Gravidez e maternidade
Gravidez e maternidade são bênçãos celebradas na Bíblia. Deus forma cada criança no ventre, cuida da mãe e da família, e abençoa a geração dos justos.
Filhos são herança do Senhor
Deus abençoa a fertilidade e o crescimento das famílias. Cada criança é obra de suas mãos, conhecida e amada antes mesmo de nascer.
ఇస్రాయేలు మంది ఔరు బత్కెకా ప్రాంతం పూర తమే సంతాతితర్ నెరయుత్ కుబ్ పేర్రేత్ ఎద్దిన్. ఆ ప్రాంతం పూర ఇస్రాయేలు మందినడ్ నిండ్తిన్.
అన్ ప్రసవవేదన ఎర్గత్ జన్మసిసేట కల్సత్?" ఇస యెహోవా వేల్సంద్. "గడిపేకరనీ అన్ గర్బామున్ బంద్ కలతా?" ఇస ఇనే దెయ్యం వేల్సంద్.
Força e cuidado na gravidez
Deus dá forças à mulher grávida e a sustenta em cada etapa. Sua graça é suficiente e seu poder se aperfeiçoa na fraqueza.
అన్ ఇమ్మత్ సియ్యెకద్ క్రీస్తున్ వాలడ్ అన్ దున్యన్ గిన ఇదరతున్.
అప్పుడ్ ఎనా అన్నడ్ ఎనఙ్ అన్డదొ, "అన్నె కృప ఇనుఙ్ ఎరద్. బలహీనతతిని అర్రి పురా ఎరసాద్." గని క్రీస్తు సక్తి అన్ పొయ్ ఇల్లుత్ అనెకాద్, అన్ అన్నె కమ్జోర్తి కుసీకల్సాత్.
ఒకొ గొర్రెల గాయికి అమ్దు తనె మందలున్ మెప్సంద్. తనె కెయ్యలడ్ గొర్రె కొవ్వెలున్ ఎత్తుత్ సక్కుత్ ఇడుత్ కొర్సత్. పాల్ సియెక గొర్రెలున్ అమ్దు అరమీ ఆడ్గిప్సంద్.
యాకోబు కన్దనితర్, ఇస్రాయేలు కన్దనిఙ్ మిక్తార్ సదర్, ఇమే పూర ఇమె గర్భంముత్ సోఙుత్ సురువ్కత్ అమ్ ఇమ్మున్ సొసిపెంఙ్. నీర్ అమ్మనే ఓడ్ఞులిత్ వత్తాద్ ఓలుత్న అన్ ఇమ్మున్ ఓఙుతాన్. అనే గోట్టి వినుర్. నీవ్ బుడియక్ ఎన్నతేంద్, ఇనే తల్తా తీర్ తెల్లోడి ఎన్నంతేఙ్ ఇన్ పోర్యేకారన్ అనీ. అనీ ఇన్ కత్తాన్, ఇన్ ఓఙెకారన్. ఇన్ తిప్పసా వాగిపెకరాన్ అనీ.
A bênção da maternidade
A Bíblia honra a maternidade como ministério sagrado. As mães são instrumentos de Deus para formar vidas e transmitir a fé.
ఎన పిల్లక్ కారిపుత్, ఇస్వద్, ప్రేమ్, పవిత్రనాడ్ గట్టి అండె జన్మసియ్యేకద్ వాలడ్ దెయ్యం ఔరున్ బత్కిప్సతీర్.
ఆదాము తనే మాస హవ్వ నడ్ కలయ్తే అద్ ఇంది పనాలక్ అనేంఙ అప్పుడ్ అద్. "యెహోవా దయన్ వాలడ్ అన్ పొరకున్ జన్మసితాన్" ఇంతిన్. అమ్నుఙ్ కయీను ఇనెక పేర్ ఇట్టిన్.
యెహోవా తన్ ఇడ్తేతి సారా లున్ పొదే కివ్ ఒలిప్తేద. తన్ ఇదర్తా వాగ్దాన్నమున్ సారా వలాడ్ కరేయ్ ఎద్దిన్. అబ్రాహాము పబ్గెదే సారా ఇంది పాలక్ ఎద్దిన్ అమ్నుఙ్ ఒకొ పొరక్ ఎద్దేద్. అబ్రాహామున్ దెయ్యం ఇడ్తా వేలఙ్ ఇద్ ఎద్దిన్.
ఇస్సాక్నె మసాలుంఙ్ పిల్లక్ జన్మిలెతె. అదున్ బదొల్ ఇస్సాక్ యెహోవా వింతి కతెంద్. యెహోవ అమ్నె ప్రార్తనన్ వింతెద్. ఆ ప్రార్తనంఙ్ ఉత్తర్ సియ్తెంద్. పలితంలాఙ్ అమ్నె మాస రిబ్కాక్ ఇంది పనలక్ ఎదిన్.
Proteção divina
Deus protege a mãe e o bebê, guardando-os de todo mal. Ele acompanha cada momento com ternura e fidelidade.
ఎర్ నడుమున్ ఎనా జాగ్డా ఎద్దినింతే గర్బంముత్ అనేక పిల్లంఙ్ పేట్ తాక్తే అదున్ గర్బస్రావం ఎద్దినింతే, గర్బస్రావం ఎర్సేట ఏద్ది ఎక్కద కరాబ్ ఎర్సేటండే ఆ పిల్లంఙ్ మాస్ కరాబ్ కత్తేతి ఎర్సంద్ నాస్టమున్ అమ్దు సియేంఙ్. మరి అద్ న్యాయాదిపతిక్ నిర్నయం ఎన్ ఔరె సమక్సముత్ ఎరేంఙ్. కూబెనా ఎద్దప్పుడ్ నీర్ సియేకా సిక్సాన్: పానముంఙ్ పానం,
పిల్లా, తనె గర్బాన పుట్తార్ పొరకున్ పొదే కీవ్ కల్సేట అన్సందా? తనె సిన్నం పొరకున్ మద్సాదా? ఔరు మదెంఙ్ వన్దు గనీ అన్ ఇన్ మంద్దెన్.
Esperança e promessa
A maternidade é caminho de esperança. Como Sara, Ana e Isabel, as mães encontram na fé a força para aguardar as promessas de Deus.
విస్వాంమున్ వాలాడ్ అబ్రాహామున్, సారా ఎంతొ ముర్తలే కాలముత్ అనెకా తముంఙ్ పోరక్ ఎరేంఙ్ ఇసా వాగ్దానం ఇదరుత్ దెయ్యం నమ్మతదున్ ఎర్సేట బావించుత్ సారా గర్బం ఇదరుత్ సక్తి సుమ్తేర్.
ప్రబున్ వాలడ్ ఇడ్త గొట్టిక్ పూర కరే ఎద్దే ఇసా బరొస ఇట్ట పిల్ల ఎత్తె బాగ్యివతంద్ అన్సాద్.
మల్ల మరియక్ ఇంతిన్ అన్నె
ఆత్మ ప్రబున్ స్తుతి కాల్సద్.
అనుంఙ్ రక్సన సియ్త దెయ్యమ్ నత్తి
అన్నె ఆత్మ అన్ ఒలెక దెయ్యం
లోప కుసీ కలస నంసాద్
ఇతెతనట్ మన్కకెర్ అన్న దన్యురాలిందర్!
దెయ్యం అద్నె రప్తిరాలె గారిబ్ మన్నున్ ఒరకిలతిన్ అని ఇండి తన్న
సదర్ మన్క కెర్ అన్న బాగ్యివతంద్ ఇద్దర్!
పవిత్ర దెయ్యం తానుంఙ్ ఇంతె సదర్ సాలెక్ అనుంఙ్ కుబిదండి పన్ని కత్తిన్.
అని అద్నె పేర్ పవిత్ర దెయ్యంద అన్సాద్.
అన్ అదున్ ఆసిర్వద్ అదున్ వలాడ్ ఇనుఙ్ ఓకొ పొరక్ ఎర్సద్. అదున్ మర్మర్ మందిన్ అమ్మ ఎర్సద్. అద్నే సంతతి వలాడ్ కుబ్ మందిన్ దేసం తా రాజు వర్సర్."