Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

ఒకవమనమన ఒపుంే, ఆయన నమమదగినవిబటి ఆయన మన లనషమిు, అనయమతటి ుంి మనలి ి ు.

ఒకవమనమన ఒపుంే, ఆయన నమమదగినవిబటి ఆయన మన లనషమిు, అనయమతటి ుంి మనలి ి ు.

"ఇష

లనిిు,

లనపకు.

"ఇష

లనిిు,

లనపకు.

పడమటిి రమో,

ఆయన మన అతిరమలనలగింు.

రభా, ిషమింు,

రపదరి పటరని కలిి ఉను.

రభా, ిషమింు,

రపదరి పటరని కలిి ఉను.

రభా, ిషమింు,

రపదరి పటరని కలిి ఉను.

దయతి టతి షమింి

ి లనఇక ఎననడపకు."

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

కరణలి ఒక వకి ింిఉపమ

అపదగగరకవచి, "రభా, సహదరితపఎని అతని షమింి, ఏడషమింా?" అని అడిు.

అతనిో, "ఏడి ఏడవరకషమింి అని ు.

కరణలి ఒక వకి ింిఉపమ

అపదగగరకవచి, "రభా, సహదరితపఎని అతని షమింి, ఏడషమింా?" అని అడిు.

అతనిో, "ఏడి ఏడవరకషమింి అని ు.

కరణలి ఒక వకి ింిఉపమ

అపదగగరకవచి, "రభా, సహదరితపఎని అతని షమింి, ఏడషమింా?" అని అడిు.

అతనిో, "ఏడి ఏడవరకషమింి అని ు.

"రతి ఒకడతన ి ిిి దయపవకషమించకపపరలి అలయవహరిు" అని ిు.

ఇతరలనషమిపరలకపి ిమలి షమిు. ఒకవఇతరలనషమించకపపరలకపి లనషమించరు.

ఇతరలనషమిపరలకపి ిమలి షమిు. ఒకవఇతరలనషమించకపపరలకపి లనషమించరు.

ఇతరలనషమిపరలకపి ిమలి షమిు.

ణసలనషమింినట

లనషమింి.

కనికరధను,

కనికరొంు.

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

ఎవరిఎవరిపటలనే, ఒకరిి ఒకరసహింుంఒకరిి ఒకరషమింోంి. రభిమలి షమింినటషమింి.

ఎవరిఎవరిపటలనే, ఒకరిి ఒకరసహింుంఒకరిి ఒకరషమింోంి. రభిమలి షమింినటషమింి.

ఎవరిఎవరిపటలనే, ఒకరిి ఒకరసహింుంఒకరిి ఒకరషమింోంి. రభిమలి షమింినటషమింి.

ిమలి షమింిరకఒకరిి ఒకరషమిూ, ఒకరిపటఒకరదయా, కనికరకలిి ి.

ిమలి షమింిరకఒకరిి ఒకరషమిూ, ఒకరిపటఒకరదయా, కనికరకలిి ి.

ిమలి షమింిరకఒకరిి ఒకరషమిూ, ఒకరిపటఒకరదయా, కనికరకలిి ి.

ి ఐశవరిి అనఆయనలమనఆయన రకిదల, పకషమపణ కలిి ఉను.

ి ఐశవరిి అనఆయనలమనఆయన రకిదల, పకషమపణ కలిి ఉను.

ఆయన మనలి ధకధమఅధిుంి ిిింి, ింితన ి ిి మనలి వచు. ి మనకిదల, పకషమపణ కలుంి.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

వసలను,

దయలని,

దగగరకిిి ి,

ఆయన కనికరగలవు,

వరగపడడు, రని మగలవ

ఆయన ిపడిపతించకుంు.

ాంి వరు?

రసతవమిిిిి

లనమనింి, అతిరమలనషమిు,

ిడర

ి దయ పడఆనిు.

అయికనికరి బటి ిి ిశనయలు, ిిిటలు. దయకనికరగల డవు.

నమమకసలకిమలి నమమకసకనపరచుంు.

యథిి ిమలి యథథవకనపరచుంు,

ఒకవివబడరజలతమనతగింి థనచి ిిి తమ లనవదిి ే, పరలుంి ి థన ింు. ి లనషమింి, ి ి ు.

ిిపసఆచరిం

ఇశరజల పసఆచరించడిి షలఆలయిి రమమని ిిఇశరజలకరజలకదరిి కబు. ఎఫిం, మనషలకఖలి ు. ు, అతని అధిు, షలఉనసమజమెండవ లలపసజరలని ిణయింు. ే, తగిి జకతమనరతిింకపవడం, రజలషలసమకపవడవలన ఎపజరిసమయజరకపు. ిషయసమదరిి ి. రజలషలవచి ఇశపసజరలని ుంి వరకఇశతటరకటింలని ిణయింు. యబడిరకయలరజలజరు.

ు, అతని అధిుంి ఉతతరి హరరకా, ఇశశము. ఉతతరఇలి ి:

"ఇశరజలా, అబు, ఇసు, ఇశిరగి. అషిుంి తపింి ిిి ఉనదగగరకఆయన ిిి వసు. తమ ినమమకదితలిి ఇశడకి. నటఆయన ిి శనిి అపపగింు. ిరవరించకుంబడి. ఆయన వతపవిి రతింపరిలయి ి. ింి, అపఆయన రముంి మళళవచు. ిిిి ఇశలపిలలపిి ిిి కనికరకలుంి. ిి ిిి వసు. దయ కరగలవు. ఆయన ిిిఆయన ుంి తన ిు."

హరరదవరకఎఫిం మనషి రతి పటటణిి ు. అయిరజలిి కరింి నవలపు. ి, ఆషు, మనషే, ొంతమి తమనతగింి షలవచు. ఆదరకు, అతని అధిఆజింిిి రవటటహసి ి. ఆయన ిి ఏక మనసకలిింు.

ెండవ లలియని ఆచరించడిి రజలసమషలసమకు. షలఉనఇతర బలిలనలగింు. పవికలిి ియలపడవు.

ెండవ పదగవ పసబలి ిలనవధింు. జకిపడి, తమనపవిి ఆలయిి దహనబలు. వజనధరమశయబడిరకిి ియమింిథలయధిిిలబడు. జకిి రకించగిి బలిచలు. ుంతమనపవిి ి ఉను. అలఅపవిి తమ పసబలి ిలలనరతియలి యకదరి ిి వధించవలసి వచింి. ఎఫిం మనషే, ఇశు, రదుంి వచిిి తమనపవిు. అయిఖనలకిపసిు. ి ిిఇలథన ు: "ిా, రతి ఒకకరిి షమిం! పరిలయ ియమరకఅపవిఉననపపటిీ, తమ ిిిఅలాంి దరిషమిం." ిిథన ిి రజలను.

షలజరఇశమహియని ఏడఆచరింు. రతిు, జకటలు. ిిింు.

ిషయి ిిటలిదరిిిహకరమటలు. ఏడతమ ియమిింూ, సమనబలఅరిూ, తమ ిింు.

సమజమమరఏడజరలని ిచయింి మరఏడఆనజరు. ిిసభక1,000 లన7,000 లనకలనింు, అధిిి 1,000 ఎదలన10,000 కలనింు. యలజకతమనపవిు. అపజకు, ు, ిుంి ఇశలలుంి వచిసమజపదరు, ఇశుంి వచి ివసిిింు. షలి. ఇశుంి తవరకషలఇలాంిి జరగలు. జకి రజలనింు. ి థన పవిిసమపరలిి ింి. ఆయన ి థన ిు.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

ు, "రతి ఒకకరు, షమపణ పశపపడి, రట ిొంి. అపపరివరొంొంు.

పశపపడి ి ిరగి, అపిియబడి, రభదగగర ుంి ిాంి వచు.

"బటి, ిా, పకషమపణ కలనని రకటించబడింి అని లని ు. ే, ధరమశిమలి ిచడు, ి నమిరతి ఒకకరఆయన రతి ుంి ిదల ొంి ిిచబడు.

గతనవి అజి ి డనటఉను, ి ఇపరజలదరరతిపశొంలని ఆయన ఆజింు.

అపి దగగర ఒప

ి ు.

"ఎద

అతిరమలనఒపుంు" అని ఒపు.

అపఅతిరమి

షమింు.

తమ లనివరిలరు,

ి ిి ఒపి ిిికనికరొంు.

తమ లన

అవిిపరతమ ఆలచనలిిిి.

ిిిఆయన ిి పడతు.

మన ిి ఉచిషమిు.

తమ లన

అవిిపరతమ ఆలచనలిిిి.

ిిిఆయన ిి పడతు.

మన ిి ఉచిషమిు.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

బటి ిమలి రతతగోంి.

"ఒకవసహదరి సహదరి ి ఎడల ే, ిి గదింి; పశపపడిే, ిి షమింి. ఒకయతిఏడతపి ితపబటి పశపపడు’ దగగరకవసే, ిి తపపక షమింి."

ఇతరలక

"చకి, చబడదు. ించకి, ించబడరు. షమింి, షమించబడతు.

ఇతరలక

"చకి, చబడదు. ించకి, ించబడరు. షమింి, షమించబడతు.

ఇతరలక

"చకి, చబడదు. ించకి, ించబడరు. షమింి, షమించబడతు.

ు, "ీ, ి ిి ియదబటి ిి షమింి" అని ు. ి ఆయన వసలను.

ిలబడి థన నపు, ఒకవఎవరిపటలనఏదయతికత కలిి ే, ిి షమింి, ి బటి పరలకపి లనషమిు.

ిలబడి థన నపు, ఒకవఎవరిపటలనఏదయతికత కలిి ే, ిి షమింి, ి బటి పరలకపి లనషమిు.

ిలబడి థన నపు, ఒకవఎవరిపటలనఏదయతికత కలిి ే, ిి షమింి, ి బటి పరలకపి లనషమిు. ఒకవఇతరఅపరలనషమించకపే, పరలకపి అపరలనషమించరు."

" రతరయతించవదరజలఎవరి పగ వదు, ిి ింి. ఉను.

, నమమకతఎననడిిడచిివకు;

డలిి ధరింో,

దయమనపలక ిి ో.

అపి ిమని

దయపొంి ిడవని అనిింుంు.

మనెంలని ిడతు,

జరిిిి ిిి పకిలనిడగడతు.

ి పనొందడఎవరతపిుంా, ిి ిమలి కలవరపరచి అనకమిి అపవియకుంరతతపడి.

ిి షమపణ

ఎవరుఃకలిిే, రమదరిిి ుఃకలిింినటే. తకకఠిడటఇషు. అలాంి ిి ఎకి ిించబడిిు. బటి ిఅతని ిించకుంషమింి, ఓదచడిి, కపఅతడఅధిుఃిిో. ే, అతని పటమనమళిపరచమని ిమలి ుంు.

ఆయనమన లకఆయనయశిబలి. మన రమి కమతటి ా.

ఆమె, "అయఎవరు" అననది.

ు, "ిిించను. ి, ఇపపటిుంి యకుంరతు" అను. వరకు. ి ి తపరతలలఉననది

ఎవరఅనఉనా? అయిదలనిిింి. దలరభిిి ి ి థన ి. ిిథన లనుంి. రభిి ు; ఎవరి షమించబడతి.

"ఒక తన యకిఇచి,

ఆమఅతని ిిిి మరయకిి ి ుంే,

అతడమళఆమదగగరకా?

శమిఅపవిరమవదా?

అయిి ిలతయగింు,

ఇపదగగరకిిి వసా?"

అని రకటిు.

"కళి జరొండలను.

అతిి ి ి రదఏదా?

ిరకకన ఎదు,

ఎడిఅరబి ు.

యభిో,

ి అపవిు.

బటి జలఆగిి,

వసవరరవలు.

అయియలిపడడిి ిరసకరిు;

ిపడడిి ికరిు.

ఇపననిిి:

ీ, ినపపటి ుంి ిడవు,

ఎపపటిా?

ఉగరత ఎపపటిుంా?’

ఇలడతు,

యగలిిు."

నమమకదిఇశ

లనలఇలఅను, "నమమకదిఇశఏమి ింా? ఆమఎతరతి ొంిి, పచచని రతి ింిి ి, యభిింి. ఇదితరఆమదగగరకిిి వసుందని అను, ఆమఅలయలు, ఆమనమమకదిదరి ిి ింి. ిి ఇశతన ికరణ పతి ఇచి, ఆమియభిలనిిి బటి ఆమిు. అయినపపటినమమకదిఆమసహదరి భయదని ు; ఆమబయటకి యభిింి. ఇశఅనికత ఆమిి తకబటి, ఆమి అపవిింి, ిో, కలపతయభిింి. జరిిా, నమమకదితన సహదరి తన ణహదయిరగలు, వలనటింింి" అని రకటిు.

ఇలఅను: "ిిి ఇశిు. ి, ఉతతర రకటింి:

" ిఇశూ, ిిి ా’ అని రకటిు,

ఇకపకని డను,

నమమకసడను’ అని రకటిు,

ిడను.

అపరి ఒప

ిు,

రతి మహిం

పరది ళకఇషి ు,

ియత పలు’ "

అని రకటిు.

"ిి రజలా, ిిి ి" అని రకటిు, "భరతనబటి ిుంఒక పటటణుంి ఒకనిా, ఒక ుంి ఇదదరిిివసు. అపదయిి దగగరి పరలనఇసు, ో, అవగహనతిమలి నడిిు. ిినపు" అని రకటిు, "రజలఇకపై, ిధన దసం’ అని అనరు. అది ఎపపటిి మనసి ఎకకదు, పకడదు; అది తపిు, మరకటి తయయబడదు. సమయషలింసనఅని ిు, ి రవించడిి అని షలసమకి. ఇకపతమ దయొంితని అనసరించరు. రజలఇశరజలతకలిి ు, కలిి ఉతతర ుంి ిలకరసతఇచిిి వసు.

"ఇలఅను,

" ిమలి ిలలుం

ఆహదకరమిి,

ిి ెందనదమరసతి ఇసు.’

ీ’ అని ననివని అన

ననఅనసరించకుంలవని అను.

తన భరతకి

ఇశూ, నమమకదు,"

అని రకటిు.

ఇశరజలతమ లనతపి పటింి

తమ మరచిబటి,

జరొండలమ

ఇశరజల ఏడు, ినపు, ినబడి.

"ిి రజలా, ిిి ి.

ిసభరషటతి నయు."

"అవు, దగగరకవసు,

ా.

ిచయొండలు, పరవతలమజర

ిరహధన అలలకలసమే;

ఖచిమన

ఇశరకషణ.

మన ిరమ ఫలలన

ి లను, దలను,

ి ు, లన

యవవనుంి ిివతలిిి.

మనఅవమపడి ాం,

మన అవమి మనలి కపియనిు.

మన యతిమను,

మనమూ, మన ిు;

యవవనుంి ి వరక

మనమన టకబడలు."

అనిిఒకరిపటఒకరఎకమగలవి. అనలనకపిుంి.

Seja o primeiro