Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

ଯଦି ୱପି ମହତରି ିିକଶି ତସଅସି ଷମିୟତସରୱସଅଧରଧଯିୟତି|

ଯଦି ୱପି ମହତରି ିିକଶି ତସଅସି ଷମିୟତସରୱସଅଧରଧଯିୟତି|

ଯତରହଅଧରଷମିାଂ ୟପରାଂକଦି ମରିି| "

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

ତଦୀଂ ିତରସତତସମପମଗତକଥିତୱରଭୋ, ମମ ମମ ଯଦୟପରୟତି, ତରି କତିଷମିେ?

ିଂ ସପତକଃ? ଜଗ, ାଂ ୱଲସପତକୱତୱଦି, ିସପତତିସପତକୱତ୍|

ତଦୀଂ ିତରସତତସମପମଗତକଥିତୱରଭୋ, ମମ ମମ ଯଦୟପରୟତି, ତରି କତିଷମିେ?

ିଂ ସପତକଃ? ଜଗ, ାଂ ୱଲସପତକୱତୱଦି, ିସପତତିସପତକୱତ୍|

ତଦୀଂ ିତରସତତସମପମଗତକଥିତୱରଭୋ, ମମ ମମ ଯଦୟପରୟତି, ତରି କତିଷମିେ?

ିଂ ସପତକଃ? ଜଗ, ାଂ ୱଲସପତକୱତୱଦି, ିସପତତିସପତକୱତ୍|

ଯଦି କରଣୈଃ ୱସୱସହଜଅପରଷମଧେ, ତରି ମମ ୱରଗସିି ରତକରିୟତି|

ଯଦି ଯମଅନଅପରଷମଧତରି ୱରଗସଥପିି ଷମିୟତେ;

ିଯଦି ଯମଅନଅପରଷମଧେ, ତରି ଜନକି କମଅପରଷମିୟତେ|

ଯଦି ଯମଅନଅପରଷମଧତରି ୱରଗସଥପିି ଷମିୟତେ;

ିଯଦି ଯମଅନଅପରଷମଧେ, ତରି ଜନକି କମଅପରଷମିୟତେ|

ଯଦି ଯମଅନଅପରଷମଧତରି ୱରଗସଥପିି ଷମିୟତେ;

ୱଯଯଥିପରିଷମମହେ, ତଥକମଅପରଷମସ|

ଲୱନୱଧନାଃ, ଯସାଂ ୟନି|

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

ଯମଏକକସଚରଣସହଧଯସିମପୟପରୟତତସଷମତାଂ, ଯଦୱଦଷମିତୱଯମପି ତଦୱତଂ|

ଯମଏକକସଚରଣସହଧଯସିମପୟପରୟତତସଷମତାଂ, ଯଦୱଦଷମିତୱଯମପି ତଦୱତଂ|

ଯମଏକକସଚରଣସହଧଯସିମପୟପରୟତତସଷମତାଂ, ଯଦୱଦଷମିତୱଯମପି ତଦୱତଂ|

ପରସପରିିମଲକରଣଭୱତ| ଅପରମଈଶୱରଯଦୱଦଷମିତୱତଦୱଦଯମପି ପରସପରଷମଧଂ|

ପରସପରିିମଲକରଣଭୱତ| ଅପରମଈଶୱରଯଦୱଦଷମିତୱତଦୱଦଯମପି ପରସପରଷମଧଂ|

ପରସପରିିମଲକରଣଭୱତ| ଅପରମଈଶୱରଯଦୱଦଷମିତୱତଦୱଦଯମପି ପରସପରଷମଧଂ|

ୱଯତସିିଅରଥତପକଷମାଂ ଲବଧୱନଃ|

ୱଯତସିିଅରଥତପକଷମାଂ ଲବଧୱନଃ|

ଯତଽସିିରସକରଉଦୱକଯସିଯପରସିତୱ୍|

ତସୱଯପରିଣମଅରଥତପମଚନତୱନଃ|

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

ତତିତରରତୟୱଦଦସରମନପରିୱରତଯଧତଥପମଚନଟସମଜିଭୱତ, ତସନରପରିରମଆତଲପୟଥ|

ଅତାଂ ପମଚନମନାଂି ପରିୱରତଯଧଂ, ତସଈଶୱରୱନେଃ ସମଯ ଉପସୟତି;

ଅତତରଃ, ଅନଜନପମଚନଭୱତି ରତି ରଚିତମଆସେ|

ଫଲତୟୱସଥଯଭୱିୁଂ ଶକୟଥ ସରୱଦଏତସିଜନିିସରଭୱିୟନି ି ଯତାଂ|

ାଂ ଯଲଅଜନତାଂ ରତୱରଯଦୟପି ଧତତଥୀଂ ସରୱତସରମନପରିୱରତଯିଆଜପଯତି,

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

ୱଧିଠତ; ତୱ ଯଦି ତୱ ିିଅପରୟତି ତରି ତରଜଯ, ଯଦି ମନପରିୱରତଯତି ତରି ଷମସ|

ନରକଦିନମଧଯଦି ତୱ ସପତକଽପରୟତି ିସପତକଆଗତମନପରିୱରମଯପରଧମଇତି ୱଦତି ତରି ଷମସ|

ଅପରଞପରିତସଭୱିୟଥ; ଅଦଣଦଣଡଯତ ତସଯମପି ଦଣୟଥ; ପରାଂ ଷମଧତସକମପି ାଃ ଷମିୟନେ|

ଅପରଞପରିତସଭୱିୟଥ; ଅଦଣଦଣଡଯତ ତସଯମପି ଦଣୟଥ; ପରାଂ ଷମଧତସକମପି ାଃ ଷମିୟନେ|

ଅପରଞପରିତସଭୱିୟଥ; ଅଦଣଦଣଡଯତ ତସଯମପି ଦଣୟଥ; ପରାଂ ଷମଧତସକମପି ାଃ ଷମିୟନେ|

ତଦରକଥଯତ୍, ିତରଷମସଯତ ଏତଯତକରୱନି ତନିୁଃ; ପଶିତସୱସି ିଭଜଜଗୁଃ|

ଅପରଞଥଯିୁଂ ସମିଯଦି ି କମଅପରିଠତି, ତରି ଷମଧଂ, ତଥୱରଗସିି କମାଂି ଷମିୟତେ|

ଅପରଞଥଯିୁଂ ସମିଯଦି ି କମଅପରିଠତି, ତରି ଷମଧଂ, ତଥୱରଗସିି କମାଂି ଷମିୟତେ|

ଅପରଞଥଯିୁଂ ସମିଯଦି ି କମଅପରିଠତି, ତରି ଷମଧଂ, ତଥୱରଗସିି କମାଂି ଷମିୟତେ|

ିଯଦି ଷମଧତରି ୱରଗସିି କମାଂି ଷମିୟତେ|

ଯଥକଶିଈଶୱରସରହପତ୍, ଯଥିତତରରଜନକଭୱବହୱଽପୱିଭୱୁଃ,

କଯତସୱଲମହକଯତସତନନହି ିଶତସରଽପି ଯତଽହମତକସିଂିଷମପଯିୁଂ ି|

ବହାଂ ଯତତରଜନଜନଲମି ତତତଦରରଚଂ|

ଅତୁଃଖସଗରଯନିମଜଜତି ତଦରିଃ ଷନତୱୱଯିତୱୟଶ|

ଇତି ୋଃ ରରଥଯଽହିତସିଦଯିଯତାଂ|

ାଂ ଯଶିୱଲମସନହି ିିିଲସରସାଂ ଯଶିଂ|

ୱଦତମହି ତଦରୱଚତହମପି ଦଣଡଯି ି ୀଃ|

କଶିିଽସି? ସମିେଃ ଆହପଭିିତସଥନାଂ ୱନୁ|

ତସିସଜତପଥନଯରକାଂ ୟତି ରଭତମଉତପଯିୟତି ଯଦି ତପଭୱତରି ଷମିୟତେ|

ିଷତପରସପର, ଯତଃ, ମପି ଦଯିୟତେ|

Seja o primeiro