Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
யதி� ஸ்வபாபாநி ஸ்வீகுர்ம்மஹே தர்ஹி ஸ விஸ்�வாஸ்யோ யாதா�ர்தி�கஸ்�சாஸ்தி தஸ்மாத்� அஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ஷமிஷ்யதே ஸர்வ்வஸ்மாத்� அத��ர்ம்மாச்சாஸ்மாந் ஸு�த்�த��யிஷ்யதி|
யதி� ஸ்வபாபாநி ஸ்வீகுர்ம்மஹே தர்ஹி ஸ விஸ்�வாஸ்யோ யாதா�ர்தி�கஸ்�சாஸ்தி தஸ்மாத்� அஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ஷமிஷ்யதே ஸர்வ்வஸ்மாத்� அத��ர்ம்மாச்சாஸ்மாந் ஸு�த்�த��யிஷ்யதி|
யதோ ஹேதோரஹம்ʼ தேஷாம் அத��ர்ம்மாந் க்ஷமிஷ்யே தேஷாம்ʼ பாபாந்யபராதா��ம்ʼஸ்�ச புந: கதா�பி ந ஸ்மரிஷ்யாமி| "
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
ததா�நீம்ʼ பிதரஸ்தத்ஸமீபமாக�த்ய கதி�தவாந் ஹே ப்ரபோ��, மம ப்��ராதா மம யத்�யபராத்��யதி, தர்ஹி தம்ʼ கதிக்ருʼத்வ: க்ஷமிஷ்யே?
கிம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வ:? யீஸு�ஸ்தம்ʼ ஜகா�த�, த்வாம்ʼ கேவலம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத் ந வதா�மி, கிந்து ஸப்தத்யா கு�ணிதம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத்|
ததா�நீம்ʼ பிதரஸ்தத்ஸமீபமாக�த்ய கதி�தவாந் ஹே ப்ரபோ��, மம ப்��ராதா மம யத்�யபராத்��யதி, தர்ஹி தம்ʼ கதிக்ருʼத்வ: க்ஷமிஷ்யே?
கிம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வ:? யீஸு�ஸ்தம்ʼ ஜகா�த�, த்வாம்ʼ கேவலம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத் ந வதா�மி, கிந்து ஸப்தத்யா கு�ணிதம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத்|
ததா�நீம்ʼ பிதரஸ்தத்ஸமீபமாக�த்ய கதி�தவாந் ஹே ப்ரபோ��, மம ப்��ராதா மம யத்�யபராத்��யதி, தர்ஹி தம்ʼ கதிக்ருʼத்வ: க்ஷமிஷ்யே?
கிம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வ:? யீஸு�ஸ்தம்ʼ ஜகா�த�, த்வாம்ʼ கேவலம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத் ந வதா�மி, கிந்து ஸப்தத்யா கு�ணிதம்ʼ ஸப்தக்ருʼத்வோ யாவத்|
யதி� யூயம்ʼ ஸ்வாந்த:கரணை: ஸ்வஸ்வஸஹஜாநாம் அபராதா��ந் ந க்ஷமத்��வே, தர்ஹி மம ஸ்வர்க�ஸ்ய: பிதாபி யுஷ்மாந் ப்ரதீத்த�ம்ʼ கரிஷ்யதி|
யதி� யூயம் அந்யேஷாம் அபராதா��ந் க்ஷமத்��வே தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�பிதாபி யுஷ்மாந் க்ஷமிஷ்யதே;
கிந்து யதி� யூயம் அந்யேஷாம் அபராதா��ந் ந க்ஷமத்��வே, தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஜநகோபி யுஷ்மாகம் அபராதா��ந் ந க்ஷமிஷ்யதே|
யதி� யூயம் அந்யேஷாம் அபராதா��ந் க்ஷமத்��வே தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�பிதாபி யுஷ்மாந் க்ஷமிஷ்யதே;
கிந்து யதி� யூயம் அந்யேஷாம் அபராதா��ந் ந க்ஷமத்��வே, தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஜநகோபி யுஷ்மாகம் அபராதா��ந் ந க்ஷமிஷ்யதே|
யதி� யூயம் அந்யேஷாம் அபராதா��ந் க்ஷமத்��வே தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�பிதாபி யுஷ்மாந் க்ஷமிஷ்யதே;
வயம்ʼ யதா� நிஜாபராதி��ந: க்ஷமாமஹே, ததை�வாஸ்மாகம் அபராதா��ந் க்ஷமஸ்வ|
க்ருʼபாலவோ மாநவா த��ந்யா:, யஸ்மாத் தே க்ருʼபாம்ʼ ப்ராப்ஸ்யந்தி|
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
யூயம் ஏகைகஸ்யாசரணம்ʼ ஸஹத்��வம்ʼ யேந ச யஸ்ய கிமப்யபராத்��யதே தஸ்ய தம்ʼ தோ�ஷம்ʼ ஸ க்ஷமதாம்ʼ, க்�ரீஷ்டோ யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் யத்�வத்� க்ஷமிதவாந் யூயமபி தத்�வத் குருத்��வம்ʼ|
யூயம் ஏகைகஸ்யாசரணம்ʼ ஸஹத்��வம்ʼ யேந ச யஸ்ய கிமப்யபராத்��யதே தஸ்ய தம்ʼ தோ�ஷம்ʼ ஸ க்ஷமதாம்ʼ, க்�ரீஷ்டோ யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் யத்�வத்� க்ஷமிதவாந் யூயமபி தத்�வத் குருத்��வம்ʼ|
யூயம் ஏகைகஸ்யாசரணம்ʼ ஸஹத்��வம்ʼ யேந ச யஸ்ய கிமப்யபராத்��யதே தஸ்ய தம்ʼ தோ�ஷம்ʼ ஸ க்ஷமதாம்ʼ, க்�ரீஷ்டோ யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் யத்�வத்� க்ஷமிதவாந் யூயமபி தத்�வத் குருத்��வம்ʼ|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ ஹிதைஷிண: கோமலாந்த:கரணாஸ்�ச ப��வத| அபரம் ஈஸ்�வர: க்�ரீஷ்டேந யத்�வத்� யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமிதவாந் தத்�வத்� யூயமபி பரஸ்பரம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ ஹிதைஷிண: கோமலாந்த:கரணாஸ்�ச ப��வத| அபரம் ஈஸ்�வர: க்�ரீஷ்டேந யத்�வத்� யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமிதவாந் தத்�வத்� யூயமபி பரஸ்பரம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ ஹிதைஷிண: கோமலாந்த:கரணாஸ்�ச ப��வத| அபரம் ஈஸ்�வர: க்�ரீஷ்டேந யத்�வத்� யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமிதவாந் தத்�வத்� யூயமபி பரஸ்பரம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ|
வயம்ʼ தஸ்ய ஸோ�ணிதேந முக்திம் அர்த�த: பாபக்ஷமாம்ʼ லப்�த��வந்த:|
வயம்ʼ தஸ்ய ஸோ�ணிதேந முக்திம் அர்த�த: பாபக்ஷமாம்ʼ லப்�த��வந்த:|
யத: ஸோ(அ)ஸ்மாந் திமிரஸ்ய கர்த்த்ருʼத்வாத்� உத்�த்��ருʼத்ய ஸ்வகீயஸ்ய ப்ரியபுத்ரஸ்ய ராஜ்யே ஸ்தா�பிதவாந்|
தஸ்மாத் புத்ராத்� வயம்ʼ பரித்ராணம் அர்த�த: பாபமோசநம்ʼ ப்ராப்தவந்த:|
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
தத: பிதர: ப்ரத்யவத�த்� யூயம்ʼ ஸர்வ்வே ஸ்வம்ʼ ஸ்வம்ʼ மந: பரிவர்த்தயத்��வம்ʼ ததா� பாபமோசநார்த�ம்ʼ யீஸு�க்�ரீஷ்டஸ்ய நாம்நா மஜ்ஜிதாஸ்�ச ப��வத, தஸ்மாத்� தா�நரூபம்ʼ பரித்ரம் ஆத்மாநம்ʼ லப்ஸ்யத�|
அத: ஸ்வேஷாம்ʼ பாபமோசநார்த�ம்ʼ கே�த�ம்ʼ க்ருʼத்வா மநாம்ʼஸி பரிவர்த்தயத்��வம்ʼ, தஸ்மாத்� ஈஸ்�வராத் ஸாந்த்வநாப்ராப்தே: ஸமய உபஸ்தா�ஸ்யதி;
அதோ ஹே ப்��ராதர:, அநேந ஜநேந பாபமோசநம்ʼ ப��வதீதி யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரசாரிதம் ஆஸ்தே|
ப�லதோ மூஸாவ்யவஸ்த�யா யூயம்ʼ யேப்��யோ தோ�ஷேப்��யோ முக்தா ப��விதும்ʼ ந ஸ�க்ஷ்யத� தேப்��ய: ஸர்வ்வதோ�ஷேப்��ய ஏதஸ்மிந் ஜநே விஸ்�வாஸிந: ஸர்வ்வே முக்தா ப��விஷ்யந்தீதி யுஷ்மாபி�� ர்ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
தேஷாம்ʼ பூர்வ்வீயலோகாநாம் அஜ்ஞாநதாம்ʼ ப்ரதீஸ்�வரோ யத்�யபி நாவாத��த்த ததா�பீதா�நீம்ʼ ஸர்வ்வத்ர ஸர்வ்வாந் மந: பரிவர்த்தயிதும் ஆஜ்ஞாபயதி,
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
யூயம்ʼ ஸ்வேஷு ஸாவதா��நாஸ்திஷ்ட�த; தவ ப்��ராதா யதி� தவ கிஞ்சித்� அபராத்��யதி தர்ஹி தம்ʼ தர்ஜய, தேந யதி� மந: பரிவர்த்தயதி தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமஸ்வ|
புநரேகதி�நமத்��யே யதி� ஸ தவ ஸப்தக்ருʼத்வோ(அ)பராத்��யதி கிந்து ஸப்தக்ருʼத்வ ஆக�த்ய மந: பரிவர்த்ய மயாபராத்�த��ம் இதி வத�தி தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமஸ்வ|
அபரஞ்ச பராந் தோ�ஷிணோ மா குருத தஸ்மாத்� யூயம்ʼ தோ�ஷீக்ருʼதா ந ப��விஷ்யத�; அத�ண்ட்�யாந் மா த�ண்ட�யத தஸ்மாத்� யூயமபி த�ண்ட�ம்ʼ ந ப்ராப்ஸ்யத�; பரேஷாம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமத்��வம்ʼ தஸ்மாத்� யுஷ்மாகமபி தோ�ஷா: க்ஷமிஷ்யந்தே|
அபரஞ்ச பராந் தோ�ஷிணோ மா குருத தஸ்மாத்� யூயம்ʼ தோ�ஷீக்ருʼதா ந ப��விஷ்யத�; அத�ண்ட்�யாந் மா த�ண்ட�யத தஸ்மாத்� யூயமபி த�ண்ட�ம்ʼ ந ப்ராப்ஸ்யத�; பரேஷாம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமத்��வம்ʼ தஸ்மாத்� யுஷ்மாகமபி தோ�ஷா: க்ஷமிஷ்யந்தே|
அபரஞ்ச பராந் தோ�ஷிணோ மா குருத தஸ்மாத்� யூயம்ʼ தோ�ஷீக்ருʼதா ந ப��விஷ்யத�; அத�ண்ட்�யாந் மா த�ண்ட�யத தஸ்மாத்� யூயமபி த�ண்ட�ம்ʼ ந ப்ராப்ஸ்யத�; பரேஷாம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமத்��வம்ʼ தஸ்மாத்� யுஷ்மாகமபி தோ�ஷா: க்ஷமிஷ்யந்தே|
ததா� யீஸு�ரகத�யத், ஹே பிதரேதாந் க்ஷமஸ்வ யத ஏதே யத் கர்ம்ம குர்வ்வந்தி தந் ந விது�:; பஸ்�சாத்தே கு�டிகாபாதம்ʼ க்ருʼத்வா தஸ்ய வஸ்த்ராணி விப��ஜ்ய ஜக்�ருʼஹு:|
அபரஞ்ச யுஷ்மாஸு ப்ரார்த�யிதும்ʼ ஸமுத்தி�தேஷு யதி� கோபி யுஷ்மாகம் அபராதீ�� திஷ்ட�தி, தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ, ததா� க்ருʼதே யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா�ம்ʼமி க்ஷமிஷ்யதே|
அபரஞ்ச யுஷ்மாஸு ப்ரார்த�யிதும்ʼ ஸமுத்தி�தேஷு யதி� கோபி யுஷ்மாகம் அபராதீ�� திஷ்ட�தி, தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ, ததா� க்ருʼதே யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா�ம்ʼமி க்ஷமிஷ்யதே|
அபரஞ்ச யுஷ்மாஸு ப்ரார்த�யிதும்ʼ ஸமுத்தி�தேஷு யதி� கோபி யுஷ்மாகம் அபராதீ�� திஷ்ட�தி, தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ, ததா� க்ருʼதே யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க�ஸ்த�: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா�ம்ʼமி க்ஷமிஷ்யதே|
கிந்து யதி� ந க்ஷமத்��வே தர்ஹி வ: ஸ்வர்க�ஸ்த�: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா�ம்ʼஸி ந க்ஷமிஷ்யதே|
யதா� கஸ்�சித்� ஈஸ்�வரஸ்யாநுக்�ரஹாத் ந பதேத், யதா� ச திக்ததாயா மூலம்ʼ ப்ரருஹ்ய பா�தா��ஜநகம்ʼ ந ப��வேத் தேந ச ப�ஹவோ(அ)பவித்ரா ந ப��வேயு:,
யேநாஹம்ʼ ஸோ�கயுக்தீக்ருʼதஸ்தேந கேவலமஹம்ʼ ஸோ�கயுக்தீக்ருʼதஸ்தந்நஹி கிந்த்வம்ʼஸ�தோ யூயம்ʼ ஸர்வ்வே(அ)பி யதோ(அ)ஹமத்ர கஸ்மிம்ʼஸ்�சித்� தோ�ஷமாரோபயிதும்ʼ நேச்சா�மி|
ப�ஹூநாம்ʼ யத் தர்ஜ்ஜநம்ʼ தேந ஜநேநாலம்பி�� தத் தத�ர்த�ம்ʼ ப்ரசுரம்ʼ|
அத: ஸ து�:க�ஸாக�ரே யந்ந நிமஜ்ஜதி தத�ர்த�ம்ʼ யுஷ்மாபி��: ஸ க்ஷந்தவ்ய: ஸாந்த்வயிதவ்யஸ்�ச|
இதி ஹேதோ: ப்ரர்த�யே(அ)ஹம்ʼ யுஷ்மாபி��ஸ்தஸ்மிந் த�யா க்ரியதாம்ʼ|
ஸ சாஸ்மாகம்ʼ பாபாநாம்ʼ ப்ராயஸ்�சித்தம்ʼ கேவலமஸ்மாகம்ʼ நஹி கிந்து லிகி�லஸம்ʼஸாரஸ்ய பாபாநாம்ʼ ப்ராயஸ்�சித்தம்ʼ|
ஸாவத�த் ஹே மஹேச்ச� கோபி ந ததா� யீஸு�ரவோசத் நாஹமபி த�ண்ட�யாமி யாஹி புந: பாபம்ʼ மாகார்ஷீ:|
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்�சித் பீடி�தோ (அ)ஸ்தி? ஸ ஸமிதே: ப்ராசீநாந் ஆஹ்வாது தே ச பபோ�� ர்நாம்நா தம்ʼ தைலேநாபி��ஷிச்ய தஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ குர்வ்வந்து|
தஸ்மாத்� விஸ்�வாஸஜாதப்ரார்த�நயா ஸ ரோகீ� ரக்ஷாம்ʼ யாஸ்யதி ப்ரபு��ஸ்�ச தம் உத்தா�பயிஷ்யதி யதி� ச க்ருʼதபாபோ ப��வேத் தர்ஹி ஸ தம்ʼ க்ஷமிஷ்யதே|
விஸே�ஷத: பரஸ்பரம்ʼ கா�ட��ம்ʼ ப்ரேம குருத, யத:, பாபாநாமபி பா�ஹுல்யம்ʼ ப்ரேம்நைவாச்சா�த�யிஷ்யதே|