Perseguição
Jesus advertiu que seus seguidores seriam perseguidos pelo mundo. Mas a perseguição não é sinal de fracasso — é sinal de fidelidade. Bem-aventurados os que sofrem por causa da justiça.
Perseguição como marca do discípulo
Jesus disse: se o mundo vos odeia, sabei que antes de vós odiou a mim. Todo o que quer viver piedosamente será perseguido.
Na ƙǝshiirha a tsan kun
"A tsan ƙǝshiirha kun, a sǝnunsǝ tsanɗǝ nggi kapa nǝn tsan kun.
Ƙǝkafek, kala niifa na midghǝn sǝ a ǝna ˈya nǝn na a mbǝnanggǝn Faara tǝ ƙǝm fǝrɗǝ ƙǝkafek a Yeeso Ƙǝrǝsti, nǝn a taarang sǝsaarha fa a har fiya.
Fa parkayani nafiya na a sǝsaarha ka nggayirha,
ƙǝsǝr Kutǝryid Talara yi ndanni.
Fa parkayani kun, ana fiya a ˈyar kun, sǝsangganda kun, kanda a nggaɓa kun tǝ ndaarha fa mbǝlfeeya ni kun, ƙǝsǝr ka nggi.
Kun fa parkayani, na fiya a ƙarkun, kanda a wurang kun ɗǝ, kanda ˈyar kun tǝ ndaarha kun fa mbǝlfeeya ni ƙǝsǝr ka Wan Niifa!"
Recompensa na perseguição
Os perseguidos por causa de Cristo receberão grande galardão no céu. Quem perde por amor ao evangelho receberá cem vezes mais.
Nggǝrangga Yeeso sǝ, "Niya pǝrang ƙǝkafek kun, mbǝ niifa sǝ malangga wurighǝn nduwa wan manggighǝn hǝshya nduwa wan manggighǝn nishya nduwa man nduwa chin nduwa wanggighǝn nduwa heeyighǝn ka nggi tǝ laɓar Faara na ƙǝɗeng wal ƙǝnaghǝn katǝra haru aten, wuraya, wan mangya hǝshya, wan mangya nishya, mangya, waya tǝ kaari-tǝ sǝsaaya. A hu ƙǝshiirha na ɓayi na nda a wal yibrha mbuwa ngwalarha.
Wunni tsaghang ƙǝmhai tǝ nggǝmnda Ƙǝrǝsti? Sǝsaarha, nduwa ɓillarha, nduwa miirha, nduwa yamirha, nduwa kakyathlaanga, nduwa mǝrra?
Tsaunǝn kee, nggǝmɗi fa tǝ yamid shembed na, tǝ ˈyaara, hu ƙǝtǝlla fa, hu sǝsaarha, hu ɓillarha ƙǝsǝr ka Ƙǝrǝsti. A sayidɗi mbuwa ni tǝ shembe, hu sayidɗa ni, ni naarha tǝ shembe.
Amor e confiança em meio à adversidade
A Bíblia nos ensina a amar nossos perseguidores, abençoar os que nos maldizem e confiar que nossos tempos estão nas mãos de Deus.
Amma niya ndang nda kun, nggǝmama fa tsangginun, hwana man Faara nafiya teena na a sǝsang kun.
Fǝraman parka nafiya na a kar kun fa, fǝraman parka kanda a shiwang ɗun kanda wa.
Ƙǝsaman alten nun, tsawun ƙǝm nggungwa fa. Ƙǝsǝr tǝsar nun Sheetan nǝghǝn a wiirha hai ƙǝla lǝfari ƙǝsna miirha a kaɗa niifa na a ƙǝsanggǝn.
Fǝli hweeɗa hai sǝk urarha ni a ndeerha, ‘Shawulu, Shawulu, kama nda na a sǝseerha?’"