Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
ఇచ్చిహిఁ, మా పాపుమిక ఒప్పకొడ్డితెహెఁ, మా పాపుమిక కెమా కియ్యలితక్కి, తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతి తాణటి సుద్దు కియ్యలితక్కి ఏవసి నమ్ముగట్టసి, నీతిగట్టసి.
ఇచ్చిహిఁ, మా పాపుమిక ఒప్పకొడ్డితెహెఁ, మా పాపుమిక కెమా కియ్యలితక్కి, తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతి తాణటి సుద్దు కియ్యలితక్కి ఏవసి నమ్ముగట్టసి, నీతిగట్టసి.
వెంజు, నాను, నానుఎ నా ఇచ్చఅనుసారొ నీ దోహొతి నొర్హిఁ మఇఁ. నాను నీ పాపుయఁ గుర్తు కిహఁకొడ్డొఒ.
వెంజు, నాను, నానుఎ నా ఇచ్చఅనుసారొ నీ దోహొతి నొర్హిఁ మఇఁ. నాను నీ పాపుయఁ గుర్తు కిహఁకొడ్డొఒ.
నాను ఏవరి దోహొయఁ కెమా కిఇఁ, ఏవరి పాపుయఁని ఎచ్చెలవ ఒణ్పొలొఒని ఇంజిహిఁ ప్రెబు వెస్తెసి.
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
కెమాకిఅగట్టి సేబగట్టని పాయిఁ పుస్పొని
ఎచ్చెటిఎ పేతురు వాహఁ, "ప్రెబు, నా తయ్యి నా హాడ్డత పాపుకితెహెఁ నాను ఎచ్చెక హుట్టుయఁ ఏవణఇఁ కెమాకిఇఁ? సాత హుట్టుయఁ హాలినెకి?" ఇంజిహిఁ జీసుఇఁ వెచ్చెసి.
ఇంజహఁ జీసు ఏవణఇఁ వెస్సీహిఁ, "సాత హుట్టుయఁ పత్తెక ఆఎ," సాత తక్కి తీనికొడి దొస్సొ హుట్టుయఁ పత్తెక ఇంజహఁ నీతొల్లె వెస్సీంజఅఁ.
కెమాకిఅగట్టి సేబగట్టని పాయిఁ పుస్పొని
ఎచ్చెటిఎ పేతురు వాహఁ, "ప్రెబు, నా తయ్యి నా హాడ్డత పాపుకితెహెఁ నాను ఎచ్చెక హుట్టుయఁ ఏవణఇఁ కెమాకిఇఁ? సాత హుట్టుయఁ హాలినెకి?" ఇంజిహిఁ జీసుఇఁ వెచ్చెసి.
ఇంజహఁ జీసు ఏవణఇఁ వెస్సీహిఁ, "సాత హుట్టుయఁ పత్తెక ఆఎ," సాత తక్కి తీనికొడి దొస్సొ హుట్టుయఁ పత్తెక ఇంజహఁ నీతొల్లె వెస్సీంజఅఁ.
కెమాకిఅగట్టి సేబగట్టని పాయిఁ పుస్పొని
ఎచ్చెటిఎ పేతురు వాహఁ, "ప్రెబు, నా తయ్యి నా హాడ్డత పాపుకితెహెఁ నాను ఎచ్చెక హుట్టుయఁ ఏవణఇఁ కెమాకిఇఁ? సాత హుట్టుయఁ హాలినెకి?" ఇంజిహిఁ జీసుఇఁ వెచ్చెసి.
ఇంజహఁ జీసు ఏవణఇఁ వెస్సీహిఁ, "సాత హుట్టుయఁ పత్తెక ఆఎ," సాత తక్కి తీనికొడి దొస్సొ హుట్టుయఁ పత్తెక ఇంజహఁ నీతొల్లె వెస్సీంజఅఁ.
మీతాణ బర్రెజాణ తన్ని తయ్యిఇఁ పిట్టొవిఆతి హాడ్డత హిఁయఁతొల్లె కెమాకిత్తెఎఁ నా లెక్కొపురుతి తంజివ మింగెకి ఎల్లెకీఁ కియ్యనెసి ఇంజిహిఁ ఏవరతొల్లె వెస్సీంజఇఁ.
మణిసియఁ దోహొని కెమాకితెహెఁ, మీ లెక్కొపురు తంజి మీ దోహొని కెమాకిన్నెసి. మీరు మణిసియ దోహొని కెమాకిఅతెహెఁ మీ లెక్కొపురుతి తంజి మీ దోహొని కెమాకిఒసి.
మణిసియఁ దోహొని కెమాకితెహెఁ, మీ లెక్కొపురు తంజి మీ దోహొని కెమాకిన్నెసి. మీరు మణిసియ దోహొని కెమాకిఅతెహెఁ మీ లెక్కొపురుతి తంజి మీ దోహొని కెమాకిఒసి.
మణిసియఁ దోహొని కెమాకితెహెఁ, మీ లెక్కొపురు తంజి మీ దోహొని కెమాకిన్నెసి.
పాపు కిత్తరఇఁ మాంబు కెమా కిన్నిలెహెఁ, మాంబు కిత్తి పాపు కమ్మయఁ పాయిఁవ కెమా హియ్యము. ఓడె మమ్మఅఁ తయిపరి కియ్యాఅరేటు.
పాపు కిన్ని ఒణుపుటి మమ్మఅఁ పిట్టొవి కియ్యము.
యూదుయఁఆఅతరఇఁ కర్మమెహ్నరి కొర్మొగట్టరి,
ఏవరి మహపురుటి కర్మతి ప్ణానెరి.
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
రొఒణి తొల్లె రొఒసి ఓర్హిఁ మంజు. అంబఅరివ మిమ్మఅఁ లగ్గెఎకీహఁ జోలతిహిఁ మీరు కెమా కిద్దు ఓడె ప్రెబు మిమ్మఅఁ కెమా కినిలెహెఁ మీరువ కెమా కిద్దు.
రొఒణి తొల్లె రొఒసి ఓర్హిఁ మంజు. అంబఅరివ మిమ్మఅఁ లగ్గెఎకీహఁ జోలతిహిఁ మీరు కెమా కిద్దు ఓడె ప్రెబు మిమ్మఅఁ కెమా కినిలెహెఁ మీరువ కెమా కిద్దు.
రొఒణి తొల్లె రొఒసి ఓర్హిఁ మంజు. అంబఅరివ మిమ్మఅఁ లగ్గెఎకీహఁ జోలతిహిఁ మీరు కెమా కిద్దు ఓడె ప్రెబు మిమ్మఅఁ కెమా కినిలెహెఁ మీరువ కెమా కిద్దు.
ఏదాని బదులి రొఒణి పాయిఁ రొఒసి దయఆహఁ నెహిఁ దయహియ్యగట్టరిఆహఁ క్రీస్తుతాణ మహపురు మిమ్మఅఁ కెమాకిన్నిలెహెఁ మీరువ రొఒణితొల్లె రొఒసి కెమాఆదు.
ఏదాని బదులి రొఒణి పాయిఁ రొఒసి దయఆహఁ నెహిఁ దయహియ్యగట్టరిఆహఁ క్రీస్తుతాణ మహపురు మిమ్మఅఁ కెమాకిన్నిలెహెఁ మీరువ రొఒణితొల్లె రొఒసి కెమాఆదు.
ఏదాని బదులి రొఒణి పాయిఁ రొఒసి దయఆహఁ నెహిఁ దయహియ్యగట్టరిఆహఁ క్రీస్తుతాణ మహపురు మిమ్మఅఁ కెమాకిన్నిలెహెఁ మీరువ రొఒణితొల్లె రొఒసి కెమాఆదు.
తన్ని జీవుతి క్రీస్తు కస్సతొల్లె మంగె పిస్పిఆతయి ఓడె పాపుకెమా ఆతె. ఏవణి క్రుప హారెఎ నెహఁయి
తన్ని జీవుతి క్రీస్తు కస్సతొల్లె మంగె పిస్పిఆతయి ఓడె పాపుకెమా ఆతె. ఏవణి క్రుప హారెఎ నెహఁయి
ఏవసి మమ్మఅఁ అందెరి హుక్కొమిటి జీణకిహఁ ఓడె తని జీవుతి మీరెఎణి రాజిత ఇట్టతెసి. ఏ మీరెఎణితాణ మంగెకి పాపు కెమా ఆనె.
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
మీ మహపురుఆతి యెహోవ కజ్జ క్రుపగట్టసి దయగట్టసి జిక్కి కోపఆనసి ఆఎ. హారెఎ గడ్డు జీవునోనసి ఆఎ. డొండొ కిఇఁ తని మణుసుతి మాస్కకొడ్డినెసి. ఇంజహఁ మీ హెంబొరిక దెహెఁ ఆఅన మీ హిఁయఁతి గెస్పకొడ్డహఁ ఏవణి బకి తిర్వదు.
నీ లెహెఁతి మహపురు అంబఅసి? నీను పాపుతి రెన్నతి. నీ సొంతె లోకుతాణ హారితరి దోహొయఁ కెమకీనతి. నీను నీ మేర నమ్మకొమితి మంగె ఇచ్చలెహెఁ తోస్తనతి. నీను నీ కోపతి ఎచ్చెలతక్కివ ఎల్లెకిఎ మన్నతి ఆఎ.
నీను అస్సులిఎ క్రుప కర్మ మన్ని మహపురుతి. నీ కర్మబకిటి ఏవరఇఁ పూర్తినంగ నొస్టొఆఅన జీణకిత్తి.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
ఏదఅఁతక్కి పేతురు, "మీరు బర్రె జాణతెరి మణుసు మాస్కాఁ, పాపు కెమాపణ కోసొమి జీసు క్రీస్తు దోరుత బాప్తిసొమి ఓదు. ఎచ్చెటిఎ మీరు సుద్దుజీవు ఇన్ని వరొమితి ప్ణాఁదెరి.
ఏదఅఁతక్కి మీరు మీ మణుసుతి మాస్కహఁ మహపురు బకి తిర్వదు. ఎచ్చెటిఎ ప్రెబు తాణటి జోమిని దిన్నయఁ వాను.
ఇంజహఁ తయ్యియతెఁరి, మింగె ఏవణితొల్లెఎ పాపు కెమా ఆరొమిఆనె మోసే నియొమిసాస్తురి మిమ్మఅఁ ఏని కత్తత నీతిగట్టరిలెహెఁ కియ్యలిఆడతె ఏ కత్తయఁ బర్రెతాణ, నమ్మిని బర్రెతి ఈవసి నీతిగట్టరిలెహెఁ కిన్నసి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజకొడ్డదు.
మహపురు ఇచ్చతి లోకు పున్నఅ మచ్చి, హచ్చి కాలత ఇచ్చిహిఁ, మహపురు మెస్తి మెహఁఅతిలెహెఁ మచ్చెసి. నీఎఁ ఇచ్చిహిఁ ఇంబితరివ, ఎంబఅరివ బర్రెజాణ తమ్మి మణుసు మారి కిత్తిదెఁ ఇంజిహిఁ, లోకుతక్కి హెల్లొ హీహినెసి.
నమ్మకొము హిల్లఅగట్టరి తమ్మి జియ్యు పిస్సలివల్లె. లగ్గెఎతరి తమ్మి ఒణ్పుయఁని మాస్కకొడ్డలివల్లె. ఏవరి యెహోవ బకి తిర్వలివల్లె. ఎచ్చెటిఎ ఏవసి ఏవరి లెక్కొ కర్మఆనెసి. ఏవరి మా మహపురు బకి తిర్వితిహిఁ ఏవసి హారెఎ కెమాకియ్యనెసి.
నమ్మకొము హిల్లఅగట్టరి తమ్మి జియ్యు పిస్సలివల్లె. లగ్గెఎతరి తమ్మి ఒణ్పుయఁని మాస్కకొడ్డలివల్లె. ఏవరి యెహోవ బకి తిర్వలివల్లె. ఎచ్చెటిఎ ఏవసి ఏవరి లెక్కొ కర్మఆనెసి. ఏవరి మా మహపురు బకి తిర్వితిహిఁ ఏవసి హారెఎ కెమాకియ్యనెసి.
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
మీ పాయిఁ మీరుఎ జాగ్రతతొల్లె మంజు, నీ తయ్యి పాపుకీతిసరి ఏవణఇఁ వెహ్ము.
ఏవణి మణుసుత ఏవసి హిఁయఁ మారికితిహిఁ ఏవణఇఁ కెమా కివికిము. ఏవసి రో దిన్నత నీ ముహెఁ సాత బేడ నీ తాణ వాహఁ మణుసుత పాపుకితెహెఁ ఏవణఇఁ కెమా కితిదెహెఁ.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.
ఎచ్చెటిఎ జీసు, "తంజి, ఈవరి ఏనఅఁ కిహిమన్నెరికి తాంబు పుంజలొఒరి, ఇంజహఁ ఈవరఇఁ కెమాకీము" ఇంజిహిఁ జీసు వెస్తెసి.
ఏవణి హెంబొరికాణి బాటి కిహఁ కొడలితకి సీటియఁ మెత్హెరి.
మింగె రొఒణి ముహెఁ కోప మన్నె ఇచ్చిహిఁ మీరు నిచ్చహఁ ప్రాతన కిన్నటి హల్లెహెఁ ఏవణఇఁ కెమాకిద్దు.
మింగె రొఒణి ముహెఁ కోప మన్నె ఇచ్చిహిఁ మీరు నిచ్చహఁ ప్రాతన కిన్నటి హల్లెహెఁ ఏవణఇఁ కెమాకిద్దు.
మింగె రొఒణి ముహెఁ కోప మన్నె ఇచ్చిహిఁ మీరు నిచ్చహఁ ప్రాతన కిన్నటి హల్లెహెఁ ఏవణఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ లెక్కొపురు మన్ని మీ తంజి మీ పాపుతి కెమా కిన్నెసి.
మీఅఁటి ఎంబసివ మహపురు కాని కర్మతి పణఅతిసరి తప్పకొడొఒసి ఇంజిహిఁ సంబెలిఆతి హీరు ఏమినయివ గజ్జిబిల్లి అయ్యలి ఎచ్చొనొ నెహఁరి ఆహఁ పహ్నెరి ఇంజిహిఁ.
కోపతొల్లె వెండె తిర్వినరి కెమాపణ కిన్నయి
ఎంబఅసిపట్టె నన్నఅఁ దుక్కుకియ్యనసి మచ్చిహి, నన్నెఎదెఁ ఆఎ సమ్మ, కొచ్చెకతకి మీ బర్రెతి దుక్కుకిన్నెసి. నాను ఏవసి ఓర్హలి ఆడ్డఅగట్టి నింద గేటఅన ఈ హాడ్డ వెస్సీమంజఇఁ. ఎల్లెతణకి గడ్డుజాణతెరి మీతాణటి ఆని డొండొఎ సర్రి. ఏదఅఁతక్కి మీరు ఇంబటిఎ ఏవణఇఁ డొండొ హీఅనా కెమాకిహఁ, ఆదకినయిఎ నెహిఁ. ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఏవసి హారెఎ దుక్కుత రీహహన్నెసి హబుల. ఏదఅఁతక్కి ఏవణి ముహెఁ మీ కజ్జ జీవు తోహ్దు ఇంజిహిఁ మిమ్మఅఁ బతిమాలిమంజఇఁ.
మా పాపుతిఎ ఆఅన, తాడెపురుత బర్రె పాపుతి కోసొమి ఏవసిఎ బలిఆతెసి.
ఏ ఇయ్య "ఆఎ ఆబ" ఇచ్చె,
ఏదఅఁతక్కి జీసు ఎలెఇచ్చెసి "నానువ డొండొ హియొఒఁ నీను హజ్జహఁ ఇంబటిఎ పాపు కిఅని" ఇంజిహిఁ ఇయ్యని వెస్తెసి.
మీ తాణటి ఎంబసి పట్టె రోగొ ఆతిహిఁ ఏవసి సఙొమితి కజ్జరఇఁ హాట్టి కిన్నయి మన్నె, ఏవరి మహపురు దోరుతొల్లె ఏవణఇఁ నియుఁ రుబ్బహఁ ఏవణి పాయిఁ ప్రాతన కిన్నయి మన్నె. నమ్ముతొల్లె కూడితి ప్రాతన ఏ రోగొ గట్టణఇఁ నెహిఁ కిన్నె. ప్రెబుఎ ఏవణఇఁ నిక్నెసి, ఏవసి పాపు కిత్తసి ఇచ్చిహిఁ ఏవణి పాపుటి బర్రె కెమా ప్ణానెసి.
జీవు నొనయి బర్రె పాపుయఁని ప్డీక్నె, ఇంజహఁ బర్రెతి కిహఁ ముక్కెణితయి రొఒణితొల్లె రొఒసి నెహిఁ జీవు నొవి ఆహిఁ మంజు.