Pular para o conteúdo
Publicidade

Perseguição

Por Bíblia Online

Jesus advertiu que seus seguidores seriam perseguidos pelo mundo. Mas a perseguição não é sinal de fracasso — é sinal de fidelidade. Bem-aventurados os que sofrem por causa da justiça.

Perseguição como marca do discípulo

Jesus disse: se o mundo vos odeia, sabei que antes de vós odiou a mim. Todo o que quer viver piedosamente será perseguido.

Fii no Taalibaaɓe ɓen Aɲirtee ka Aduna

«Si aduna on non aɲii on, andee o aɲiino lan ko adii on.

Ɗun-le wuren, kala faalaaɓe wuurude e hoore dewal e nder humondiral e Iisaa Almasiihu on ɓen fow cukkete.

Cukketeeɓe sabu peewal ngal ko malaaɓe,

ɓay laamu kammu ngun ko kamɓe wonani.

«On wonay malaaɓe nde ɓe yenni on e nde ɓe cukkii on e nde ɓe fawi penaale e kala bone e hoore mon sabu an.

On wonay malaaɓe nde yimɓe ɓen aɲi on

e nde ɓe raɗii on, ɓe yenni on,

ɓe ɲiddini inɗe mon ɗen sabu Ɓii-Aaden on.

Recompensa na perseguição

Os perseguidos por causa de Cristo receberão grande galardão no céu. Quem perde por amor ao evangelho receberá cem vezes mais.

Iisaa jaabii, o wi’i: «Ka haqiiqa mi andinii on, kala accuɗo suudu mun ndun e musiɓɓe mun ɓen e bandiraaɓe mun ɓen e yumma mun e ben mun e ɓiɓɓe mun ɓen e gese mun ɗen sabu innde an nden e Kibaaru Moƴƴo on, o heɓoyay ko ɓuri ɗun laabi teemedere: cuuɗi e musiɓɓe e bandiraaɓe e neeniraaɓe e ɓiɓɓe e gese e cukkeede ka aduna ɗoo. Ka aduna aroyoowo o heɓoyay ngurndan poomayankejan.

Ko hombo sendindirta en e giggol Almasiihu on? Hara ko tampereeji ɗin, kaa ko annde nden, kaa ko jokkereeji ɗin, kaa ko heege ngen, kaa ko kolngal ngal, kaa ko masiibo ngon, kaa ko kaafa kan?

Ko ɗun waɗi si miɗo weltii fii lo’ereeji ɗin e hoyreeji ɗin e sattendeeji ɗin e cukkanɗe ɗen e anndeeji ɗin fii Almasiihu on. Ko fii, nde mi laatii lo’uɗo, ko onsay mi woni dolnuɗo.

Amor e confiança em meio à adversidade

A Bíblia nos ensina a amar nossos perseguidores, abençoar os que nos maldizem e confiar que nossos tempos estão nas mãos de Deus.

Kono min mi wi’ay on: yiɗee ayɓe mon ɓen, toranoɗon wonɓe cukkaade on ɓen,

Du’anoɗon cukkotooɓe on ɓen, du’ee, wota on huɗu.

Wonon hakkilanɓe e reeniiɓe, ko fii liddotooɗo on on, ɗun ko Ibuliisa, no waɗude yaha ara, riggora wa ngayuuri, hara no ɗaɓɓa ko seekita.

Mi yani ka leydi, onsay mi nani hawa no wi’ammi: Saawulu! Saawulu! Ko fii honɗun wonɗaa mi cukkanaade?

Seja o primeiro