Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

ನಮಪಗಳನಒಪಿೊಂಅರಿಿದರಆತನಿಗಸತನಿತನಆಗಿದರಿಂನಮಪಗಳನಷಮಿಿ ಸಕಲ ಅನಿಿಂನಮಮನಿವನು.

ನಮಪಗಳನಒಪಿೊಂಅರಿಿದರಆತನಿಗಸತನಿತನಆಗಿದರಿಂನಮಪಗಳನಷಮಿಿ ಸಕಲ ಅನಿಿಂನಮಮನಿವನು.

ಿ ನನಗಕರ ಿಹಗಳನಅಳಿಿ ಿೆ. ಿಪಗಳನನನನಪಿನಲಿಿ.

ಿ ನನಗಕರ ಿಹಗಳನಅಳಿಿ ಿೆ. ಿಪಗಳನನನನಪಿನಲಿಿ.

ವಕೂ, ಪಶಿಮಕಎಷರವೋ,

ನಮಹಗಳನನಮಿಂಅಷಿೆ.

ಕರತನೇ, ಒಳಯವನೂ, ಷಮಿವವನೂ,

ಿನಗಿವವರಲರಲಿ ಣನಆಗಿಿಯಲಾ.

ಕರತನೇ, ಒಳಯವನೂ, ಷಮಿವವನೂ,

ಿನಗಿವವರಲರಲಿ ಣನಆಗಿಿಯಲಾ.

ಕರತನೇ, ಒಳಯವನೂ, ಷಮಿವವನೂ,

ಿನಗಿವವರಲರಲಿ ಣನಆಗಿಿಯಲಾ.

ಅವರ ಯಗಳನಕರಿಂಷಮಿ

ಮತಅವರ ಪಗಳನಿನಪಿಿ" ಕರತನಿೆ.

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

ಕರಿಲದ ವಕನ

ಆಗ ರನಆತನ ಬಳಿು, "ಕರತನನನಸಹದರನನನಿಿದರಎಷಿ ಅವನನಷಮಿಸಬು? ಏಳಿೋ?" ಿದನು. ಅವನಿೆ, "ಏಳಿ ದಲಏಳಪತಿ ಿನಗೆ.

ಕರಿಲದ ವಕನ

ಆಗ ರನಆತನ ಬಳಿು, "ಕರತನನನಸಹದರನನನಿಿದರಎಷಿ ಅವನನಷಮಿಸಬು? ಏಳಿೋ?" ಿದನು. ಅವನಿೆ, "ಏಳಿ ದಲಏಳಪತಿ ಿನಗೆ.

ಕರಿಲದ ವಕನ

ಆಗ ರನಆತನ ಬಳಿು, "ಕರತನನನಸಹದರನನನಿಿದರಎಷಿ ಅವನನಷಮಿಸಬು? ಏಳಿೋ?" ಿದನು. ಅವನಿೆ, "ಏಳಿ ದಲಏಳಪತಿ ಿನಗೆ.

ಿಮಲಿ ರತಿಬನತನಸಹದರನಿದಯಪವಕವಿ ಷಮಿಸದದರಪರಲಕದಲಿನನಿಮಗವನು" ದನು.

ಜನರ ತಪಗಳನಷಮಿಿದರಪರಲಕದಲಿಿಿತಪಗಳನಷಮಿವನು. ಆದರಜನರ ತಪಗಳನಷಮಿಸದದರಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿಿ.

ಜನರ ತಪಗಳನಷಮಿಿದರಪರಲಕದಲಿಿಿತಪಗಳನಷಮಿವನು. ಆದರಜನರ ತಪಗಳನಷಮಿಸದದರಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿಿ.

ಜನರ ತಪಗಳನಷಮಿಿದರಪರಲಕದಲಿಿಿತಪಗಳನಷಮಿವನು.

ನಮಗತಪಿದವರನಷಮಿಿ

ನಮ ತಪಗಳನಷಮಿು.

ಕರಳವರಧನಯರು; ಅವರಕರೊಂವರು.

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

ಒಬಬರನಬರಿಿೊಂಿದರಮತಬನ ತಪಿದಕರಣವಿದರೂ, ತಪಿಸದಷಮಿಿಿ, ಕರತನಿಮನಷಮಿಿಷಮಿಿಿ.

ಒಬಬರನಬರಿಿೊಂಿದರಮತಬನ ತಪಿದಕರಣವಿದರೂ, ತಪಿಸದಷಮಿಿಿ, ಕರತನಿಮನಷಮಿಿಷಮಿಿಿ.

ಒಬಬರನಬರಿಿೊಂಿದರಮತಬನ ತಪಿದಕರಣವಿದರೂ, ತಪಿಸದಷಮಿಿಿ, ಕರತನಿಮನಷಮಿಿಷಮಿಿಿ.

ಒಬಬರಿಬರದಯಳವರಿೂ, ಕರಳವರಿಇರಿ. ವರಿಮನಿತನಲಿ ಷಮಿಿಒಬಬರನಬರಷಮಿಿಿ.

ಒಬಬರಿಬರದಯಳವರಿೂ, ಕರಳವರಿಇರಿ. ವರಿಮನಿತನಲಿ ಷಮಿಿಒಬಬರನಬರಷಮಿಿಿ.

ಒಬಬರಿಬರದಯಳವರಿೂ, ಕರಳವರಿಇರಿ. ವರಿಮನಿತನಲಿ ಷಮಿಿಒಬಬರನಬರಷಮಿಿಿ.

ಿತನನಮಗಕರ ಿಿರಕತದ ಲಕ ನಮಗಆತನ ಐಶವರಯಕಕನರವಿ ಷಮಪಣೆಂಿಚನಿು.

ಿತನನಮಗಕರ ಿಿರಕತದ ಲಕ ನಮಗಆತನ ಐಶವರಯಕಕನರವಿ ಷಮಪಣೆಂಿಚನಿು.

ವರನಮಮನಧಕರದ ಅಧಿಪತಯದಿಂಿಿಿ ತನಿರನ ಯಕಿಿದನು. ರನಲಿ ನಮಪಗಳಷಮಿಸಲಪಟನಮಗಿಚನಿು.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

ಿಉಡಗಳನನಲ, ಿದಯಗಳನಹರಿಿಿ.

ಿವರವನ ಕಡಿಿಿಿ.

ಆತನದಯೂ, ಕನಿಕರವೂ,

ಘಶಾಂಿೂ, ಮಹಿಉಳಳವನಿ

ಿಿಿಮನಮರಥವನು.

ಿನಗವರಸಮ?

ಿವತಿನವರಲಿ ಉಳಿಿಅಪರಧವನಷಮಿವವನೂ,

ಅವರ ಹವನಲಕಿಸದವನಆಗಿೀ.

ನಮವರಿಯವಿವವನಲ.

ಕರಆತನಿಇಷ.

ಆದರದಯಕನಿಕರವಉಳವರಿಿಂಿಮಹರವಿ ಅವರನಶಮಡಲಿ, ಿಡಲಇಲ.

ಳವನಿತನೂ,

ಷವಿಲದವನಿಿಿೂ,

ಈಗ ನನನವರೆಂಸರೊಂಿನನರಜಗಳತಮಮನತಗಿಿೊಂತಮನಡತಯನಿನನಕಡಿಿೊಂು, ನನನನಿಿಿ, ನನದರಶನವನಬಯಸದರೆ, ಪರಲಕದಿಂಆಲಿಿ, ಅವರ ಪಗಳನಷಮಿಿ, ಅವರ ಶಕಆರಯವನದಯಪಿು.

ಪಸಚರಣಿಧತ

ತರಿಯನು, ಇಸವರವನ ಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿದಕಿ ಸಲಿನಲಿವನ ಆಲಯಕಬರಬೆಂು, ಎಲಇಸಲರಿೂ, ಯರಿೂ, ಎಫಯರಿೂ, ಮನಸಯವರಿತರ ಾಂತರವಿ ಮತಪತರಗಳ ಲಕವಿ ಿಿಯಪಡಿಿದನು. ಎರಡನಿಂಗಳಿನಲಿ ಪಸಕಹಬಬವನಸಲಿನಲಿ ಆಚರಿಸಬೆಂಅರಸನು, ಪದಿಿಗಳಅಭಿಯಪಟಟರು. ೆಂದರಜಕರಲಿ ಕಷಿ ತಮಮನಿಪಡಿಿೊಂಿರಲಿ. ಜನರಸಲಿನಲಿ ಇನಒಟಿ ಿ ಿರಲಿಲವದರಿಂಡಲಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿಸಲಯವಿಲವೆಂಅರಸನಿಅವನ ಸರದರರಿಸಲಿಸರವಸಘದವರಿಿಿೊಂಡರು. ಅಭಿಯವಅರಸನಿಸರವಸಮಹಕಸರಿಡದದರಿಂಅವರು, "ಸರವಜನರಇಸವರವನಿಕರ ಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿದಕಿ ಸಲಿಬರಬು" ಿ ಬದಿಂವರಸಮಿಇಸಲರಳಗಿಸಬೆಂಿಣಯಿಿದರು. ಜನರಲಿ ಿ ವರಧರಮಶರವಿಿರಕಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿಿರಲಿ.

ಅರಸನ ಮತಅವನ ಪದಿಿಗಳಿಂಪತರಗಳನೊಂತರಇಸಮತಶಗಳಲಚರಿಿ ೆಂರಕಟಿಿದರು: "ಇಸಲರೇ, ಅಬರಹ್, ಇಸಮತಇಸಲರ ವರವನ ಕಡಿಿಿಿ. ಆಗ ಆತನಿಮಲಿ ಅಶರದ ಅರಸನ ಿಕದತಪಿಿೊಂಉಳಿಿಿಕಡಿಿವನು. ಿಿಕರಸಹದರರನಡನಡಯಬಿಿ. ಅವರತಮಿಕರ ವರವನಿಿಧವಿ ಿಗಳಿದರಿಂಆತನಅವರನಶನಕಒಪಿಿದನು. ಅದಕಿಗಳು. ಈಗ ಿಿಕರಮಣಿಯದವರಿರಬಿಿ, ವನಿಅಧನರಿಿ. ಿವರವನಸದಲಕರತಿಿಿೊಂಿಪವಿಲಯಕಆತನನಆರಿಿಿ. ಆಗ ಿಿಆತನ ಉಗರಕಪವಲಗಿು. ವನ ಕಡಿಿಳವದರಿಸಹದರರೂ, ಮಕಕಳತಮಮನಒಯದವರ ಿಯಲಿ ದಯರರಿ, ಿಿ ವದಶಕಬರವರು. ಿವರವನದಯೂ, ಕನಿಕರವಉಳಳವನಿೆ. ಆತನತನಕಡಿಿಿಮನಕಟಿಸದಇರಿ."

ಪಸಆಚರಣ

ತರಎಫ್, ಮನಸೆ, ಾಂಯಗಳಲಿ, ಪಟಟಣದಿಂಪಟಟಣಕದರು. ಜನರಅವರನನಕಿಿದರು. ಲವಿ ಆಶಯರೂ, ಮನಸಯವರೂ, ಯರತಮಮನತಗಿಿೊಂಸಲಿದರು. ಯರದರವರ ಹಸತದಿಂರಣೊಂಿ ಏಕ ಮನಸಳವರಿ, ವನ ಯಕಅನರವಿ ಅರಸನಿಂದಲೂ, ಪದಿಿಗಳಿಂದಲರಟ ಆಜಯನೊಂಡರು. ೆ, ಅನಜನರಎರಡನಿಂಗಳಿನಲಿ ಿಿಲದ ಿಗಳ ಹಬಬವನಆಚರಿದಕಿ ಸಲಿನಲಿ ಿದರು; ಜನಸಮಹವಮಹಸಮಹವಿು. ಅವರಸಲಿನಲಿಯಜಞವಿಗಳನಎಲಪವಿಗಳನೊಂಿ ಿಹಳಳದಲಿ ಿಿಿಟರು. ತರ ಎರಡನಿಂಗಳಿಹದಿಕನಿನದಲಿ ಪಸಕಹಬಬಕಿ ಿಮರಿಗಳನದರು.ಆಗ ಜಕರೂ, ಿಯರಿಪಟು, ತಮಮನಿಪಡಿಿೊಂವನ ಆಲಯದಲಿ ಸರಾಂಗಹಮಗಳನಸಮರಿಿದರು. ಅವರತಮತಮಥಳಗಳಲಿ ಿಂು, ವರ ಮನಯನಧರಮಶರದಿಂತಮಗಮಕವಯನಿದರು. ಜಕರಿಯರ ಿಂರಕತವನೊಂಅದನಿಿದರು. ಸಮಹದಲಿ ಅನಕರತಮಮನಿಪಡಿಿಳದಇದದರಿಂಅಶಧರದವರಲರ, ಪಸಕಹಬಬದ ಯಜಞಪಶಗಳವನಿಸಲಅವಗಳನಿಯರವಧಿಿದರು. ಜನರಲಿ ಅನಕರದರೆ, ಿ ಎಫ್, ಮನಸೆ, ಇಸ್, ಾಂಯಗಳವರತಮಮನಿಪಡಿಿಳದಧರಮಶರಕಿಧವಿಿಂಪಸಕದ (ಹಬ) ಜನವನಿದರು. ಆದರಿಯನು, "ವನೇ, ದಯಪರನವರೇ, ಅವರಲರಿಷಮಯನಅನರಹಿು" ಿಪನಿದನು. ಲಯಕಿಕರಿ ಿವವರಲಿ ಇರಬಪರಿಧತವವಅನಕರಲಿ ಇಲಲದಿದರಿಕರ ವರವನನಕಬೆಂಮನಸಿವವರಿಲರಿಷಮಯನಅನರಹಿಿಪನಿದನು. ವನಿಯನ ಥನಯನಿಿ ಜನರನವಸಥಗಿಿದನು. ಸಲಿನಲಿ ಿಿಇಸಲರಏಳಿನಗಳವರಮಹಷದಿಂಿಿಲದ ಿಗಳ ಹಬಬವನಆಚರಿಇದದರು. ಿಯರೂ, ಜಕರಮಹಯಗಳಡನವನನರತಿಿನವಿ ಿಇದದರು. ಿಯನವನ ಯಲಿ ಿಣರಎಲಿಯರಡನಿಿಂತನಿದನು. ಮಕವಏಳಿನಗಳ ಹಬಬದವರಜನರಸಮಯಜಞಗಳನಅರಿತಮಿಕರ ವರವನನತಮವರೆಂಅರಿಿಔತಣಮಿದರು. ಅಲಲದಸಮಹದವರಇನಏಳಿನಗಳ ಹಬಬವನಆಚರಿಸಬೆಂಿಿ ಇನಏಳಿನಗಳ ಬಹಳ ಷದಿಂಹಬಬವನಆಚರಿಿದರದದ ಅರಸನಿಯನಿಂಗಳಿಂಿಿಗಳನೂ, ಏಳಿಿಗಳನೂ, ಪದಿಿಗಳಿಿಗಳನೂ, ಹತಿಿಗಳನಯಜಞಕಿ ನಮಿದರು. ಜಕರಲಿ ಬಹಿ ತಮಮನಿಪಡಿಿೊಂಡರು. ಯರ ಸರವಸಮಹದವರೂ, ಜಕರು, ಿಯರೂ, ಇಸಾಂಯಗಳಿಂಿದವರಲರಇಸಾಂಯಗಳಲಿರವಿಗಳಉತಸವದಲಿ ೊಂಿದರು. ದನ ಮಗನಇಸಲರ ಅರಸನಆದ ನನ ಲದಿಂಸಲಿನಲಿ ಉತಸವವನಡಿರಲಿಲವದರಿಂಸಲಿನಲಿ ಮಹಷವುಂಿು. ಆಮಜಕರಿಿಯರಎದಿಂಜನರನಆಶವದಿಿದರು. ಅವರ ಥನವರವವರಿಿಿು; ಅವರ ಥನಪರಲಕದಲಿಆತನ ಪರಿಿಸಕತಲಿು.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

ರನಅವರಿೆ, "ಿಪಗಳಷಮಿಸಲಪಡದಕಿ ಿಮಲಿ ರತಿಬರಪಶಪಪಟವರ ಕಡಿಿೊಂಿತನ ಸರಿನಲಿ ನಮಿಿಳಲಿ, ಆಗ ಪವಿಮದನವನೊಂಿಿ.

ಆದದರಿಂಿಪಗಳನಅಳಿಿಿಪಶಪಪಟಆತನ ಕಡಿಿಿಿ. ಿಿದರಕರತನ, ಸನಿನದಿಂ

"ಆದದರಿಂಸಹದರರೇ, ಆತನ ಲಕವಿ ಷಮಪಣತದೆಂಿಮಗಣವಿೆಂಿಮಗಿಿಿರಲಿ. ಧರಮಶರದ ಲಕ ಿಗಡಿ ಿತರಿಿಳದಇದಿಿ. ಆದರಆತನನವವರಲರಆತನ ಲಕವಿ ಿಗಡೊಂಿ ಿತರಿಿ ೆ.

ಆಜನದ ಲಗಳನವರಗಣನಳಲಿ; ಈಗಲದರಆತನಿಿನಲಿಮನಯರಲರಪಶಪಪಟತನಕಡಿಿಳಬೆಂಅಪಪಣಿೆ.

ಿವಲಿ ವನ ಸನಿಿಯಲಿ ನನಹವನಒಪಿೊಂ

ನನಪವನಮರಡದಿನಗನನಷವನಿಿಿು.

ನನಪಗಳ ಅಪರಧವನಪರಿಹರಿಿಿಿ.

ಷಗಳನಿವವನಿಭವಗದು,

ಅವಗಳನಒಪಿೊಂಿಿವವನಿಕರು.

ಟನತನಗವನಿಡಲಿ, ಕನತನಚನಗಳನಯಜಿಸಲಿ;

ವನ ಕಡಿಿೊಂಬರಲಿ, ಆತನಅವನನಕರಿವನು;

ನಮವರನಆಶರಯಿಸಲಿ, ಆತನಮಹಿಂಷಮಿವನು.

ಟನತನಗವನಿಡಲಿ, ಕನತನಚನಗಳನಯಜಿಸಲಿ;

ವನ ಕಡಿಿೊಂಬರಲಿ, ಆತನಅವನನಕರಿವನು;

ನಮವರನಆಶರಯಿಸಲಿ, ಆತನಮಹಿಂಷಮಿವನು.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

ಿಿಷಯದಲಿ ಎಚಚರಿಿಿ. ಿಸಹದರನತಪಿದರಅವನನಗದರಿು. ಅವನಪಶಪಪಟಟರಅವನ ತಪಪನಷಮಿಿಿು. ಅವನಿನಕಏಳಿ ಿನಗತಪಿ ಏಳಿಿಕಡಿಿೊಂು, ಪಶಪಪಡನನನನಷಮಿು’ ಿೊಂಡರಅವನನಷಮಿು" ಿದನು.

"ಇದಲಲದಡಬಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಿ; ಅಪರಿೆಂಿಣಯಿಸಬಿಿ, ಆಗ ಿಮನಅಪರಿಗಳೆಂಿಣಯಿಿ; ಷಮಿಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಷಮಿಸಲಪಡು.

"ಇದಲಲದಡಬಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಿ; ಅಪರಿೆಂಿಣಯಿಸಬಿಿ, ಆಗ ಿಮನಅಪರಿಗಳೆಂಿಣಯಿಿ; ಷಮಿಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಷಮಿಸಲಪಡು.

"ಇದಲಲದಡಬಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಿ; ಅಪರಿೆಂಿಣಯಿಸಬಿಿ, ಆಗ ಿಮನಅಪರಿಗಳೆಂಿಣಯಿಿ; ಷಮಿಿಿ, ಆಗ ಿಮಗಷಮಿಸಲಪಡು.

ಆಗ ು, "ೇ, ಅವರನಷಮಿಏನೆಂದನಅವರಅರಿಯರು" ದನು. ಿ ಿಬಟಗಳನಿದರು.

ಇದಲಲದಿಂೊಂಿಏನದರಿಧವಿದರಅದನಷಮಿಿಿ; ಆಗ ಪರಲಕದಲಿಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿವನು" ದನು.

ಇದಲಲದಿಂೊಂಿಏನದರಿಧವಿದರಅದನಷಮಿಿಿ; ಆಗ ಪರಲಕದಲಿಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿವನು" ದನು.

ಇದಲಲದಿಂೊಂಿಏನದರಿಧವಿದರಅದನಷಮಿಿಿ; ಆಗ ಪರಲಕದಲಿಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿವನು" ದನು. ಆದರಷಮಿಸದಿದರಪರಲಕದಲಿಿಸಹ ಿತಪಗಳನಷಮಿಿ.

"ಿವಜನರಲಿ ಿಿಡನಡದೆ, ಮನಸಿನಲಿ ಮತಸರವನಇಟಳದೆ, ಿಯವರನಿಿಸಬು. ವನು.

ಿ, ಸತಯತಗಳಿನನಿಡದಿರಲಿ, ಅವಗಳನಿರಳಿಕಟು,

ಿದಯದ ಹಲಗಅವಗಳನಬರೆ.

ಇದರಿಂವರ ಮತಮನಯರ ದಯಯನೂ,

ಸಮಮತಿಯನಪಡಿ.

ಷವನಿವವನಮವನವನು,

ಎತಿ ಆಡಿವವನಹವನಕಳವನು.

ಿಮಲಿ ವನವರ ಿಂತಪಿ ಿಂಿ ಗದೂ, ಕಹಿಿಮಲಿ ಿಿ ಅಸಮನವನಿಿ ಅನಕರನಮಲಿನಪಡಿಸದಿಿಿ.

ಮನಸಿುಂಿದವನಒಬಬನಿಮಲಿ ಇದದರಅವನನನನನುಃಖಪಡಿಸದಿಮಲಿ ಬಹಜನರನಿಿೆ. ುಃಖವಎಲಲರಲಿಿೆಂಿ. ಥವನಿಿಮಲಿ ಬಹಜನರಿಂಿು. ಇನಅವನನಿಿಸದಮನಿಿಿ, ಿಿ. ಇಲಲವದರಅವನಅಧಿಕವುಃಖದಲಿ ಿ ವನು. ಆದದರಿಂಅವನಿಿಿಯನಿಸಬೆಂಿಮನಿೆ.

ಆತನನಮಪಗಳಿಿ ಯಶಿಯಜಞವಿೆ. ನಮಪಗಳಿರವಲಲದಸಮಸಕದ ಪಗಳಿಯಶಿತವಿೆ.

ಅದಕಆಕ"ಕರತನೇ, ಿಿಿಸಲಿ" ದಳು. ಆಕ"ಸಹ ಿನನಿಿಿಿ, ು, ಇನುಂಪಮಡಬ" ಿದನು.

ಿಮಲಿ ವನದರಅಸವಸಥನಿವವನಇದದರೆ, ಅವನಸಭಿಿಯರನಕರಿಿಿಸಲಿ. ಅವರಕರತನ ಸರಿನಲಿ ಅವನಿಎಣಹಚಿ ಅವನಿಕರ ವರನಿಸಲಿ. ಿಿಂಿಥನಿಯನಣಪಡಿಮತಕರತನಅವನನಎಬಿವನು; ಅವನಿದವನಿದರೆ, ವರಪಗಳನಷಮಿವನು.

ಇಸಿಿಸಘ

ವನೆ, "ಡನಯಜಿಿದವಳಅವನಿಂರಟಮತಬನ ೆಂಡತಿೆ, ಅವಳನದಲ ಡನಿಿ ಿಿೊಂೇ? ಿಿೊಂಡರಶವವಲ ಅಪವಿರವಿ ದಲಲವೇ?

ಿರಲಬಹಿಡನಯಭಿಿನನಬಳಿಿಂಿಿ ಬರಿಾ?

ಕಣಿ ಡಗಳನು, ದರಲಿ ಿನನಿಿಳಲಿ?

ಅರಬಿಯನಅಡವಿಯಲಿ ೊಂಿಮಗಲಲಿ ಅವರಿಿ ೊಂಿಿಿ;

ಿಯಭಿರದಿಂದಲೂ, ಿಟತನದಿಂದಲಶವನಅಪವಿರಮಿಿ.

ಆದಕರಣ ಹದಮಳಅಡಿಿು, ಿಂಆಗಲಿ; ಆದರಯಭಿಿಿ ಿಿಿ.

ಈಗ ನನನನು, ನನೆ, ನನವನದ ಆಪತನು’ ಕರಯಲಾ.

ಆತನಿಪಮವವನೋ? ತನಕ ಪವನಇಟವನೋ?’ ಿಿ. ಇಗೋ, ತನಿದರು? ಅನಯಗಳನನಡಿ ಥಳಿೆ." ೇ.

ರಷಟಳಇಸಿಪಕಿಂಿದದ ಪವ

ಅರಸನಯನ ಲದಲಿ ವನನನಗಿದನು, "ರಷಟಳಇಸಿದನಿಾ? ಅವಳಎತತರವಎಲಡಗಳನಹತಿ, ೊಂಿ ಿಎಲಮರಗಳ ಳಗಿ ಯಭಿಿಿ ನಡದಳಷೆ. ಅವಳಇವಗಳನನಡಿನನಬಳಿೊಂು. ಆದರಬರಲಿ. ಆಗ ದವೆಂಿಅವಳ ಿಇದನಿದಳು. ರಷಟಳಇಸನನಗಿಖಳಿ ಯಭಿಿರಣದಿಂದಲಅವಳನಿಕರಿಿ, ಗಪತಟದದನದವೆಂಿಅವಳ ಿಿೂ, ಜದಿ ಯಭಿರವನನಡಿದಳು. ಕಲಮರಗಳನಿಿ ಯಭಿಲಘೆಂಿಿೊಂಆಕತನಯಭಿರದಿಂಶವನಅಪವಿರಪಡಿಿದಳು. ಇಸಿಇಷಡನದರದವೆಂಿಅವಳ ಿನನಕಡಣಮನದಿಂದಲ, ಕಪಟದಿಂದಲನನಕಡಿಿೊಂಿೆ" ವನನನಿ.

ಮತವನನನಗಿದನು, "ರಷಟಳಇಸಿದಕಿಂತಲಿಟಳಿ ಿೆ. ಿ ಉತತರದಿಿಗಳನು, ವನೆ, ರಷಟಳಇಸೇ, ಿಂಿು, ಪದ ಖದಿಂಿನನು, ಕರಿ, ಿಯಕಿಯಲ. ಇದೊಂದನು, ಿಕಡಿಾ, ೊಂಿ ಿರತಿೊಂಮರದ ಳಗಅನಯರನಿ, ನನತನಳದೆ, ಿವರವನೆಂನನಗಿಿ ದನಒಪಿೋ’ ಇದವನ ಿ.

ರಷಟರಮಕಕಳೇ, ಿಿಿಿ, ಿಮಗಪತಿ. ಪಟಟಣಕಒಬಬನೂ, ರಕಇಬಬರಆರಿಿ ಿಕರತರು.

ಇದಲಲದನನಮನಸಒಪಲಕರನಿಮಗದಯಪಿು; ಅವರಿಮನಮತಿಕಗಳಿಂಿವರು.

ಶದಲಿ ಿ ಅಭಿಿಲದಲಿ, ವನ ಿಧನ ಇದರ ರಸವವಿರದು. ಅದಪಕಕರದು, ಮರಿಸರು, ಅದಇಲಲವಲುಃಿಸರು, ಸದಿ ಕಲಿಿಳರು" ಇದವನ ಿ.

ಲದಲಿ ಸಲಮನವನ ಿಂಸನವೆಂಕರವರು; ವನ ಮಮಹತವದ ನವಸಲಿಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳವರಬರವರು; ಅವರಇನತಮದಯದ ಹಟದನಡಯರು.

ಲದಲಿ ಶವಇಸಶದಡನಿ ನಡು. ಎರಡಿ ಿಿಕರಿಯವಿ ದಯಪಿಿಶಕಉತತರ ಯನ ಿಬರವವು.

ಪಶಪಡತನಜನರನವನಕರಿವನ

"ಇಸೇ, ಎಷಷದಿಂಮಕಕಳಳಗಿನನಆರಿಿೊಂು, ಿನಗಮನಹರವಶವನದರಸಮಸಜನಾಂಗಗಳ ಯತಗಳಲಿ ರಮಣಯವದದದನು; ನನಅನಸರಣಯನಿಓರಗದನನನನೆ’ ಎನಿ ೊಂು.

ಆದರಇಸಶದವರೇ, ಒಬೆಂಗಸಪತಿಿನನಗಹವನಿಿ" ವನಿೆ.

ಆಹಾ, ಡಗಳಲಿ ಶಬ! ೊಂಿಯನಿಿತಮವರವನನಮರಿಿೆಂಇಸಲರಕಣಿಿ ವರ ಯನಿರಲಾ.

"ರಷಟರಮಕಕಳೇ, ಿಂಿಿಿ, ಿರಷಟತವವನಪರಿಹರಿು" ವನಿೆ.

ಅದಕಜನರು, "ಇಗೋ, ಿಬಳಿು, ವನು, ನಮವರು.

ಿಚಯವಿ ಡಗಳಿಂದಲಟಗಳ ಗದದಲದಿಂದಲಸವಿು; ಿಜನಿಜವಿ ಇಸಿರಕಷಣನಮವರವನಲಿ ೊಂಿೆ.

ನಮಿಕರಿದದದನೂ, ಅವರ ದನ ಮತಿಗಳನ

ಅವರ ು, ಮಕಕಳನವತನಮರಭುಂಿೆ.

ೊಂಅವಮನದಲಿ ಿಿ, ನಮಿನಮಮನಿಿಡಲಿ.

ಮತನಮಿಕರಯದಿಂಿನವರನಮವರವನಿಪಮಿವಷೆ. ನಮವರವನ ತನಳಲಇಲ" ಿೆ.

ಟಮದಲಿಿಳಗಿಕವಿಿರಲಿ. ಿಬಹಪಗಳನತದೆ.

Seja o primeiro