Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

kua hara katoa hoki, ā, kāhore e taea e rātou te korōria o te Atua;

kua hara katoa hoki, ā, kāhore e taea e rātou te korōria o te Atua; he mea whaka­tika utu­kore tōna aroha noa, i runga i Karaiti Īhu hoko­nga;

te mea kāhore he mahi o te ture e tika ai tētahi kiko­kiko i tōna aro­aro; roto mai i te ture te mātau­ranga ki te hara.

Ko ngā utu hoki o te hara he mate; ko te Atua ia i hōmai ai he ora tonu, i roto i a Karaiti Īhu, i tātou Ariki.

Ko te tangata e mea ana i te hara, he takahi tāna i te ture; he takahi hoki te hara i te ture.

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

Te Ora i roto i te Wairua

, kāhore e tau te ināia­nei ki te hunga i roto i a Karaiti Īhu. te ture hoki a te Wairua o te ora i roto i a Karaiti Īhu ahau i ātea ai i te ture a te hara, a te mate.

konei aua te hara e kīngi i roto i koutou tinana mate, e ngohe­ngohe ai koutou ki ngā hia­hia poke o taua tinana nei. Kaua hoki e tukua ō koutou wāhi ki te hara hei kai­mahi i te ; engari, tukua atu koutou ki te Atua, he hunga kua ora i roto i te hunga mate, me ō koutou wāhi hoki hei kai­mahi i te tika ki te Atua. E kore hoki te hara e waiho hei ranga­tira koutou. Ehara i te mea kei raro koutou i te ture, engari, kei raro i te aroha noa.

Pononga a te Tika

He aha koia? Kia hara oti tātou, te mea ehara tātou i te ture, engari, te aroha noa? Kāhore rāpea! Kāhore oti koutou i mātau, ki te tuku koutou i a koutou ki tētahi hei pono­nga, he pono­nga koutou tērā kua ngohe­ngohe koutou ki tāna; te hara rānei, ā, mate iho, te ngohe­ngohe rānei, ā, tika ake? Ko tēnei me whaka­whetai ki te Atua, ahakoa he pono­nga koutou te hara i mua, kua meinga ō koutou ngākau kia ngohe­ngohe ki te ako i whaka­akona ai koutou. , ka ātea nei koutou i te hara, ka meinga koutou he pono­nga te tika.

Pononga a te Tika

He aha koia? Kia hara oti tātou, te mea ehara tātou i te ture, engari, te aroha noa? Kāhore rāpea!

Te Pakanga i roto i a Tātou

E mātau ana hoki tātou te wairua te ture; ko ahau ia te kiko­kiko, kua hokona hei pārau te hara. Ko tāku hoki e mahi nei kāhore e mōhio­tia iho e ahau. Kāhore hoki e mahia e ahau tāku i pai ai; heoi ko tāku i kino ai, meatia ana tēnei e ahau. Ki te mahia ia e ahau taua mea kīhai nei ahau i pai atu, e whaka­ae ana ahau ki te ture he pai. Ko tēnei ehara i ahau i mahi, engari, te hara e noho nei i roto i ahau.

Ka whaka­hokia e Īhu ki a rātou, "He pono, he pono tāku e mea nei ki a koutou, he pono­nga te hara ngā kai­mahi katoa i te hara.

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

Ki te mea tātou kāhore ō tātou hara, e whaka­pōhēhē ana tātou i a tātou anō, ā, kāhore te pono i roto i a tātou. Ki te whāki tātou i ō tātou hara, e pono ana ia, e tika ana, ā, ka murua e ia ō tātou hara, ka horoia atu hoki ō tātou katoa.

Ki te whāki tātou i ō tātou hara, e pono ana ia, e tika ana, ā, ka murua e ia ō tātou hara, ka horoia atu hoki ō tātou katoa.

Ki te mea tātou e whaka­hoa ana tātou ki a ia, me te haere anō tātou i te pōuri, e kōrero teka ana tātou, ehara hoki i te pono tātou e mahi nei.

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

Nāna ake i waha ō tātou hara, tōna tinana ake, i runga i te rākau, kia whaka­tūpā­paku ai tātou ki te hara, kia ora ai ki te tika. ōna kārawa­rawa, i ora ai ō koutou mate.

Ā, e whānau ia he tama, me hua e koe tōna ingoa ko Īhu; te mea māna e whakaora tōna iwi i ō rātou hara."

Ko ia, kīhai nei i mātau ki te hara, meinga ana hei hara tātou, kia meinga ai tātou ko te tika o te Atua i roto i a ia.

wai­hoki ko te Karaiti, kotahi tonu tōna tāpae­nga atu hei pīkau i ngā hara o te tini, ā, tēnei ake ko te rua o ōna whaka­kite­nga mai, kāhore anō he hara, hei whaka­ora i te hunga e tatari ana ki a ia.

Ko te tangata e mea ana i te hara, te rēwera ia; he hara hoki te rēwera te tīma­tanga anō. konei te Tama a te Atua i whaka­kitea mai ai, kia whaka­kāhore­tia ai e ia ngā mahi a te rēwera.

E mātau ana tātou, , ko te tangata kua whānau ai te Atua kāhore e hara; engari ka tiaki te tangata kua whānau i te Atua i a ia anō, e kore hoki te wairua kino e ki a ia.

Te Oranga ō Mua me te Oranga Hou

, whaka­matea ō koutou wāhi i runga i te whenua; te moe tāhae, te poke, te mina­mina ki te , te hia­hia kino, me te apo, he kara­kia whaka­pakoko hoki tēnā.

Ko te moe­puku ia, me ngā mahi poke katoa, me te apo, kaua ēnā e whaka­hua­tia i roto i a koutou, kia rite ki te hunga tapu tikanga.

Kei uru koutou ki ngā mahi hua­kore o te pōuri, engari whaka­­ngia. He mea whaka­hoki te whaka­hua kau i ngā mea e meinga ngaro­tia nei e rātou.

"Kia riri, ā, kaua e hara": kei toene te ki koutou riri,

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

Pīkaua e tētahi ngā Taimahatanga o tētahi

E ōku tēina, ahakoa i roko­hanga te tangata e tētahi , koutou, te hunga i te Wairua, e whaka­ara ake ia i runga i te wairua māhaki; me te ti­tiro iho anō ki a koe, kei whaka­­tau­tau­ria hoki ko koe.

Pīkaua e tētahi ngā Taimahatanga o tētahi

E ōku tēina, ahakoa i roko­hanga te tangata e tētahi , koutou, te hunga i te Wairua, e whaka­ara ake ia i runga i te wairua māhaki; me te ti­tiro iho anō ki a koe, kei whaka­­tau­tau­ria hoki ko koe. Pīkaua e tētahi ngā whaka­tai­maha o tētahi, hei whaka­rite i te Karaiti ture.

Ka Hara tētahi Tangata

"Ā, ki te hara tōu teina ki a koe, haere, kōrerotia tōna hara ki a ia, kōrua anake; ki te whakarongo ia ki a koe, ka riro i a koe tōu teina.

Ka Hara tētahi Tangata

"Ā, ki te hara tōu teina ki a koe, haere, kōrerotia tōna hara ki a ia, kōrua anake; ki te whakarongo ia ki a koe, ka riro i a koe tōu teina.

He Whakamātauranga ki te Hara

"Tēnā ko tēnei, ka i tētahi tangata tētahi o ēnei mea nonohi e whakapono nei ki ahau, nui te pai ki a ia me i whakawerewerea ki tōna kakī te kōhatu mira kāihe, me i pungaia ia ki te rire o te moana.

Ā, he aha tāu e titiro ki te otaota i roto i te kanohi o tōu teina, mahara ki te kurupae i roto i tōu?

"Ki te whakarērea noatia iho hoki e koutou ngā o te tangata, ka whakarērea noatia iho anō o koutou e koutou Matua i te rangi.

Whākina ō koutou tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.

, ko te tangata e mātau ana ki te mea i te pai, ā, kāhore e meatia e ia he hara tērā nōna.

Whaka­tata atu ki te Atua, ā, ka whaka­tata mai ia ki a koutou. Horoia ō koutou ringa­ringa, e te hunga hara. Meinga ō koutou ngākau kia hēkore, e te hunga ngākau rua.

E ngā tāngata pūremu, e ngā wāhine pūremu, kāhore ianei koutou e mātau ko te aroha o te ao he hoa­riri­tanga ki te Atua? , ko te tangata e hia­hia ana kia meinga hei hoa aroha te ao, e mea ana i a ia hei hoa­riri ki te Atua.

Kotahi tonu te māngai puta ake ana i roto ko te manaaki, ko te kanga. Ehara i te pai, e ōku tēina, kia pēnei ēnei mea.

I te tua­tahi o ngā mea katoa aroha­ina pūtia koutou e koutou anō; he tini hoki ngā hara ka hīpoki­na e te aroha.

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

He tangata pai, he pai tāna e whaka­puta ai i roto i te taonga pai o tōna ngākau. He tangata kino, he kino tāna e whaka­puta ai i roto i ngā taonga kino o tōna ngākau. He pūrena­tanga hoki te ngākau ngā kupu a te māngai.

Tēnā rānei kāhore koutou i te mātau, e kore te hunga whaka­haere e whi­whi ki te ranga­tira­tanga o te Atua? Kei tini­hanga­tia koutou; e kore te hunga moe­puku, te hunga kara­kia whaka­pakoko rānei, te hunga pūremu, te hunga whaka­wahine, te hunga rānei e mea ana i te tāne hei wahine, ngā tāngata tāhae, ngā tāngata apo, ngā hau­rangi, te hunga taunu, te hunga hao taonga rānei, e whi­whi ki te ranga­tira­tanga o te Atua.

Ka haere anō a Pirato, ka mea ki a rātou, ", tēnei te āra­hina atu nei ia e ahau ki a koutou, kia mōhio ai koutou, kāhore rawa i mau i ahau tētahi ōna." , ka puta a Īhu ki waho, me te karauna ­tarā­moa i runga i a ia, me te kākahu pāpura. Ka mea a Pirato ki a rātou, ", te tangata nei!"

Ā, te kite­nga o ngā tohu­nga nui rātou ko ngā kātipa i a ia, ka karanga rātou, ka mea, "Rīpekatia, rīpeka­tia."

Ka a Pirato ki a rātou, "Tango­hia atu ia e koutou, rīpeka­tia; kāhore hoki i mau i ahau tētahi ōna."

Ki te whaka­rērea noatia e koutou ngā hara o ētahi, ka whaka­rērea o rātou; ki te whaka­maua anō o ētahi e koutou, ka mau anō."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-