Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
ɓooɓi jen ɓeɗ bakaaɗ, tahha po ɓa ñakiɗ kiyak ki puloh ŋ Kooh ;
ɓooɓi jen ɓeɗ bakaaɗ, tahha po ɓa ñakiɗ kiyak ki puloh ŋ Kooh ; waaye a baahohiɗ ɓa, a onnda ɓa kiyurah, taamboh ŋ mucɗi Kiristaani Yeesu muciɗ ɓa.
Kon ali ɓo' na ambseeɗi findi yurhiɗ ŋ tum in ci waasi nakoh. Waasi kay, wa na rime inah bakaaɗ.
Kombot bakaaɗ na wirndohse kakaan ; waaye onohi Kooh na baahohe wa kipes ki heyɗi reehe ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani Yeesu, Heɗ ɓoo.
Ɓo' nu nik tumoh bakaaɗ ɗah, a na tume ini hunɗi na waasiŋ Kooh, laam bakaaɗ, weɗ sang teyɗuk waasi.
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
Kon ɗiski wa nik, ɓi nik ŋ Kiristaani Yeesu, minisɗi atte’u kaan. Laam, waasiŋ Fuuɗsi Hoolohngaani na onohe onoh kipes ŋ Kiristaani Yeesu, wa pulɗiɗ ɓa ŋ waasiŋ bakaaɗ na kakaan.
Mbaa ɗah, bakaaɗ joyɗi yilif faaniŋ ɗu joy kaan, po ɗu kerhiɗee maɗ-maɗ ciŋ wa baahaaɗiici. Kinaat faɗ cir ciŋ faan ciŋ ɗu po bakaaɗ kee ca tuma ganaay tumoha in yurhaaɗi. Waaye eɗaat haf ɗu Kooh findi pesoh ci kaane, te ɗu eɗ Kooh cir ciŋ faan ciŋ ɗu findi ganaay tumoha in yurhiɗ. Bakaaɗ heyɗi ɗu yilfe, laam waasi yilifɗi ɗu, e baahohiŋ Kooh kilifaaniŋ ɗu.
An ye ? Ini waasi yilifɗi ɓoo, baahohiŋ Kooh nikka kilifaaniŋ ɓoo, ineem joyiɗ tah ɓoo pesee ŋ bakaaɗ e ? Muk ! Ɗu inhiɗ ne ɗu eɗ ɓo' haf ɗu ne ɗu nik ñaamiŋ ɗe te ɗu kerhiɗ ɗe ɗah, ɗu ñaamiŋ ɗe. Ali wa nik bakaaɗi, wi na ɓayohe ŋ kakaan wala kerhiɗ Kooh wi na ɓayohe ŋ kiyurah, ɗu ñaamiŋ wi ɗu teyɗukiɗ.
Waaye Kooh corkiɗaah, ɗu nikee ñaam ciŋ bakaaɗ, waaye ɗu teyɗukiɗ ŋ keeñ ciŋ ɗu kotii jangɗohi ɗu rahas. Kooh pulɗiɗ ɗu ŋ bakaaɗ, ɗu ñaam ciŋ kiyurah kotii.
An ye ? Ini waasi yilifɗi ɓoo, baahohiŋ Kooh nikka kilifaaniŋ ɓoo, ineem joyiɗ tah ɓoo pesee ŋ bakaaɗ e ? Muk !
Ɓoo inhiɗ ne waasi puloh ŋ Fuuɗsiŋ Kooh, waaye mi, ŋ ɓo' dong ; ŋ ñaami bakaaɗ rom. Ŋ inahɗi ini na tumɗukohee so ini mi na tume ; ini ŋ waaɗ tum, mi na tumeeɗaa, waaye ini ŋ sang, weɗ mi na tume. Nik ne ini mi na tume, wa ini ŋ waaɗɗi tum ɗah, kon ŋ teyɗukiɗ ne waasi baahiɗ. Nik ne wa ɗaa ɗah, a ñam na tumee haa, a bakaaɗi gen ŋ ɗooƴ co weɗ na tumɗukohee so.
A loffa ɓa ne : « Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh : Yaa nu haɓiɗ bakaaɗ ɗah, a ñaamiŋ bakaaɗ.
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
Ɓoo woo ne ɓoo raakɗi bakaaɗ ɗah, ɓoo na ñaañohe haf ɓoo, te keeh ki nikɗi nga ɓoo. Ɓoo teyɗuk bakaaɗ ciŋ ɓoo ŋ fiki Kooh ɗah, Kooh cariɗ oolku te a yurhiɗ. A hey ɓoo ɗaase, a hooliɗ ɓoo ŋ yurhaaɗi nu nik.
Ɓoo teyɗuk bakaaɗ ciŋ ɓoo ŋ fiki Kooh ɗah, Kooh cariɗ oolku te a yurhiɗ. A hey ɓoo ɗaase, a hooliɗ ɓoo ŋ yurhaaɗi nu nik.
Ɓoo woo ne ɓoo yino na Kooh, te ɓoo tiindee ŋ ñuus ɗah, ɓoo na leye te ɓoo pesɗi ŋ keeh.
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
A yi ŋ haf ce, a yi gaduk bakaaɗ ciŋ ɓoo ŋ faaniŋ ɗe ŋ daaƴa a daaƴu ŋ kurwaana ne ɓoo reehɗukoh na bakaaɗ, aas ŋ kipes yurhiɗ. E gaañ ciŋ ɗe wiriɗ ɗu.
A hey raake kuɓu ƴaar, teekaa ɗe Yeesu laam a yi na hee mucɗe cuuɓiŋ ɗe ŋ bakaaɗ ciŋ ɓa. »
Yi moosɗi bakaaɗoh, deguuɗ bakaaɗiŋ ɓoo. Ineem raakiɗ ne, ŋ niki ɓoo nik nga ɗe, ɓoo onu kiyurah ŋ fiki Kooh.
Mucɗohi Gapohse namiɗ eɗoh haf ce ɗaa waas yino po faw, ne a deguk bakaaɗ ciŋ ɓi ɓo' laayiɗ. Ƴut ɗah a hayis waasiŋ ɗe kanakɗoh, te bakaaɗ ci tahuu, waaye a hayissan ne a teeɓuk ɓi seesuk ɗe hot ne ɓa rahas muci.
Ɓo' nu gen ŋ bakaaɗ ɗah, a ɓaah ŋ Seytaani, laam Seytaani bakaaɗ ŋ camba poyi. Ini tah Kuɓkiŋ Kooh hay weɗ ne a yahroh in ci Seytaani haɓiɗ.
Ɓoo inhiɗ ne yaa nu rimkoh ŋ Kooh ɗah, a na bakaaɗeeɗi. A Kuɓkiŋ Kooh na niiɗee ɗe, Seytaani minɗi ɗe laal.
Mbaa tumohaaɗ nu nik nga ɗu te wa ɓaahha ŋ Adina ɗah, apaata ; findi : Njaaloo, usuɓ, maɗ kaci’ɗohiɗ, maɗ tum in baahaaɗi na waaɗ kopor maanaam ñaamuk kooh nikaaɗi.
Faankoh sangohuuɗ na hoolaaɗi nu wa min nik ɗah wala waaɗ kopor, ca kinaat sah kerhu nga ɗu, findi wa joy nikoh ŋ ɓo'-Kooh ci.
kinaat ɓaah ŋ tumohaaɗ ciŋ ñuusi, ca onɗi ɓo' ali in, ɗu kay, teeɓohaat ca teeɓoh. In ci ɓa na tume ŋ ɗasɗuk, wa kaci ne ca woysee sah.
Ɗu ayruk ɗah, kinaat bakaaɗ ; nohi kinaat muyoh ayrukiŋ ɗu ;
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
Ɓaah ciŋ ngo, ɓo' telu tumee ini yurahɗi ɗah, ɗu ɓi na pesohe Fuuɗsi Hoolohngaani, ɓaatɗohaat ɗe po a dokuk ŋ waas, wa hun na woo soosiɗ. Te yaa nu nga ɗu ɗah, marak haf ce baahiɗ po a namuu kafnduk.
Ɓaah ciŋ ngo, ɓo' telu tumee ini yurahɗi ɗah, ɗu ɓi na pesohe Fuuɗsi Hoolohngaani, ɓaatɗohaat ɗe po a dokuk ŋ waas, wa hun na woo soosiɗ. Te yaa nu nga ɗu ɗah, marak haf ce baahiɗ po a namuu kafnduk. Yaa nu nga ɗah raankohaat morom ce ɓitki a ɓituk. Ɗu tuma ɗah, ɗu mitiɗ waasiŋ Kiristaani.
Ɓaah fu bakaaɗ [nga ɗa] ɗah, kaɗa nga ɗe kiik fu, fu woo na ɗe. A kerhiɗ ɗa ɗah, fu raakiɗ keeñiŋ ɗe.
Ɓaah fu bakaaɗ [nga ɗa] ɗah, kaɗa nga ɗe kiik fu, fu woo na ɗe. A kerhiɗ ɗa ɗah, fu raakiɗ keeñiŋ ɗe.
Yaa nu bakaaɗɗukoh yino ŋ komaakci ƴin ci kos so ɓii ɗah, ini hee ngisohe nga ɗe, weɗ ne a toku atoh ɓitiɗ ŋ mbooh, a diigɗu ŋ ɗiska uup nooɗ ŋ cookma.
Wa ye tah fu markee ɓoli ŋ hasiŋ morom fu, te wa ndooɗ yakak nik ŋ hasiŋ ɗa ?
Inhaat ne ɗu ɗaas ɓooɓi na tumee ɗu in moɗaaɗi ɗah, Baabiŋ ɗu yi nik ŋ ɗafki hey ɗu namee ɗaas tumohaaɗ ciŋ ɗu moɗaaɗiici ;
Mbaa, woytiɗohaat bakaaɗ ciŋ ɗu ŋ harmban ɗu, te yaa nu nga kiimɗee morom ce Kooh ne ɗu min wir. Kiim ɓo' yurhiɗ raakiɗ hatil lool.
Mbaa ɓoyi inah ini baahiɗi a joy haɓiɗ, a haɓiɗɗaa ɗah, a bakaaɗiɗ.
Reɓgaat Kooh, a hey ɗu reɓge. Ɗu ɓi bakaaɗoh ci, siisndiɗohiɗ ci ɗu nikoh, ɓohñukaat te ɗu hooliɗ keeñ ciŋ ɗu.
Njaalo’oh ci ɗu nikoh ! Ɗu inahɗi ne ɓo' nu waaɗ Adina ɗah, a sangiɗ Kooh e ? Te ɓo' nu waaɗ nawle’koh na Adina ɗah, a sangiɗiŋ Kooh.
Moo nguɓi yino yakɗohe, yonjohe e ? Ineem joyɗi nikoh ɗaa, ɓaah ciŋ ngo !
Ini uup raak njiriñ weɗ ne, ɗu waaɗtiɗoh keeh-keeh ŋ harmban ɗu, laam waaɗoh na tahe po bakaaɗ laayiɗ ulu.
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
Wa mand ɗaa, ɓo' baahiɗ na pulɗe in baahiɗ raakee weɗ a ɗaak ŋ keeñiŋ ɗe. Ɓo' baahaaɗi na pulɗe in baahaaɗi raakee weɗ a ɗaak ŋ keeñiŋ ɗe. Laam, nguɓ na woye ini keeñ riif naa.
Ɗu inhiɗ ne yurhaaɗiici raakanɗi ɓak ŋ Nguuriŋ-Kooh. Wala ɗu inahɗi ineem ? Kinaat ñaañoh haf ciŋ ɗu. Mbalayoh ci, na ɓi na ñaamke kooh ci nikaaɗiici, na njaalo’oh ci, na ƴaar-ɓitiɓ ci, na rok ci, na waaɗiɗ kopor ci, na laaroh ci, na yahoh tiik ci, na nguɗndukohoh ci, ɓeem, ɓa raakanɗi ɓak ŋ Nguuriŋ-Kooh.
Pilaat pulissa, a woosa Yawuut ca ne : « Faɗaat ŋ ɓay ɗu ɗe ŋ hari, ɗu inah ne ŋ hotɗi ali ini joy ɗe tah apu. » Yeesu pulla na mbahneeraŋ rupa na paltoona ruumnda. Pilaat woosa ɓa ne : « Ƴaari yeɗɗi ! »
Wa kilifaacaŋ seeƴkiɗoh ca na alkaateeca hot ɗe, ɓa leehkeeɗa ŋ ɗafka ne : « Daaƴaa ɗe ŋ kurwaa ! Daaƴaa ɗe ŋ kurwaa ! » Pilaat woosa ɓa ne : « Ɓayaat ɗe, ɗu daaƴoot ɗe ; mi, ŋ hotɗi ini joy ɗe tah apu. »
Ɓi ɗu ɗaasan bakaaɗ ciŋ ɓa, ɓa hey ɗaasse. Ɓi ɗu ɗaasanɗi bakaaɗ ciŋ ɓa, ɓa ɗaassanɗi. »
Tumohaaɗiŋ ɗa baah ɗah, fu hey teyɗukɗasse ; fu tumɗi baahiɗ ɗah, bakaaɗi weɗi wii raɗukka ŋ nguɓu tuuƴ fu na sekee ɗa, ne wa yilif ɗa, te ya fu joya min. »