ ଅଡ଼ପ୍ବା ସତ୍ ସିଲେତ୍ । ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ଜଦି ନିଜେଦି ପାପ୍ ମାନାନିକା, ୱାନି ପାର୍ମାଣ୍ତି ଇସାବ୍ତାନ୍ ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନ୍ୟାୟ୍ତି ବ୍ୟବ୍ହାର୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ମା ପାପ୍ କେମା କିଜି ୱିଜୁ ଅଦାର୍ମୁଦାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ନରିସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ନି ନ୍ୟାୟ୍ତିକାନ୍ ।
ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ଜଦି ନିଜେଦି ପାପ୍ ମାନାନିକା, ୱାନି ପାର୍ମାଣ୍ତି ଇସାବ୍ତାନ୍ ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନ୍ୟାୟ୍ତି ବ୍ୟବ୍ହାର୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ମା ପାପ୍ କେମା କିଜି ୱିଜୁ ଅଦାର୍ମୁଦାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ନରିସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ନି ନ୍ୟାୟ୍ତିକାନ୍ ।
ୱାନି ୱାଲେ ମା ସହବାଗିତା ମାନାତ୍, ଇକା ଇନ୍ଞ୍ଜି ଜଦି ମାଡୁ ସିକାଟିଦି ମାନିକା, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାଟାଦୁ ମାରି ପାଣିଦୁ ମାଡୁ ମିଚ୍ଆନିକା । ମାରି ସତ୍ ବ୍ୟବ୍ହାର୍ କିଏପ୍ ମାନାପ୍ ।
ଆମାକାନ୍ ନିଜେଦି ପାପ୍ ପିଡ଼ିକାନାନ୍, ୱାନ୍ ନେଗିକା ପୟ୍ଏନ୍; ମାତର୍ ଆମା ଲୋକ୍ ଆକା ମାନାଜି ଡ଼ିସ୍ନାନ୍, ୱାନ୍ ଦୟା ପୟ୍ନାନ୍ ।
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
ମାପ୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ପାପ୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଜି ମାରି ଦାର୍ମୁଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିଜି ମାଡ଼ିନାପ୍, ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତ ନିଜେ କ୍ରୁସ୍କାଟ୍ ମୁସ୍କୁ ନିଜେଦି ମେନ୍ଦଲ୍ତାନ୍ ମା ୱିଜୁ ପାପ୍ ବଜୁ ପିଣ୍ତିତାନ୍ । ୱାନି ମେନ୍ଦଲ୍ତି ଆୟା ଗାଉତି ମାଣୁକୁ ମିର୍ ନେଗେନ୍ ଆତିମାନିଦେର୍ ।
ତାନିଙ୍ଗ୍ ଅରେନ୍ କଡ଼ ଜନମ୍ ଆନାନ୍ । ମିର୍ ୱାନି ଦରୁ ଜିସୁ ଇଡ୍ନିଦେର୍ । ଇରିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ୱାରି ପାପ୍ତାନ୍ ରକିୟା କିନାନ୍ ।"
ମାତର କ୍ରିସ୍ତମାନୁ ପୁରା ପାପ୍ ସିଲେତିଙ୍ଗ୍ ବା, ମାପୁରୁ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ତି ପୁଜା ୱାଜାକିତାନ୍, ମାଡ୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ୱାନିୱାଲେ ମିସାଜି ମାପୁରୁଦି ଦାର୍ମୁପାଣିଦୁ ମିସାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟିନିକା ।
ଆୟାୱାଜା ୱିଜୁଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ଆକ କିଦେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଉନ୍ଣ୍ତ୍ରେ ଦେବାଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ବଲି ୱାଜା ସିଆୟ୍ ଆତାନ୍ । ୱାନ୍ ମାରିଉଣ୍ଡ୍ରି ଦେବା ୱାନାନ୍ । ନାସ୍ତିୱାଲେ ମାରି ପାପ୍ତି ଜୁଦ୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ରେଏନ୍ । ୱାନ୍ ୱାନାନ୍, ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କାପ୍କିଜିମାନି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ରକିୟା କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନାନ୍ ।
ଏନ୍ ପାପ୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ସୟତାନ୍ତି ମାଣୁକୁ ଜନମ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ସୟ୍ତାନ୍ ଜଗତ୍ ତିଆର୍ଆତି ଆଗ୍ଡ଼ିରାନ୍ନେ ପାପ୍ କିଜିୱାଜିନାତ୍ । ଆୟା ସୟ୍ତାନ୍ତି ପାଣିଦିଙ୍ଗ୍ ଦ୍ୱଂସ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାରିନ୍ ୱାତାନ୍ ।
ମାପୁ ନେସ୍ନାପ୍, ମାପୁରୁଦି ମାରିନ୍ ପାପ୍ତୁ ମିସାଜ ତେବାଏନ୍; ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାରିନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ରକ୍ୟା କିନାନ୍, ମାରି ସୟ୍ତାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଇନିକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏତ୍ ।
ମି ଜିବନ୍ତୁ ପାଣିକିନିକା ଦୁନିଆଦି ପାଣିଙ୍ଗ୍ ଅର୍ତାତ୍ ଦାରିପାଣି, ତାଗ୍ଇସିନ୍ତା, ମନ୍ତୁ ଲାଲାୟ୍ଆନିକା, ଲାଲାୟ୍ଆନିକା ମାରି ଲବ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ସାପିସ୍ କିଦୁ । ଲବ୍ ବମା ପୁଜାଦି ଉନ୍ଡ୍ରି ରୁପ୍ ।
ମାପୁରୁଦି ଲୋକୁ ଆତିମାନିଙ୍ଗ୍ ମି ଲୋଇ ଦାରିପାଣି, ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ତାଗ୍ଇକା ମାରି ଲୋବ୍ରାଆନିକା, ଇୟାୱିଜୁ ତେବାମାକିତ୍ । ଆକା ମାପୁରୁଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍ ସିଲେ,
ଲୋକୁ ସିକାଟିଦୁ ଏମେ ୱିଜୁ ଟକେକିନି ପାଣି କିନାର୍, ଆୟାୱିଜୁ ମାଣ୍କୁ ଆକ ମାନ୍ଡ୍ରୁ । ମାରି ୱାରି ପାଣିୱିଜୁ ଜାୟ୍ତୁ ତର୍ସି ସିଦୁ । ସତ୍ତାନ୍ ୱାର୍ ମାର୍ଗିଜି ଆମା ପାଣି ୱିଜୁ କିନାର୍, ଆୟା ବିସୟ୍ ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ସେମାର୍ତି ମାଟା ।
ମିର୍ ରିସା ଆଜି ପାପ୍ କିମାଟ୍, ୱେଡ଼ା ଆର୍ଏଣ୍ଗା ମି ରିସା ତିର୍ ଆପିତ୍ ।
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି ! ଜଦି ଅରେନ୍ ତାଗ୍ଇ ପାଣିଦୁ ଦାରା ପଡ଼ାନାନ୍, ମି ଲୋଇ ଏମେକାର୍ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ମାଣାନ୍ ସାଲାନାନ୍, ୱାର୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବୁଜାକିନିକା ମାନାତ୍, ମାତର୍ ମିର୍ ଇୟା ପାଣି ନେଗେନ୍ତାନ୍, ସାନ୍ତିଦାନ୍ କିନିକା ମାନାତ୍ । ମାରି ଜାଗାର୍ତା, ନିଜେ ଏଣ୍ତେସ୍ ଆୟାୱାଜା ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଲାୟ୍ ଆମାଟ୍ ।
ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି ! ଜଦି ଅରେନ୍ ତାଗ୍ଇ ପାଣିଦୁ ଦାରା ପଡ଼ାନାନ୍, ମି ଲୋଇ ଏମେକାର୍ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ମାଣାନ୍ ସାଲାନାନ୍, ୱାର୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବୁଜାକିନିକା ମାନାତ୍, ମାତର୍ ମିର୍ ଇୟା ପାଣି ନେଗେନ୍ତାନ୍, ସାନ୍ତିଦାନ୍ କିନିକା ମାନାତ୍ । ମାରି ଜାଗାର୍ତା, ନିଜେ ଏଣ୍ତେସ୍ ଆୟାୱାଜା ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଲାୟ୍ ଆମାଟ୍ । ନିଜେନିଜେଦି ବଜୁ ପିଣ୍ତ୍ଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ସାହାଜ୍ୟ କିଦୁ । ଇକା କିନି ମାଣାନ୍ ମିର୍ କ୍ରିସ୍ତଦି ମାଟା ମାନାନିଦେର୍ ।
ଅରେନ୍ ତଡ଼ାନ୍ ଜଦି ମି ବିରଦ୍ତାନ୍ ଇନି ଦସ୍ କିନାନ୍, ୱାନି ଲାକ୍ତୁ ସୋଲ୍ସ ୱାନି ଦସ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ତର୍ସସିଦୁ । ମାତର୍ ମିର୍ ରିଇଦେର୍ ଅରେନ୍ନେ ମାନିୱାଲେ ଇକା ନେସ୍ଇୱାଜା କିଦୁ । ଜଦି ୱାନ୍ ମି ମାଟା ୱେନାନ୍, ନି ତଡ଼ାନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ ଡ଼େସି ପଇନିଦେର୍ ।
ଅରେନ୍ ତଡ଼ାନ୍ ଜଦି ମି ବିରଦ୍ତାନ୍ ଇନି ଦସ୍ କିନାନ୍, ୱାନି ଲାକ୍ତୁ ସୋଲ୍ସ ୱାନି ଦସ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ତର୍ସସିଦୁ । ମାତର୍ ମିର୍ ରିଇଦେର୍ ଅରେନ୍ନେ ମାନିୱାଲେ ଇକା ନେସ୍ଇୱାଜା କିଦୁ । ଜଦି ୱାନ୍ ମି ମାଟା ୱେନାନ୍, ନି ତଡ଼ାନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ ଡ଼େସି ପଇନିଦେର୍ ।
ମାତର୍ ଏନ୍ଆପିନ୍ ନାମାନୁ ବିସ୍ବାସ୍ କିଜିମାନି ଇୟା ଇସ୍ରିକଡ଼ରି ମାଣ୍କୁ ଅରେନ୍ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଏର୍ପେନାନ୍, ୱାନି କକ୍ଲାଦୁ ଉନ୍ଡ୍ରି ପେରି ଜାତାକାଲୁ ତର୍ସୋ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ସାମ୍ଦୁର୍ତି ନାଣ୍ତଗୁମିମାନି ଏର୍ତୁ ପୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍ଆନାତ୍ ।
ମି କାଣ୍ଗାଦୁ କାଣ୍ତିପିଲା ମାନିୱାଲେ ଏନ୍ଧା ମି ତଡ଼ାନ୍ତି କାଣ୍ଗାଦୁ ମାନି ଇସ୍ରିକାସ୍ରାଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଏନ୍ଦା ମନ୍ସିଜିନିଦେର୍ ?
ମି ବିରଦ୍ତାନ୍ ଦସ୍ କିତିମାନି ଆଇୱାରିଙ୍ଗ୍ ଜଦି ମିର୍ କେମାକିନିଦେର୍, ମି ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ବୁବା ବା ମିଙ୍ଗିଁ କେମାକିନାନ୍ ।
ମାରି, ନିଜେନିଜେଦି ମାନୁ ନିଜେ ନିଜେଦି ପାପ୍ ମାନାଦୁ, ମାରି ନେଗେନ୍ ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିଜେନିଜେଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା କିଦୁ । ଦାର୍ମୁଦି ଲୋକ୍ତି ପାର୍ତାନା ନାଣ୍ତ୍ ପାଣି ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାତ୍ ।
ମନେ ଇଡ୍ଦୁ, ଆମା ଲୋକ୍ ଇନି ସତ୍ପାଣି କିନିକା ମାନାତ୍ ଇଜି ନେସ୍ସି ବା ଆକା କିଏନ୍, ୱାନ୍ ପାପ୍ କିନାନ୍ ।
ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ରାଦୁ, ମାରି ୱାନ୍ ମି ଲାକ୍ତୁ ୱାନାନ୍ । ଏ ପାପି ଲୋକୁ, ମି କିକୁ ନର୍ଦୁ, ଏ ରିୟାଙ୍ଗାଁଆନି ଲୋକୁ, ମି ଜିବନ୍ ନେଗେନ୍ କିଦୁ,
ଏ ବିସ୍ବାସ୍ତୁ ବିସ୍ ସିନି ଲୋକୁ ! ମିର୍ ଇନିକା ନେସ୍ଇଦେର୍, ଦୁନିଆ ମାପୁରୁଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାତ୍ରୁଆନାତ୍ ? ଏନ୍ ଇୟା ଦୁନିଆଦି ୱାଲେ ସଙ୍ଗ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ବଦା କିନାନ୍; ୱାନ୍ ମାପୁରୁଦି ସାତ୍ରୁ ।
ଆୟା ଉନ୍ଡ୍ରି ୱେୟୁଦାନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ମାରି ଆନାଦୁରିଆ ସନାତ୍ । ଏ ନା ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ଇୟାୱାଜା ଆନିକା ନେକ୍କା ସିଲେତ୍ ।
ୱିଜେରିୱାଜା ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ତାନ୍ନୋଦୁ, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନୋନିକା ପିଡ଼ିକ୍ନାତ୍ ପାପ୍ତିଙ୍ଗ୍ ।
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
ସାନ୍ତିଦି ଲୋକୁ ତିଲାଏଣ୍ଡା ବୁଲାନାନ୍,
ମାତର୍ ୱେକଡେକ ଲୋକ୍ ଜାଣା ପଡ଼ାନାନ୍ ।
ଅରେନ୍ ନେଗି ଲୋକ୍ଦି ମୋନ୍ ଲୋଇ ନେଗି ବିସୟ୍ ଉଣ୍ତାତିମାନିକା, ଆଦେଙ୍ଗ୍ ୱାନି ମୋନ୍ ଲୋଇରାନ୍ ନେଗି ବିସୟ୍ ସୋନାତ୍ । ମାତର୍ ଅରେନ୍ ତାଗିଇ ଲୋକ୍ଦି ମୋନ୍ ଲୋଇ ତାଗିଇ ବିସୟ୍ ଉଣ୍ତାତିମାନିକା, ଆଦେଙ୍ଗ୍ ୱାନି ମୋନ୍ ଲୋଇରାନ୍ ତାଗିଇ ବିସୟ୍ ସୋନାତ୍, ଅରେନ୍ ଲୋକ୍ଦି ମୋନ୍ ଲୋଇ ଆମାକା ତେବାତାନ୍, ୱାନ୍ ଆକା ଇନାନ୍ ।
ଅଦାର୍ମୁଦିକାର୍ ଜେ ମାପୁରୁଦି ରାଜିଦି ଅଦିକାର୍ତିକାର୍ ଆଏର୍, ଇକା ଇନିକା ମିର୍ ନେସ୍ଇଦେର୍ ? ଇୟା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମିର୍ ବାୟାବେବ୍ରି ଆମାଟ୍, ତାଗ୍ଇପାଣି, ବମା ପୁଜାକିନିକାନ୍, ଦାରିପାଣି, ବେସ୍ୟା, ତାଗ୍ଇପାଣିଦୁ ତେବାତିମାନି ଲୋକୁ ମାରି ଡଙ୍ଗାଁର୍ଏନ୍, ଦନ୍ଆସା, ମଦୁଆ, ସୁରିୱାର୍ଗିନିକା ମାରି ଆଇ ଲୋକା ଜିନିସ୍କୁ ଡଙ୍ଗାଁକିନିକାର୍, ଇୟାକାର୍ ମାପୁରୁଦି ରାଜିଦୁ ବାଗ୍ ପୟ୍ଏର୍ ।
ପିଲାତ୍ ମାରିଡ଼େସି ଆତେରେ ସର୍ହାନ୍ନୋ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ସୁଡ଼ୁଦୁ, ନାନ୍ ୱାନିମାନୁ ଇନି ଦସୋ ପୟ୍ଏଜିନା, ଇକା ଏଣ୍ତେସ୍ ମିର୍ ନେସ୍ନିଦେର୍, ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ମି ଲାକ୍ତୁ ସୋପ୍ତା ତାସିନା ।" ଆବେଟ୍ ଜିସୁ ଆୟା ସାମ୍କାଣି ଟପି ମାରି ନିଡ଼ି କୋଲର୍ତି ଆଙ୍ଗିଁ ଆରାତାନ୍ନୋ ଆତେରେ ୱାତାନ୍ । ପିଲାତ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ସୁଡ଼ୁଦୁ, ଆୟା ଲୋକୁ !"
ଆବେଟ୍ ପେରି ଜାଜକର୍ ମାରି ମନ୍ଦିର୍ କାପ୍କିନିକାର୍ ଜିସୁଙ୍ଗୁଁ ସୁଡ଼ୁଜି ଆଉଲି ଆଜି ଇର୍ହାର୍, କ୍ରୁସକାଟ୍ତୁ ଏକିସ୍କିଦୁ, କ୍ରୁସକାଟ୍ତୁ ଏକିସ୍କିଦୁ । ପିଲାତ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, ମିର୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ଅସି କ୍ରୁସକାଟ୍ତୁ ଏକିସ୍କିଦୁ, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ସାନିଦଣ୍ତ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ୱାନିମାନୁ ଇନି ଦସୋ ପୟ୍ଏଜିନା ।
ମିର୍ ଜଦି ଏ ପାପ୍ କେମା କିନିଦେର୍, ୱାନି ପାପ୍ କେମା ଆନାତ୍, ମାରି, ଜଦି ଏ ପାପ୍ କେମା କିଇଦେର୍, ୱାନି ପାପ୍ କେମା ଆଏତ୍ ।"
ନେଗିପାଣି କିତିଙ୍ଗ୍, ନିନୁ ମୁସ୍କୁ ମକମ୍ ଆଏତ୍ ? ସତ୍ପାଣି କିଏତିଙ୍ଗ୍, ପାପ୍ ସେର୍ଲାଦୁ କାପ୍କିନାମାନାତ୍; ୱାନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାସନ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ବଦା କିନାତ୍, ମାତର୍ ନିନୁ ତାନି ମୁସୁକୁ ଜିଣାନିକା ମାନାତ୍ ।"