Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

ां ि रभि, यतसरवएव िईशवरयताः।

ां ि रभि, यतसरवएव िईशवरयताः।

ईशवरसरहिटकपरिसपभवनि।

अतएव यवसैः करमभिः कशिदपि वरससपभविुं शकयति यतयवसथयपजनमयते।

यतपसतनमरणिवसरभननतजवनमईशवरदतििकमआसे।

कशिपमआचरति यवसलङघनकरि यतपमयवसलङघनं।

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

जनाः आशििचरनआतिकमचरनि ऽधदणभवनि।

वनदयकसमनयवसटयपमरणययवसममचयत्।

अपरञििाारयिुं मरयदपमआधिपतकरु।

अपरवमअङगमअधरमसपसां समरपयत, िमशउतििईशवरसमरपयत यङि धररसवरवरमउदिसमरपयत

कमउपरि पसिपतभवियति, यसयवसअनयतअनरहसयतअभवत

िवययवसअनयतअनरहसयतअभव, इति रणिं करिः? तनभवतु।

यतिजनकयजनकिचरणञतयवययसिआजलनिसमरपयथ, तसभवथ, एततिं ?

अपरञपसआसि सतियसां िां ां ििअभवत तसआकिं मनि लबधवनइति रणईशवरसधनयवभवतु।

इतपसाः सनधरमसाः।

िवययवसअनयतअनरहसयतअभव, इति रणिं करिः? तनभवतु।

यवसमबिि वयिवहरतपसतकिकरिे।

यतयतकरकरि ततमम मनऽभिमतनहि; अपरयनमम मनऽभिमततनकरि ियदऋतततकरि।

तथयनममनभिमततदयदि करि तरि यवसतमि करि।

अतएव समरति ततकरमयियत इति नहि िमम शररसियते।

तदुः रतयवददनहयथथतरवदि करि पसः।

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

वयिइति यदि वदमसतरि वयमवञचयसतयमतञकमअनतरियते।

यदि वपि महतरि ििकशि तसअसि षमियतसरवसअधरधयियति।

यदि वपि महतरि ििकशि तसअसि षमियतसरवसअधरधयियति।

वयसहांिइति गदियदयनचरमसतरि सतिसनऽनतविभवः।

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

वययतिधरमसतदरवशरि ऊढवतसरहवसअभवत

यतसतसगरपविमनऽभवत्, रसवियते, तदतस(अरं) करयसे, यसिजमनां कलउदधरियति।

यतवययदईशवरयपभवमसतदरसह यसएव ििमयः।

तदवतऽपि बहां पवहनबलिककउतससे, अपरियविसनरतषनां परिदरशनयति।

करि शयतयतशयतआदिशयतनसकरमणां थमवरसशत

ईशवरकरि िवरजनरकषति तसशति वयः।

अतगमनमअशििििवपभशि ािथवपषसि ि िहनयनां।

िगमनसरवविचकिभशउचरणमपि मधभवतु, एतदपविरलउचिं।

ििरसिफलकरमणिां िरकशयत

यतसरहमि यदयदआचरनि तदरणमअपि लजजनकं।

अपरवम्, अशऽसगचछतु।

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

तरः, कशियदि कसिंिपतति तरिकभवयििििनरयतां यमपि यथपरां पतथ तथवधभवत

तरः, कशियदि कसिंिपतति तरिकभवयििििनरयतां यमपि यथपरां पतथ तथवधभवत

कमएकजनपरसवहतवनरकटसििं लयत

यदयपि तव वयि िमपयपरयति, तरि गतवयवयोः ितयतसपरपयततयदि तव ि, तरि वभतरतव्,

यदयपि तव वयि िमपयपरयति, तरि गतवयवयोः ितयतसपरपयततयदि तव ि, तरि वभतरतव्,

िजनमयि तविां रपिएकसि ििं जनयति, कणठबदधपषणकसतसगरधजलमजजनः।

अपरञिजनयनियते, अनतव सहजसचनयतणमआसे, तदषसे?

यदि यमअनअपरषमधतरि वरगसथपिि षमियते;

परसपरमअपरअङवमआरयपयरथञकजनऽनयसथनां करिकससयतथनबहशकिििभवति।

अतकशिसतकरकरिितनकरि तसयते।

ईशवरससमपवरिभवत समपवरभवियति। िः, वकरपरिं। िमनाः, करणि ि ं।

यभिियभिियश, रसयततदईशवरसरवमिि िं ? अत एव कशिरसिभविअभिलषति एववरसशतभवति।

एकसवदनधनयवदशिगचछतः। मम तरः, एतकरतवं।

िषतपरसपर, यतः, मपि दयियते।

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

तदवतऽनकरणरउततमि रवि बहिः करि, कशकरणरिि रवि िगमयति यतऽनकरणां णभि वचांि िगचछनि।

ईशवरसऽनयकिां मधितदिं ? वञयधं, यभिििरदिाः वदिुंनकिणसतसकर

िमदयपिदकउपदिईशवरसयभिभवियनि।

तदनरपि बहिगतअवदत्, असकमपयपरलभऽहं, पशयत तदपयिुं सनिबहिनमआनयि।

ततपरुः कणटकमटववरणवसनवांबहिगचछत्। ततउकतवएनमनपशयत

तदरधनयजकाः पदतयशा, एनि, एनि, इतरविुं आरभनततकथितववयमएनिधत, अहमएतसकमपयपरतव्।

ां ि चयियथ चयियनि चयियथ चयियने।

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-