Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

Ale te viznavinas amare bini, verno hino the čačipnaskro, hoj amenge te odmukel o bini a te obžužarel amen andral savore nalačhipena.

Ale te viznavinas amare bini, verno hino the čačipnaskro, hoj amenge te odmukel o bini a te obžužarel amen andral savore nalačhipena.

Me, Me Som oda, ko tuke odmukel o bini;

kerav oda prekal mande

a imar šoha mange na leperava pre tire bini.

Me, Me Som oda, ko tuke odmukel o bini;

kerav oda prekal mande

a imar šoha mange na leperava pre tire bini.

Avke sar o vichodos hino dur le zapadostar,

avke dur amendar odlel amare bini.

Bo tu, RAJEJA, odmukes a sal lačho,

hin tut pherdo kamiben ke ola, ko pre tute vičinen.

Bo tu, RAJEJA, odmukes a sal lačho,

hin tut pherdo kamiben ke ola, ko pre tute vičinen.

Bo tu, RAJEJA, odmukes a sal lačho,

hin tut pherdo kamiben ke ola, ko pre tute vičinen.

bo odmukava lenge o nalačhipen

a lengre bini mange imar na leperava."

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

Pal o sluhas, so na odmukel

Akor avľa ke leste o Peter a phučľa lestar: Rajeja, kecivar mušinav te odmukel mire phraleske, so mange kerel o nalačho? Dži eftavar?"

O Ježiš leske phenďa: Na phenav tuke, hoj eftavar, ale dži eftavardešvar efta (70 x 7)."

Pal o sluhas, so na odmukel

Akor avľa ke leste o Peter a phučľa lestar: Rajeja, kecivar mušinav te odmukel mire phraleske, so mange kerel o nalačho? Dži eftavar?"

O Ježiš leske phenďa: Na phenav tuke, hoj eftavar, ale dži eftavardešvar efta (70 x 7)."

Pal o sluhas, so na odmukel

Akor avľa ke leste o Peter a phučľa lestar: Rajeja, kecivar mušinav te odmukel mire phraleske, so mange kerel o nalačho? Dži eftavar?"

O Ježiš leske phenďa: Na phenav tuke, hoj eftavar, ale dži eftavardešvar efta (70 x 7)."

Avke kerela the miro ňeboskro Dad dojekheske tumendar, ko na odmukela peskre phraleske andral o jilo."

Bo te tumen odmukena le manušenge lengre bini, odmukela the tumenge tumaro Dad andral o ňebos. Ale te tumen na odmukena le manušenge lengre bini, aňi tumaro Dad tumenge na odmukela tumare bini."

Bo te tumen odmukena le manušenge lengre bini, odmukela the tumenge tumaro Dad andral o ňebos. Ale te tumen na odmukena le manušenge lengre bini, aňi tumaro Dad tumenge na odmukela tumare bini."

Bo te tumen odmukena le manušenge lengre bini, odmukela the tumenge tumaro Dad andral o ňebos.

a odmuk amenge amare bini,

avke sar the amen odmukas

olenge, ko amen dukhade.

Bachtale hine o lačhejileskre,

bo o Del ela ke lende lačhejileskro.

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

Zľidžan jekh avres a odmuken tumenge, te hin varekas vareso pre varekaste. Odmuken jekh avreske avke, sar o Kristus odmukľa tumenge.

Zľidžan jekh avres a odmuken tumenge, te hin varekas vareso pre varekaste. Odmuken jekh avreske avke, sar o Kristus odmukľa tumenge.

Zľidžan jekh avres a odmuken tumenge, te hin varekas vareso pre varekaste. Odmuken jekh avreske avke, sar o Kristus odmukľa tumenge.

Ale aven jekh ke aver lačhe a kovlejileskre a odmuken jekh avreske avke, sar the o Del andro Kristus odmukľa tumenge.

Ale aven jekh ke aver lačhe a kovlejileskre a odmuken jekh avreske avke, sar the o Del andro Kristus odmukľa tumenge.

Ale aven jekh ke aver lačhe a kovlejileskre a odmuken jekh avreske avke, sar the o Del andro Kristus odmukľa tumenge.

Andre leste sam avricinde, prekal leskro rat amenge hin odmukle o bini. Igen bari hin e milosť le Devleskri,

Andre leste sam avricinde, prekal leskro rat amenge hin odmukle o bini. Igen bari hin e milosť le Devleskri,

Ov amen cirdňa avri andral e zor le kaľipnaskri a prethoďa andro kraľišagos peskre Čhaskro, saves kamel. Andre leste sam avricinde [prekal leskro rat] a o bini amenge hin odmukle.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Čhingeren tumenge o jile a na o gada,

aven pale ko RAJ, ke tumaro Del!"

Se ov hino milosťivo a lačhejileskro,

hino baro andro kamiben a na choľisaľol sig;

hino furt pripravimen te odmukel

a na te marel.

Ko hin ajso Del sar tu,

so odmukel o bini

a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge,

save ačhile te dživel?

Tu na sal choľamen pro furt,

ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben.

Ale andre tiro baro jileskeriben

len na zňičinďal aňi na omukľal,

bo sal milosťivo the lačhejileskro Del.

O RAJ man diňa odmena vaš miro spravodľišagos;

vaš oda, hoj mire vasta hine žuže angle leskre jakha.

a te akor mire manuša pes pokorinena, mangena pale ke ma a odvisarena pes le binendar, me len šunava avri andral o ňebos. Odmukava lenge o bini a lengri phuv pale sasťarava avri.

O Chizkija vičinel te oslavinel e Patraďi

Paľis o Chizkija vičinďa calo Izrael the Judsko a pisinďa ľila le kmeňenge Efrajim the Menaše, hoj te aven andro Chramos andro Jeruzalem te oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske. O kraľis pes dovakerďa le vodcenca the savore manušenca andro Jeruzalem, hoj andro dujto čhon oslavinena e Patraďi. On la našťi oslavinenas andro dino časos, bo na sas dos rašaja pošvecimen a aňi o manuša pes na zgele andro Jeruzalem. Priačhile pre ada o kraľis the savore manuša, save ode sas. Avke pes dovakerde a bičhade ľil pal calo Izrael, la Beer-Šebatar dži ko Dan, a vičinenas savoren, hoj te aven andro Jeruzalem te oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske. Bo but džene la na oslavinenas avke, sar hin pisimen andro Zakonos.

O murša gele le ľilenca, so sas le kraľistar the vodcendar, pal calo Izrael the pal e Judsko a phenenas avke, sar lenge o kraľis prikazinďa:

Visaren tumen pale ko RAJ, ko Del le Abrahamoskro, Izakoskro the Jakoboskro, hoj pes ov te visarel pale ke tumende, ke ola, save sas zachraňimen andral le asirike kraľengre vasta. Ma aven ajse sar tumare dada the tumare phrala, bo on na sas verna le RAJESKE, peskre Devleske. Se šaj dikhen korkore, sar len igen zorales potrestinďa. Akana ma aven ajse zacata, sar sas tumare dada! Podden tumen le RAJESKE! Aven andro Chramos, so o RAJ, tumaro Del, pošvecinďa pro furt. Služinen le RAJESKE, tumare Devleske, hoj pes tumendar te odvisarel leskri choľi! Te tumen avena pale ko RAJ, akor tumare phralenge le Izraelitenge the tumare čhavenge presikavena o jileskeriben ola, ko len zaile, a premukena len pale khere, bo o RAJ, tumaro Del, hino lačhejileskro the milosťivo a na visarela pes tumendar het, te pes tumen visarena ke leste."

O murša, saven o kraľis the o vodci bičhade, džanas foros forostar andro phuva le kmeňengre Efrajim the Menaše dži ko Zebulun. Ale o manuša len anenas pro asaben a asanas lendar. Ale varesave murša andral o kmeňi Ašer, Menaše the Zebulun pes pokorinde a avle andro Jeruzalem. O Del avke kerďa, hoj diňa le manušen the andre Judsko jekh gondoľišagos, hoj te keren oda, so prikazinďa o kraľis the o uradňika pal le RAJESKRO lav.

E Patraďi oslavimen

Avke andro dujto čhon igen but manuša pes zgele andro Jeruzalem, hoj te oslavinen o inepos le Marengro bi o Kvasos. Ile a zňičinde savore oltara, so sas andro Jeruzalem, the o kaďidloskre oltara a čhide len andre dolina Kidron.

Andro dešuštarto (14.) džives andro dujto čhon murdarde le Patraďakre bakrores. O rašaja the o Leviti, save mek na sas obžužarde, pes ladžanďile a pošvecinde pes. Paľis ande o labarde obeti andro Chramos. On ačhenas pre peskre thana andro Chramos, sar pisinďa andro zakonos le Devleskro murš o Mojžiš, a o rašaja kropinenas pro oltaris o rat, so lenge podine o Leviti. Ale sas ode zgele but ajse džene, save na sas pošvecimen, a on našťi murdarenas le Patraďakre bakroren, a vašoda vaš lende murdarenas le bakroren o Leviti, hoj ole dženen te pošvecinen le RAJESKE. But manuša, save ode avle andral o kmeňos Efrajim, Menaše, Jisachar the Zebulun, pes na pošvecinde a oleha, hoj chanas le Patraďakre bakrores, na doľikerde o zakonos le Devleskro. Vašoda pes modľinelas vaš lende o Chizkija: RAJEJA, Devla amare dadengro, kala manuša hine nažuže angle tiro zakonos. Ale on tut lašaren jilestar, vašoda mangav tut, av ke lende jileskro a odmuk lenge." A o RAJ leskri modľitba šunďa avri a sasťarďa le manušen.

Paľis o Izraeliti, save sas andro Jeruzalem, oslavinenas o inepos le Marengro bi o Kvasos efta džives bare radišagoha. A o Leviti the o rašaja lašarenas le RAJES sako džives caľa zoraha.

Paľis o Chizkija šukares prevakerďa ke savore Leviti, bo sikade hoj džanen mištes te služinel le RAJESKE. Efta džives oslavinenas a anenas ode smiromoskre obeti a paľikerenas le RAJESKE, peskre dadengre Devleske.

Ale savore manuša, save sas ode zgele, pes dovakerde, hoj oslavinena o inepos mek aver efta džives. Avke radišagoha oslavinenas mek aver efta džives. O Chizkija diňa le manušenge pre obeta, 1 000 biken the efta ezera 7 000 bakren a o uradňika dine 1 000 biken the 10 000 bakren. A but rašaja pes pošvecinde. Savore manuša andral e Judsko radisaľonas le rašajenca, le Levitenca, le manušenca, save avle andral o Izrael, the le cudzincenca, save avle andral o Izrael abo dživenas andre Judsko. Andro Jeruzalem sas ajso baro radišagos, savo na sas akorestar, sar sas kraľis andro Izrael le Davidoskro čhavo, o Šalamun. Paľis o rašaja the o Leviti ačhenas, hoj te žehňinen le manušen a o RAJ len šunďa avri andral peskro sveto than, andral o ňebos.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

O Peter lenge phenďa: Keren pokaňje a sako tumendar pes mi del te bolel andro nav Ježiš Kristus, hoj tumenge te aven odmukle o bini, a chudena le Svete Duchos sar daros.

Vašoda akana keren pokaňje a visaren tumen, hoj pes tumenge te khosen tele o bini a te avel pre tumende e nevi zor the o smirom le Devlestar,

Kamav, hoj te džanen, phralale, hoj prekal leste tumenge šaj el odmukle o bini the savoro, sostar tumen našťi ospravedlňinďas o zakonos le Mojžišoskro. Andre leste hin ospravedlňimen sako, ko pačal.

Varekana o Del predikhelas ola časi, sar les o manuša na prindžarenas, ale akana phenel savore manušenge všadzik, hoj pes te visaren peskre nalačhe dromendar.

Avke tuke phenďom avri miro binos

a na garuďom andre o nalačhipen, so kerďom.

Phenďom:

Viznavinava le RAJESKE mire bini."

A tu mange odmukľal e vina mire binoskri.

Ko garuvel peskro binos, na džala anglal,

ale ko viznavinel peskro binos a omukel les,

chudela le Devleskro jileskeriben.

Mi omukel o nalačho manuš o nalačho dživipen

a o binošno o nalačho gondoľišagos.

Mi avel pale ko RAJ

a ov leske presikavela o lačhipen;

mi avel pale ke amaro Del,

bo ov but odmukel.

Mi omukel o nalačho manuš o nalačho dživipen

a o binošno o nalačho gondoľišagos.

Mi avel pale ko RAJ

a ov leske presikavela o lačhipen;

mi avel pale ke amaro Del,

bo ov but odmukel.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

Den tumenge pozoris! Te kerďahas tiro phral binos, priphen leske, a te pes visarela le binostar, odmuk leske. A te eftavar pro džives kerďahas binos pre tute, a eftavar andro džives pal tu avľahas a phenďahas: Prebačin, odmuk mangeodmukeha leske!"

Te na sudzinen jekh avres

Ma sudzinen a na avena sudzimen! Ma odsudzinen a na avena odsudzimen! Odmuken a ela tumenge odmuklo.

Te na sudzinen jekh avres

Ma sudzinen a na avena sudzimen! Ma odsudzinen a na avena odsudzimen! Odmuken a ela tumenge odmuklo.

Te na sudzinen jekh avres

Ma sudzinen a na avena sudzimen! Ma odsudzinen a na avena odsudzimen! Odmuken a ela tumenge odmuklo.

O Ježiš phenďa: Dado, odmuk lenge, bo na džanen, so keren!" Paľis peske rozďelinde leskre gada a losinenas vaše.

Sar tumen džan te modľinel, odmuken, te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge tumare bini."

Sar tumen džan te modľinel, odmuken, te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge tumare bini."

Sar tumen džan te modľinel, odmuken, te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge tumare bini." [Te tumen na odmukena, aňi tumaro Dad andral o ňebos tumenge na odmukela tumare bini."]

Ma de pale aňi ma ľiker choľi pre ňikaste andral tumare manuša, ale kam avres avke sar tut korkores. Me som o RAJ.

O verno kamiben the e vernosť tut te na omukel;

phand tuke len pašal e meň,

a pisin tuke len andre tiro jilo,

kaleha tut ela e pačiv the baro nav

anglo Del the anglo manuša.

Ko odmukel o nalačhipen, rodel o kamiben,

ale oda, ko oda furt leperel, musarel o prijaťeľstvo.

Dikhen mištes pre oda, hoj ňiko te na visaľol palal le Devleskra milosťatar, hoj te na barol ňisavo kirko koreňis, so anďahas pharipen a musarďahas but dženen.

Te odmukel le binošneske

Ale te vareko kerďa varekaske pharipen, na ča mange kerďa pharipen, ale sikra the tumenge savorenge. No me na kamav paš oda mek te prithovel. Imar sas dos potrestimen oda manuš but tumare dženendar. Ale akana imar ela feder, te leske odmukena a poťešinena les, hoj les oda smutňišagos te na odlel calkom le pačabnastar. Vašoda tumen mangav, hoj leske te presikaven o kamiben.

Prekal leskri obeta amenge hin odmukle o bini no, na ča amenge, ale the cale svetoske.

Oj phenďa: Ňiko, Rajeja!"

O Ježiš lake phenďa: Aňi me tut na odsudzinav: Dža a imar ma ker buter o bini!"

Hin vareko maškar tumende nasvalo? Mi vičinel peske le phurederen andral e khangeri. On pes vaš leste mi modľinen a mi makhen les le olejoha andro nav le Rajeskro. A e modľitba andro pačaben sasťarela le nasvales a o Raj les hazdela upre. Te kerďa bini, odmukela pes leske.

O napačivalo Izrael

Te o murš premukela peskra romňa

a oj lestar džala het a lela peske avre romes,

či džala oda murš pale pal late?

Či na uľahas avke kadi phuv calkom meľarďi?

Ale tu kerehas tire but piranenca o lubipen

a akana tut kames pale te visarel ke ma?"

phučel o RAJ.

Dikh upre pro verchi,

či hin ode varesavo than,

kaj na kerďal o lubipen?

Bešehas paš o droma a užarehas pro pirane,

avke sar o zbujňikos užarel, kas chudela pre pušťa.

Meľarďal andre e phuv tire lubipnaha the tire nalačhipnaha.

Vašoda preačhile o brišinda

a na delas o brišind aňi jarone.

No tu pes presikaves, hoj sal lubňi,

a na ladžas tut vaš oda, so kerďal.

A akana pre ma vičines:

Dado, tu sal miro prijaťeľis imar terňipnastar.

Či ľikerela furt tiri choľi?

Či rušeha večňe?

Kavke vakeres,

ale keres savoro nalačho, so ča pes del."

O Izrael the o Juda mušinen te kerel pokaňje

Akor, sar sas o Jozijaš kraľis andre Judsko, mange o RAJ phenďa: Dikhľal, so kerelas e napačivaľi izraeliko čhaj? Džalas upre pre dojekh baro verchos a tel dojekh zeleno stromos a ode kerelas o lubipen. Me mange gondoľinavas, hoj pal kada savoro, so kerďa, avela ke ma pale, ale oj na avľa. A dikhľa oda lakri pheň, e napačivaľi Judsko. Dikhľa, hoj tradňom het la napačivaľa Izraelska čha a diňom la o rozvodno ľil, bo kerelas mange o lubipen. Ale lakri pheň, e napačivaľi Judsko na daranďiľa, geľa a the oj kerelas o lubipen. A vašoda, hoj peske lelas o lubipen avke lokes, meľarďa andre e phuv a kerelas o lubipen oleha, hoj lašarelas o bara the o kašta. Aňi pal kada savoro lakri napačivaľi pheň e Judsko na avľa ke ma pale čače jileha, ale falošňe," phenel o RAJ.

O RAJ mange phenďa: E napačivaľi izraeliko čhaj hiňi spravodľiveder sar e napačivaľi judsko čhaj. Dža a vičin kala lava pro severos a phen:

Av pale, tu napačivaľi izraeliko čhaje!,

phenel o RAJ.

Miro muj pre tumende imar na ela chmuravo,

bo me som lačhejileskro.

Na rušava pro furt,

phenel o RAJ.

Ča viznavin tiri vina,

hoj tut ačhaďal le RAJESKE, tire Devleske.

Viznavin, hoj džahas avre devlenca tel dojekh zeleno stromos

a na šunehas mire lava,"

phenel o RAJ.

Aven pale, tumen napačivale manušale," phenel o RAJ, bo me som tumaro rom. Lava mange po jekhes tumendar andral dojekh foros a po dujen andral dojekh famelija a anava tumen pro Sion. Avke tumen me dava pasťjeren pal miro jilo a pašinena tumen goďaha the achaľuvipnaha. Andre ola dživesa, sar tumenge uľona but čhave a avena but džene andre phuv," phenel o RAJ, o manuša imar na phenena: E archa le RAJESKRA zmluvakri!Ňiko pre late na gondoľinela aňi peske pre late na leperela, aňi lenge na chibaľinela aňi la imar ňiko pale na kerela. Andre oda časos vičinena o Jeruzalem o tronos le RAJESKRO a savore narodi pes skidena andro Jeruzalem, hoj te lašaren le RAJESKRO nav. Imar na džana pal peskre zacata the nalačhe jile. Andre ola dživesa avena o manuša andral e Judsko ko manuša andral o Izrael a avena jekhetane pale andral e severno phuv andre odi phuv, savi diňom tumare dadenge sar o ďeďictvos."

E modloslužba le Izraeloskri

Ale me mange phenďom:

Savo rado uľomas, te tuha šaj kerďomas sar mire čhaha

a šaj tuke diňomas e šukar phuv,

kadi nekšukareder phuv pre calo svetos.

Gondoľinavas mange, hoj man vičinena Dado

a šoha mandar na oddžana.

Ale avke sar e napačivaľi džuvľi omukel peskre romes,

avke sanas tumen napačivale mange

a omukľan man, manušale andral o Izrael,"

phenel o RAJ.

E vika šunďol upre pro verchi,

oda le Izraeloskre manušen šunďol te rovel,

bo previsarde peskre droma

a bisterde pro RAJ, pre peskro Del.

Aven pale, tumen, so mandar odgeľan,

a sasťarava tumaro napačivaľiben!"

A tumen phenen: He, džas pale ke tute,

bo tu sal o RAJ, amaro Del.

Čačo hin, hoj o modlarstvo pro brehi the pro verchi amen klaminde

a ča andro RAJ, amaro Del, hin e zachrana prekal o Izrael.

Amare terňipnastar o ladžakre modli chanas savori buči amare dadengri

lengre bakren, le dobitkos, le čhaven the le čhajen.

Aven pašľuvas tele andre ladž

a mi učharel amen amari ladž andre.

Bo kerďam o bini anglal o RAJ, amaro Del,

amen a the amare dada,

amare terňipnastar dži adadžives,

a na šunahas le RAJES, amare Devles."

Ale anglal savoreste, kamen jekh avres bare kamibnaha, bo o kamiben učharel andre but bini.

Seja o primeiro