Pular para o conteúdo
Publicidade

Perseguição

Por Bíblia Online

Jesus advertiu que seus seguidores seriam perseguidos pelo mundo. Mas a perseguição não é sinal de fracasso — é sinal de fidelidade. Bem-aventurados os que sofrem por causa da justiça.

Perseguição como marca do discípulo

Jesus disse: se o mundo vos odeia, sabei que antes de vós odiou a mim. Todo o que quer viver piedosamente será perseguido.

Tthǝngbǝi Ya Longwam

<<ya longwam laɓǝ, yang ɓa nhǝm ɓangǝ ya longwam osi lamǝng nungsi.

Manungɓǝni yuu akwɔ ǝndǝi dǝna yiɗi ǝǝ dang nwongǝi gi bagi Fuh i kǝbtha lo i Kristi Yeso yang i duu zuii ǝn ;

<<Fuh khana lo yakwɔ yakun dǝna ji zuii bakwɔ dǝnni to nungkwɔ Fuh dǝna yiɗi ɓǝ;

I bǝikwɔ Fuh dǝna lo yigwoi tthǝɓǝ!

<< Fuh a khana lo ɓǝ yayuu dal ɓǝ, to ɓǝ nung aɓau, kǝbpǝlǝ loɓǝ bam.

khana lo ɓǝ yakwɔ yayuu dǝna tthǝng ɓǝ,

i laɓǝ i dal ɓǝ

i la ɗuǝn ɓǝ angǝ ɓa mko,

Lǝba ɓang Yui Yuu!

Recompensa na perseguição

Os perseguidos por causa de Cristo receberão grande galardão no céu. Quem perde por amor ao evangelho receberá cem vezes mais.

Yeso gei angǝ,<<Dǝmǝng gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuu yangǝu kwɔ yitthǝ gwoi gu ya youngǝu yaɓǝi i yathang a yisi i Naa gu i Daa gu i yathang gu i zuk gu ba ɓang i ba nwaba a langǝ i u tǝi nung busoni gu bo thǝmnu longwam kwɔ lǝu ɓǝ. I tǝi gwoi ya young a yiɓǝi, ya young a yisi, Naa, yathang i zuk- langkwoi i tthǝzii; langkwoi i ttha kwɔ dǝna ɓǝ, i tǝi nwongǝi a ɗing.

Ən yiǝ, yang, a ɓuan a gab ɓilǝ tha dang yiɗi bǝi gi Kristi? toba a ɓuan a tun to, ko ǝn zuii ko zuii ko gwom ko yiɓko ko ɓko lua ko ɓuiɓua?

Loggǝm i tthǝ muanni, dal bǝi, zuii, i nyoabǝi, tthǝzii ba Kristi. Kwɔ tthǝm muan, yang tthǝm nyimtthǝ.

Amor e confiança em meio à adversidade

A Bíblia nos ensina a amar nossos perseguidores, abençoar os que nos maldizem e confiar que nossos tempos estão nas mãos de Deus.

Kwoi lakwɔ ǝn gei ɓǝtthǝ: ɓa yiɗi ya ɓui ɓǝ ɓa pinwa yakwɔ dǝna dǝɓǝ zuii ɓǝ,

Ɓa ɗyǝab Fuh khanalo yakwɔ dǝna dǝɓǝ zuii ɓǝ-ni, ɓa yammu u khana loi, ɓanglǝ bǝi lǝu.

Ɓa muo loɓǝ, nǝɓa ɓyǝa lǝi! Ya ɓuiɓǝ, Shǝtan, nyi nung dǝna mǝrǝmlǝ mangǝn zua, dǝnnu ɗu yuu akwɔ u thǝb ɓǝ.

Ən owh pangsua langkwoi ǝnlǝ yol dǝna geim angǝ,<Shawulu, Shawulu! Ən baɓǝ dǝma dǝmzuii?>

Seja o primeiro