Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

යදවපමහතර්‍කශතසඅස්‍ෂම්‍යතසරවසඅධරධය්‍යති|

යදවපමහතර්‍කශතසඅස්‍ෂම්‍යතසරවසඅධරධය්‍යති|

යතරහඅධර්‍ෂම්‍ාං ්‍යපරාංකදමර්‍ි| "

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

තදීං තරසතතසමපමගත්‍කථතව්‍රභෝ, මම ්‍මම යද්‍යපර්‍යති, තරකත්‍ෂම්‍ේ?

ිං සපතකඃ? ජග, ාං වලසපතකවතවදි, සපතත්‍සපතකවත්|

තදීං තරසතතසමපමගත්‍කථතව්‍රභෝ, මම ්‍මම යද්‍යපර්‍යති, තරකත්‍ෂම්‍ේ?

ිං සපතකඃ? ජග, ාං වලසපතකවතවදි, සපතත්‍සපතකවත්|

තදීං තරසතතසමපමගත්‍කථතව්‍රභෝ, මම ්‍මම යද්‍යපර්‍යති, තරකත්‍ෂම්‍ේ?

ිං සපතකඃ? ජග, ාං වලසපතකවතවදි, සපතත්‍සපතකවත්|

යදකරණෛඃ වසවසහජඅපර්‍ෂමධේ, තරමම වරගස්‍්‍රතකර්‍යති|

යදයමඅන්‍අපර්‍ෂමධතරවරගසථප්‍ෂම්‍යතේ;

යදයමඅන්‍අපර්‍ෂමධේ, තරජනකකමඅපර්‍ෂම්‍යතේ|

යදයමඅන්‍අපර්‍ෂමධතරවරගසථප්‍ෂම්‍යතේ;

යදයමඅන්‍අපර්‍ෂමධේ, තරජනකකමඅපර්‍ෂම්‍යතේ|

යදයමඅන්‍අපර්‍ෂමධතරවරගසථප්‍ෂම්‍යතේ;

වයයථපර්‍ෂමමහේ, තථකමඅපර්‍ෂමස|

ලවනවධන්‍ාඃ, යසාං ්‍්‍යනි|

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

යමඒකකස්‍චරණසහධයස්‍මප්‍යපර්‍යතතස්‍්‍ෂමතාං, ්‍යදවද්‍ෂමතවයමපතදවතං|

යමඒකකස්‍චරණසහධයස්‍මප්‍යපර්‍යතතස්‍්‍ෂමතාං, ්‍යදවද්‍ෂමතවයමපතදවතං|

යමඒකකස්‍චරණසහධයස්‍මප්‍යපර්‍යතතස්‍්‍ෂමතාං, ්‍යදවද්‍ෂමතවයමපතදවතං|

පරසපරමලකරණභවත| අපරමඊශවර්‍යදවද්‍ෂමතවතදවදයමපපරසපර්‍ෂමධං|

පරසපරමලකරණභවත| අපරමඊශවර්‍යදවද්‍ෂමතවතදවදයමපපරසපර්‍ෂමධං|

පරසපරමලකරණභවත| අපරමඊශවර්‍යදවද්‍ෂමතවතදවදයමපපරසපර්‍ෂමධං|

වයතස්‍අරථතපක්‍ෂමාං ලබධවනඃ|

වයතස්‍අරථතපක්‍ෂමාං ලබධවනඃ|

යතෝ()රස්‍කරඋද්‍වකයස්‍්‍යප්‍රස්‍්‍තව්|

තස්‍වයපර්‍ණමඅරථතපමචන්‍තවනඃ|

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

තතතර්‍රත්‍යවදදසරමනපරවරතයධතථපමචන්‍ටස්‍මජභවත, තසනරපර්‍රමආතලප්‍යථ|

අතාං පමචනමනාංපරවරතයධං, තසඊශවරවන්‍ේඃ සමය උපස්‍යති;

අත්‍තරඃ, අනජනපමචනභවත්‍රත්‍රචතමආසේ|

ඵලත්‍යවසථය්‍්‍භවුං ශක්‍්‍යථ ්‍සරවද්‍ඒතසජනසරභව්‍යනයතාං|

ාං යලඅඥනතාං ්‍රතවරයද්‍යපධතතථීං සරවත්‍සරමනපරවරතයආඥපයති,

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

වධඨත; තව ්‍යදතව අපර්‍යතතරතරජය, යදමනපරවරතයතතර්‍ෂමස|

නරකදනමධ්‍යදතව සපතකෝ()පර්‍යතසපතකආගත්‍මනපරවර්‍මයපරධමඉතවදතතර්‍ෂමස|

අපරඤපරතසභව්‍යථ; අදණ්‍දණඩයත තසයමපදණ්‍්‍යථ; පරාං ්‍ෂමධතසකමපාඃ ්‍ෂම්‍යනේ|

අපරඤපරතසභව්‍යථ; අදණ්‍දණඩයත තසයමපදණ්‍්‍යථ; පරාං ්‍ෂමධතසකමපාඃ ්‍ෂම්‍යනේ|

අපරඤපරතසභව්‍යථ; අදණ්‍දණඩයත තසයමපදණ්‍්‍යථ; පරාං ්‍ෂමධතසකමපාඃ ්‍ෂම්‍යනේ|

තදරකථයත්, තර්‍ෂමසයත ඒතයතකරවනතනුඃ; පශතස්‍වස්‍භජ්‍ජගුඃ|

අපරඤ්‍ථයුං සමයදකමඅපරඨති, තර්‍ෂමධං, තථවරගසකමාං්‍ෂම්‍යතේ|

අපරඤ්‍ථයුං සමයදකමඅපරඨති, තර්‍ෂමධං, තථවරගසකමාං්‍ෂම්‍යතේ|

අපරඤ්‍ථයුං සමයදකමඅපරඨති, තර්‍ෂමධං, තථවරගසකමාං්‍ෂම්‍යතේ|

යද්‍ෂමධතරවරගසකමාං්‍ෂම්‍යතේ|

යථකශඊශවරස්‍්‍රහපත්, යථතත්‍රර්‍ජනකභවබහවෝ()පව්‍භවුඃ,

කයතසවලමහකයතසතනනහශතසරේ()යතෝ()හමත්‍කසිංෂමපයුං ි|

බහාං යතතරජනජනලමතතතදර්‍රචං|

අතුඃඛසගරයනමජජතතදරිඃ ්‍ෂනතව්‍වයතව්‍යශ|

ඉතෝඃ ්‍රරථයේ()තසදය්‍යතාං|

ාං ්‍යශවලමසනහලසරස්‍ාං ්‍යශං|

වදතමහතදරවචතහමපදණඩයීඃ|

කශ()ි? සමේඃ ්‍ආහපභ්‍තස්‍්‍ථනාං වනු|

තසසජතප්‍ථනයරක්‍ාං ්‍යත්‍රභතමඋතපය්‍යතයදතපභවතර්‍ෂම්‍යතේ|

ෂතපරසපර්‍, යතඃ, මප්‍්‍දය්‍යතේ|

Seja o primeiro