Poder
O poder de Deus opera nos que creem. A Bíblia revela que o cristão recebe poder do alto para viver, servir e vencer — não por força própria, mas pelo Espírito de Deus.
Poder do Espírito Santo
Jesus prometeu que seus seguidores receberiam poder ao descer sobre eles o Espírito Santo. Esse poder capacita para testemunho e serviço.
Ἀλλὰ λήψεσθε35 [93%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ ληψεσθαι [5%] ¦ λημψεσθαι ℵC,D ¦ λημψεσθε A,B,NU δύναμιν, ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ᾿ ὑμᾶς· καὶ ἔσεσθέ μοι35 [98%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ μου ℵA,B,C,D [2%] NU μάρτυρες—ἔν τε Ἱερουσαλήμ, καὶ35 A,C,D [25%] ¦ 1 εν ℵB [75%] HF,RP,OC,TR,CP[NU] πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ, καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.»
Οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.
Ἰδού, δίδωμι35 𝕻45A,D,N [97.5%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ δεδωκα 𝕻75ℵB,C,W [2.5%] NU ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ. ¦ αδικησει ℵA,D,W [20%]
Poder na Palavra e na fé
A Palavra de Deus é viva e eficaz, mais cortante que espada de dois gumes. O poder não está em palavras, mas na demonstração do Espírito.
Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ καὶ ἐνεργής, καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον, καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς τε35 [90%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻46ℵA,B,C [10%] NU καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν· καί, κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας.
Οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀλλ᾿ ἐν δυνάμει.
Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν· γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς·35 A,W (97.8%) HF,RP,CP,TR,OC ¦ και εν ταις χερσιν 1 C (2.2%) [NU] ὄφεις ἀροῦσιν·35 A,W (97.4%) HF,RP,CP,TR,OC ¦ και εν ταις χερσιν 12 C (2.2%) [NU] ¦ --- (0.2%) ¦ omit verses 9-20 ℵcB κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ·35 A,C,W [95%] HF,RP,CP,NU ¦ βλαψει [5%] TR,OC ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν, καὶ καλῶς ἕξουσιν.»
Greater works than these
»Ἀμήν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει· καὶ μείζονα τούτων ποιήσει, ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν Πατέρα μου35 [95%] CP,HF,RP,OC,TR ¦ --- 𝕻66,75ℵA,B,D,Q,W [5%] NU πορεύομαι.
Fortalecidos pelo Senhor
Tudo posso naquele que me fortalece. O cristão encontra poder não em si mesmo, mas na força do Senhor e na sua armadura espiritual.
Πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ.35 [98%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵA,B,I [2%] NU
Τὸ λοιπόν,35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ του λοιπου 𝕻46ℵA,B,I [3%] NU ἀδελφοί μου,35 (88.8%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 (A) (7.9%) ¦ --- 𝕻46ℵB,I (3.3%) NU ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ, εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν·
Is submitting to God
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ· ἀντίστητε35 [47.5%] OC,TR,CP ¦ 1 δε ℵA,B [50%] RP,HF,NU ¦ 1 ουν [2.5%] (The conjunction looks to me like an infelicitous gloss. The conjunction at the beginning of the verse links it to the prior context, but the string of imperatives—‘submit’, ‘resist’, ‘draw near’, ‘cleanse and purify’, ‘lament and mourn and weep’—are not linked by conjunctions.) τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ᾿ ὑμῶν.
Καὶ διεγερθείς, ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ, «Σιώπα· πεφίμωσο.» Καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη. Καὶ εἶπεν αὐτοῖς· «Τί δειλοί ἐστε οὕτως;35 (𝕻45v)A,C,W (98.7%) HF,RP,CP,TR,OC ¦ --- ℵB,D (1.3%) NU Πῶς οὐκ35 A,C (97.4%) HF,RP,CP,TR,OC ¦ 2 (0.5%) ¦ 1 (0.1%) ¦ ουπω 𝕻45vℵB,D (1.9%) NU ¦ --- W ἔχετε πίστιν;» Καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους, «Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν αὐτῷ;»35 A,W (97.1%) HF,RP,CP,TR,OC ¦ 1 αυτου (1.3%) ¦ 1 D ¦ ∼ 2 υπακουει ℵC (1.3%) ¦ υπακουει 2 B (0.3%) NU