Perseguição
Jesus advertiu que seus seguidores seriam perseguidos pelo mundo. Mas a perseguição não é sinal de fracasso — é sinal de fidelidade. Bem-aventurados os que sofrem por causa da justiça.
Perseguição como marca do discípulo
Jesus disse: se o mundo vos odeia, sabei que antes de vós odiou a mim. Todo o que quer viver piedosamente será perseguido.
Hulaŋ iamɨgali fɨli hɨsɨŋ agɨlaŋ Jisasɨ dɨ hulemɨlɨ agɨladɨ nagɨli lamavɨbali agasaŋ abami.
La Jisasɨ agaŋ cɨhu abami. Hulaŋ iamɨgali fɨli hɨsɨŋ agɨlaŋ naludɨ nagɨli lamavɨci hɨji nameŋ lamɨhalaŋ uami. Nɨbɨlaŋ Jisasɨ dɨ avi nagɨli lamavalɨ aba abɨhalaŋ uami.
Hulaŋ iamɨgali Jisasɨ Kɨlaisɨ hula hɨji humɨgaŋ pam hɨnihɨni akuaba akuaba sibɨla huaci huaci agɨladɨ vihavɨdaci Asɨ nulɨsaŋ hɨjɨŋalɨlalɨ uami. Agadɨ ala hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ nulɨdɨ sɨbɨlɨ lamavɨlalɨ uami.
Hulaŋ iamɨgali Asɨ dɨ ciaŋ sɨhɨvia lubiahɨlavɨdaci hulaŋ limu hɨhɨle nulɨdɨ sɨbɨlɨ lamavɨlalɨ uami. Nulɨdɨ sɨbɨlɨ lamavɨdaci hɨjɨŋalavɨm uami. Asɨ nulɨdɨ likɨlɨci nudɨ lɨhu hɨvɨ ci hɨniavadi uami.
Namɨlaŋ iadɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlɨdalaŋ naludɨ analɨ aba aba lɨbɨmɨgumɨgu ciaŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ abavɨbali uami. Lɨdɨŋ naludɨ sɨbɨlɨ lamavɨbali uami. Hameŋ lɨhavɨdaci namɨlaŋ hɨjɨŋalɨhalaŋ uami.
Namɨlaŋ Hulaŋ dɨ Ninaŋ agadɨ ciaŋ lubiahɨlɨdalaŋ nalusaŋ igɨvɨ hɨniavɨbali uami. Hɨnihɨni naludɨ ciaŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ aba aba lahuavɨbali uami. Lɨdɨŋ igavɨdaci naludɨ ibi agɨlaŋ sɨbɨlɨ me hɨniavɨbali uami. Hameŋ lɨhavɨdaci namɨlaŋ hɨjɨŋalɨhalaŋ uami.
Recompensa na perseguição
Os perseguidos por causa de Cristo receberão grande galardão no céu. Quem perde por amor ao evangelho receberá cem vezes mais.
Lɨci Jisasɨ nulɨdɨ abamalɨ. Naludɨ amɨŋ abadin uamalɨ. Kulaŋ iasadaŋ iadɨ ciaŋ agasadaŋ hɨji lama nulɨdɨ ulaŋ pabiŋ agɨladɨ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ ulaŋ 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Nulɨdɨ isagalinɨlu imahalinɨlu agɨladɨ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ nulɨsaŋ isagali imahali 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Nulɨdɨ nanadi humɨgaŋ pabiŋ agɨladɨ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ nulɨsaŋ nanadi humɨgaŋ pabiŋ 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Nulɨdɨ iamiagagalinɨlu agɨladɨ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ iamiagagalinɨlu 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Nulɨdɨ ninanadinɨlu agɨladɨ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ ninanadi 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Nulɨdɨ kualabɨla pabiŋ vala uavɨci Asɨ agaŋ hɨbɨŋ kualabɨla 100 haman me agɨladɨ igudɨ uamalɨ. Fi nen hɨnevɨdaci Asɨ agaŋ nulɨsaŋ acaba acaba aveji akape igudɨ uamalɨ. Acaba acaba daŋ aha hɨnevɨdami agɨladɨ aveji lɨvahala igudɨ uamalɨ. Iguci nɨbɨlaŋ ulaŋ akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Isagali imahali akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Nanadi humɨgaŋ pabiŋ akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Iamiagaŋ akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Ninanadi akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Kualabɨla akape daŋ me hɨnevɨdɨ uamalɨ. Iadɨ ciaŋ lɨbiakɨlavɨdaci kulaŋ hɨhɨle agɨlaŋ aveji nulɨdɨ sɨbɨlɨ lamavɨdɨ uamalɨ. Agadɨ ala uamalɨ. Mufi nɨbɨlaŋ ukaci haman laci haman laci hɨnevɨdɨ uamalɨ.
Jisasɨ Kɨlaisɨ agaŋ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ uami. Akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ lɨhavɨbali ala nɨbu alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ agaŋ ma sɨvɨlɨbali uami. Alusaŋ vɨhɨlɨ iguavɨbali uami. Avɨha avɨha igɨbalu uami. Hulaŋ hɨhɨle aludɨ sɨbɨlɨ lamavɨbali uami. Alaŋ sɨmɨŋ saŋ hɨmɨbalu uami. Muhɨlɨ havɨlɨ saŋ tɨbɨ mɨgɨbalu uami. Akuaba akuaba agɨlaŋ aludɨ sɨbɨlɨ lamɨbalu aba lɨhavɨdaci lɨdɨbalu uami. Puia hutesɨ hɨvɨ aludɨ ifɨhɨmavɨbali uami. Agadɨ ala akuaba akuaba hameŋ agɨladɨ lɨhavɨdaci Jisasɨ Kɨlaisɨ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ agaŋ ma sɨvɨlɨbali uami. Jisasɨ agaŋ alusaŋ hanɨbuŋ hanɨbuŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnibali uami.
Viaŋ vɨdɨvɨdɨŋ apalɨ hɨnihɨni Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ sibɨla agadɨ vivi hɨjɨŋalɨlan uami. Hulaŋ agɨlaŋ iadɨ cilu lɨhuavɨlalɨ uami. Vɨhɨlɨ mu mu agɨladɨ havɨlan uami. Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ sibɨla vilan agasaŋ iadɨ sɨbɨlɨ igavɨlalɨ uami. Limu hɨhɨle agɨlaŋ iadɨ sɨbɨlɨ lamavɨlalɨ uami. Hameŋ lɨhavɨlalɨ agasaŋ viaŋ hɨjɨŋalɨlan uami. Viaŋ vɨdɨvɨdɨŋ apalɨ hɨnilan uami. Agadɨ ala Jisasɨ Kɨlaisɨ agaŋ lɨdaci viaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ hɨnilan uami.
Amor e confiança em meio à adversidade
A Bíblia nos ensina a amar nossos perseguidores, abençoar os que nos maldizem e confiar que nossos tempos estão nas mãos de Deus.
Agadɨ ala viaŋ naludɨ abadin agadɨ igahɨlɨhalaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali naludɨ nagɨli lamavɨlalɨ agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihalaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle naludɨ sɨbɨlɨ lamavɨci uami. Namɨlaŋ Asɨ dɨ abɨlaŋ nulɨdɨ huaci lamam uami.
Hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ naludɨ sɨbɨlɨ lamavɨci uami. Nulɨdɨ sɨbɨlɨ lamalama saŋ Asɨ dɨ abɨmɨlaŋ uami. Nulɨdɨ huaci lamalama saŋ pam Asɨ dɨ abɨhalaŋ uami.
Namɨlaŋ lamɨgaŋ iuala hɨnihɨni hɨji lamɨdalaŋ tovedaci migɨla migɨla hɨnihalaŋ uami. Laguŋ agaŋ naludɨ nagɨli lamalama hɨdɨlalɨ uami. Nɨbu idɨhuŋ laion me hɨnihɨni vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ agalɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ iavaiava nɨben aba suhɨlɨlalɨ uami.
Lɨci viaŋ fɨli hɨvɨ mɨgaifavɨla igahɨlɨdalɨŋ ciaŋ mu iadɨ nameŋ abami uami. Solɨ aba abami uami. Nama iadɨ akɨ saŋ sɨbɨlɨ lamɨlanaŋ aba abami uami.