Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

਼ਾਂ ਿ ਰਭਿ, ਯਤਸਰ੍ੱਵਏਵ ਿਈਸ਼ਵਰਯਤਾਃ|

਼ਾਂ ਿ ਰਭਿ, ਯਤਸਰ੍ੱਵਏਵ ਿਈਸ਼ਵਰਯਤਾਃ|

ਈਸ਼ਵਰਸਰਹਿ਼੍ਟਕʼਤਪਰਿਸਪʼਤਭਵਨਿ|

ਅਤਏਵ ਯਵਸੈਃ ਕਰ੍ੰਮਭਿਃ ਕਸ਼ਿਦਪਿ ਵਰਸ਼ਾਸਪʼਤਭਵਿੁੰ ਸ਼ਕ਼੍ਯਤਿ ਯਤਯਵਸਥਯਪਜਨਮਯਤੇ|

ਯਤਪਸਤਨਮਰਣਿਵਸਰਭ਼੍ਨਨਤਜਵਨਮਈਸ਼ਵਰਦਿ਼ਿਕਮਆਸੇ|

ਕਸ਼ਿਪਮਆਚਰਤਿ ਯਵਸਲਙਘਨਕਰਿ ਯਤਪਮਯਵਸਲਙਘਨੰ|

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

ਜਨਾਃ ਼੍ਆਸ਼ਿਿਚਰਨਆਤਿਕਮਚਰਨਿ ੇ()ਦਣਭਵਨਿ|

ਵਨਦਯਕਸਮਨਯਵਸ਼੍ਟਯਪਮਰਣਯਯਵਸਮਮਚਯਤ੍|

ਅਪਰਞਿਿ਼ਾाਰਯਿੁੰ ਼੍ਮਰਯਦ਼ੁ ਪਮਆਧਿਪਤਕਰੁ|

ਅਪਰਵਮਅਙਗਮਅਧਰ੍ੰਮਸʼਤਪਸਾਂ ਸਮਰਪਯਤ, ਿਮਸ਼ਿਿਈਸ਼ਵਰਸਮਰਪਯਤ ਯਙਿ ਧਰ੍ੰਰਸਵਰਵਰਮਿਸਮਰਪਯਤ|

਼੍ਕਮਉਪਰਿ ਪਸਿਪਤਭਵਿ਼੍ਯਤਿ, ਯਸਯਵਸਅਨਅਨਰਹਸਅਭਵਤ|

ਿਵਯਯਵਸਅਨਅਨਰਹਸਅਭਵ, ਇਤਿ ਰਣਿੰ ਕਰਿ਼੍ਃ? ਭਵਤੁ|

ਯਤʼਤਿਜਨਕਯਜਨਕਿਚਰਣਞਤਯਵਯਯਸਿਆਜਲਨʼਤਿਸਮਰਪਯਥ, ਤਸʼਤਭਵਥ, ਏਤਤਿੰ ?

ਅਪਰਞ੍ੱਪਸʼਤਆਸਿ ਸਤਿਯਸਾਂ ਿ਼ਾਾਂ ਼ਾਾਂ ਿ਼ਿਅਭਵਤ ਤਸਆਕʼਤਿੰ ਮਨਿ ਲਬਧਵਨਇਤਿ ਰਣਈਸ਼ਵਰਸਧਨਯਵਭਵਤੁ|

ਪਸਾਃ ਸਨਧਰ੍ੰਮਸʼਤਾਃ|

ਿਵਯਯਵਸਅਨਅਨਰਹਸਅਭਵ, ਇਤਿ ਰਣਿੰ ਕਰਿ਼੍ਃ? ਭਵਤੁ|

ਯਵਸਮਬਿਿ ਵਯਿਵਹਰਤਪਸਤਕਿਕਰਿੇ|

ਯਤਯਤਕਰ੍ੰਕਰਿ ਤਤਮਮ ਮਨੋ()ਿਮਤਨਹਿ; ਅਪਰਯਨਮਮ ਮਨੋ()ਿਮਤਕਰਿ ਿਯਦʼਤਤਤਕਰਿ|

ਤਥਯਨਮਮਨਭਿਮਤਤਦਯਦਿ ਕਰਿ ਤਰਿ ਯਵਸੂੱਤਮਿ ਕਰਿ|

ਅਤਏਵ ਸਮਰਤਿ ਤਤਕਰ੍ੰਮਯਿਯਤ ਇਤਿ ਨਹਿ ਿਮਮ ਸ਼ਰਰਸਿਯਤੇ|

ਤਦੁਃ ਰਤਯਵਦਦ਼੍ਨਹਯਥਥਤਰਵਦਿ ਕਰਿ ਪਸਃ|

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

ਵਯਿ਼੍ਇਤਿ ਯਦਿ ਵਦਮਸਤਰਿ ਵਯਮਵਞਚਯਸਤਯਮਤਞਕਮਅਨਤਰਿਯਤੇ|

ਯਦਿ ਵਪਿ ੍ੰਮਹਤਰਿ ਿਿਕਸ਼ਿ ਤਸਅਸਿ ਿ਼੍ਯਤਸਰ੍ੱਵਸਅਧਰ੍ੰਾੱੁੱਧਯਿ਼੍ਯਤਿ|

ਯਦਿ ਵਪਿ ੍ੰਮਹਤਰਿ ਿਿਕਸ਼ਿ ਤਸਅਸਿ ਿ਼੍ਯਤਸਰ੍ੱਵਸਅਧਰ੍ੰਾੱੁੱਧਯਿ਼੍ਯਤਿ|

ਵਯਸਹਾਂਿਇਤਿ ਗਦਿਯਦਯਨਚਰਮਸਤਰਿ ਸਤਿਸਨ()ʼਤਵਿਭਵਃ|

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

ਵਯਯਤਿʼਤਧਰ੍ੰਮਸਤਦਰਵਸ਼ਰਿ ਊਢਵਤਸਰਹਵਸਅਭਵਤ|

ਯਤਸਤਸਗਰਪਵਿਮਨੋ()ਭਵਤ੍, ਰਸਵਿ਼੍ਯਤੇ, ਤਦਤਸ(ਅਰੰ) ਕਰ਼੍ਯਸੇ, ਯਸਿਜਮਨ਼ਾਂ ਕਲ਼ੇਧਰਿ਼੍ਯਤਿ|

ਯਤਵਯਯਦਈਸ਼ਵਰਯਪਭਵਮਸਤਦਰਸਹ ਯਸਏਵ ਿਿਮਯʼਤਃ|

ਤਦਵਤ਼੍ੋ()ਿ ਬਹਾਂ ਪਵਹਨਬਲਿਕਕʼਤਉਤਸਸʼਜੇ, ਅਪਰਿਯਵਿੰਸਨਰਤ਼ਾਂ ਪਰਿਦਰਸ਼ਨਯਤਿ|

ਕਰਿ ਸ਼ਯਤਯਤਸ਼ਯਤਆਦਿਸ਼ਯਤਨਸਕਰ੍ੰਮਣਾਂ ਥਮਵਰਸਸ਼ਤ|

ਈਸ਼ਵਰਕਰਿ ਿਵਰਜਨਰਕਿ ਤਸʼਸ਼ਤਿ ਵਯਃ|

ਅਤਗਮਨਮਅਸ਼ਿਿਿਿ਼ੋ ਵਪਭਸ਼ਿ ਾिਥਵਪਿ ਼੍ਿ ਿਹਨਯਨਾਂ|

ਿਗਮਨਸਰ੍ੱਵਵਿਚਕਿਭਸ਼਼ਾਰਣਮਪਿ ਼੍ਮਧਭਵਤੁ, ਏਤਦਪਵਿਰਲਉਚਿੰ|

ਿਿਰਸਿਫਲਕਰ੍ੰਮਣਿ਼ਾਂ ਼ਿਰਕਸ਼ਯਤ|

ਯਤਸਰਹਮਿ ਯਦਯਦਆਚਰਨਿ ਤਦੁੱਰਣਮਅਪਿ ਜਨਕੰ|

ਅਪਰਵਮ੍, ਅਸ਼਼਼੍ੇ੍ੱੋ()ਛਤੁ|

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

ਤਰਃ, ਼੍ਕਸ਼ਿਯਦਿ ਕਸਿੰਿਪਤਤਿ ਤਰਿਕਭਵਯ਼੍ਿਿਿ਼ਾਿਨਰੁੱਯਤਾਂ ਯਮਪਿ ਯਥʼਕਪਰ਼ਾਾਂ ਪਤਥ ਤਥਵਧਭਵਤ|

ਤਰਃ, ਼੍ਕਸ਼ਿਯਦਿ ਕਸਿੰਿਪਤਤਿ ਤਰਿਕਭਵਯ਼੍ਿਿਿ਼ਾਿਨਰੁੱਯਤਾਂ ਯਮਪਿ ਯਥʼਕਪਰ਼ਾਾਂ ਪਤਥ ਤਥਵਧਭਵਤ|

਼੍ਕਮਏਕਜਨਪਰਸਵਹਤਵਨਰਕ਼੍ਟਸਿਿੰ ਲਯਤ|

ਯਦਯਪਿ ਤਵ ਵਯਿ ਿਮਪਯਪਰਯਤਿ, ਤਰਿ ਗਤਵਯਵਯੋਃ ਿਤਯਤਸਪਰਪਯ| ਤਤਯਦਿ ਤਵ ʼਣਿ, ਤਰਿ ਵਭਤਰਤਵ੍,

ਯਦਯਪਿ ਤਵ ਵਯਿ ਿਮਪਯਪਰਯਤਿ, ਤਰਿ ਗਤਵਯਵਯੋਃ ਿਤਯਤਸਪਰਪਯ| ਤਤਯਦਿ ਤਵ ʼਣਿ, ਤਰਿ ਵਭਤਰਤਵ੍,

ਿਜਨਮਯਿ ʼਤਵਿ਼ਾਂ ਼ੁਰਪਿਏਕਸਿ ਿਿੰ ਜਨਯਤਿ, ਕਣਠਬਧਪਕਸਤਸਗਰਧਜਲਜਨਃ|

ਅਪਰਞਿਜਨਯਨਿਯਤੇ, ਅਨਤਵ ਸਹਜਸਚਨਯਤʼਣਮਆਸੇ, ਤਦੇ?

ਯਦਿ ਯਮਅਨ਼ਾਅਪਰਮਧਤਰਿ ਼੍ਵਰਗਸਥਪਿਿ ਼੍ਿ਼੍ਯਤੇ;

ਪਰਸਪਰਮਅਪਰਅਙਵਮਆਰਯਪਯਰਥਞਕਜਨ()ਯਸʼਤਥਨਾਂ ਕਰ੍ੰਿਕਸਸਯਤਥਨਬਹਸ਼ਕਿਿਿ਼੍ਭਵਤਿ|

ਅਤਕਸ਼ਿਸਤਕਰ੍ੰਕਰ੍ੱਿਿਕਰਿ ਤਸਯਤੇ|

ਈਸ਼ਵਰਸਸਮਪਵਰ੍ੱਿਭਵਤ ਼੍ਸਮਪਵਰ੍ੱਭਵਿ਼੍ਯਤਿ| ਿਃ, ਵਕਰਪਰਿ਼੍ੰ| ਿਮਨਾਃ, ਕਰਣਿ ਿ ੰ|

ਯਭਿਿਯਭਿਿਯਸ਼, ਰਸਯਤਤਦਈਸ਼ਵਰਸਰਵਮਿਿ ਿੰ ? ਅਤ ਏਵ ਕਸ਼ਿਰਸਿਭਵਿਅਭਿਲਸ਼ਿ ਏਵਵਰਸਸ਼ਤਭਵਤਿ|

ਏਕਸਵਦਨਧਨਯਵਦਸ਼ਿਛਤਃ| ਮਮ ਤਰਃ, ਏਤʼਸ਼ਕਰ੍ੱਤਵੰ|

ਿਪਰਸਪਰ, ਯਤਃ, ਮਪਿ ਾੱਦਯਿ਼੍ਯਤੇ|

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

ਤਦਵਤੋ()ਕਰਣਰਤਮਿ ਰਵਿ ਬਹਿਃ ਕਰਿ, ਼੍ਕਸ਼ਕਰਣਰਿਿ ਰਵਿ ਿਗਮਯਤਿ ਯਤੋ()ਕਰਣਾਂ ਣਭਿ ਵਚਾਂਿ ਾੰਿਛਨਿ|

ਈਸ਼ਵਰਸੇ()ਯਕਿਾਂ ਮਧਿਤਦਿੰ ? ਵਞਯਧੰ, ਯਭਿਿ੍ੱਿਰਦਿਾਃ ਵਦਿੁੰਨਕਿਣਸਤਸਕਰ

ਿਮਦਯਪਿਦਕਉਪਦਿਈਸ਼ਵਰਸਯਭਿਭਵਿ਼੍ਯਨਿ|

ਤਦਨਰਪਿ ਬਹਿਗਤਅਵਦਤ੍, ਅਸਕਮਪਯਪਰਲਭੇ()ੰ, ਪਸ਼ਯਤ ਤਦ਼੍ਪਯਿੁੰ ਼੍ਿਬਹਿਨਮਆਨਯਿ|

ਤਤਪਰੁਃ ਕਣਟਕਮਟਵ੍ੱਵਰਣਵਸਨਵਾਂਬਹਿਛਤ੍| ਤਤਉਕਤਵਏਨਮਨ਼੍ਪਸ਼ਯਤ|

ਤਦਰਧਨਯਜਕਾਃ ਪਦਤਯਸ਼ʼਸ਼਼੍ਾ, ਏਨਿ, ਏਨਿ, ਇਤਰਵਿੁੰ ਆਰਭਨ| ਤਤਕਥਿਤਵਵਯਮਏਨਿਧਤ, ਅਹਮਏਤਸਕਮਪਯਪਰਤਵ੍|

਼ਾਂ ਿ ਚਯਿ਼੍ਯਥ ਚਯਿ਼੍ਯਨ਼ਾਿ ਚਯਿ਼੍ਯਥ ਚਯਿ਼੍ਯਨੇ|

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-