Publicidade

Gravidez e maternidade

Por Bíblia Online

Gravidez e maternidade são bênçãos celebradas na Bíblia. Deus forma cada criança no ventre, cuida da mãe e da família, e abençoa a geração dos justos.

Filhos são herança do Senhor

Deus abençoa a fertilidade e o crescimento das famílias. Cada criança é obra de suas mãos, conhecida e amada antes mesmo de nascer.

ിങൾ എലജനതകളും അനരഹികപും. ിങളിവനയനവനയയഉണകയി, ിങളആടകളിും ിങൾ ഇലിികയി.

എനഅവരിൻഗികളഇസയർ, സനനസമിളവരി അതയധിവർധിു; അവർ രബലപു. അവരിറഞു.

അവരമകകൾ ശതരബലരിും;

പരമർഥികളതലമഅനരഹികപും.

അവിടനഅനതരിിപകൽപപനചതത്;

എനഅമമയഗർഭഗഹതിഎനിിണകിയതും അങതന്.

സങർണവും ിമയകരവി അങഎനിിികയഅങു;

അവിടതരവികൾ ആശചരയകരമ്,

അതിനനി അറിാം.

ിഢതയിഉരകപകയും

ിഅഗധതകളിനയപകയും തപ,

എനആകഅങഅജതമിി.

എനശരപപനതിതനഅവിടതകണഎനകണു;

എനിിർണയികപിിനങങൾ കരികപനതിതനെ,

അവയാം അങങയതകതിഖപതപു.

മകകൾ യഹവയിൽനിവകം.

ഉദരഫലഅവിടനനൽകരതിഫലവ്.

രസവതിിിവരവനനശ

രസവിിിിോ?"

എനയഹിു.

"രസവമ

ഗർഭദഅടചകളയോ?"

എനിങളിു.

Força e cuidado na gravidez

Deus dá forças à mulher grávida e a sustenta em cada etapa. Sua graça é suficiente e seu poder se aperfeiçoa na fraqueza.

എനകരിിിസഹയതസർവവും തനിിു.

എനഅവിടനഎന്, "എനിനകമതി, എനശകി ബലഹനതയിികഞവരു" എനപറഞു. അതിിശകി എനിൽകി രവർതിടതിഅധിആനനദതഎനബലഹനതകളപറി രശിും.

അങങയി എനി്,

എനിിവരണമേ;

അങഎനിഅഭയമറയും

എനരകിഉറപടയും ആകണമേ.

മകളിൽനിഅങങയിിചപിു,

എനദയതകർനിിഴലിിചപിനത്;

എനഉനനതമറയിഎനനയിും.

ഒരഇടയനഅവിടനതനആടിൻപററതിു:

അവിടനകളതനകളികയും

തനർതവഹികയും

തളളകളയതയനടതകയും ു.

"ജനനതൽ മനിളവരും

ഗർഭതൽ വഹിിളവര,

ഹമേ, ഇസിിിഎലവരേ,

പറയനതൾക.

ിങളർധകയകവരും ജരനരകൾ ിുംവരും

റമിതവൻ, ിരകിനവൻ.

ിിു, ിമകും;

ിരകിും, ിിിും.

A bênção da maternidade

A Bíblia honra a maternidade como ministério sagrado. As mães são instrumentos de Deus para formar vidas e transmitir a fé.

എനകൾ ിസതിും ഹതിും ിിിും നതയടരിവതിരകഷപിും.

അവളമകകൾ എഴഅനരഹികപടവൾ എനഅവളകഴു;

അവളഭർതും അവളകഴു:

കയും ും

ഇതിആദാം തനയയഹവഅറിു. അവൾ ഗർഭധരികയ ജനനൽകി. "യഹസഹിചതിഎനിഷപരജ ലഭിു," എനഅവൾ പറഞു.

ിിജനന

ഇതിയഹ, അവിടനഅരിിനതറയസനദർശിു; അവൾകഅവിടനനൽകിിിറവി. അബി്, ർധകയതി, ിസമയതതനെ, ഗർഭിിി ഒരമകനരസവിു.

ിിവനയയിനതഅദഅവൾകി യഹവയർഥിു. യഹഅദഹതിർഥന ു; ിിയയിഗർഭവതിി.

അങങനമസിഹനഗർഭധരിഒരമകനരസവിു. "അവനയഹവയിി," എനപറഞഅവൾ തലിശമഎനിു.

Proteção divina

Deus protege a mãe e o bebê, guardando-os de todo mal. Ele acompanha cada momento com ternura e fidelidade.

അതനതനആശരയമി വസിനവർ

സർവശകതനതണലിിരമിും.

യഹവയി്, "അവിടനഎനസങതവും ടയും

ആശരയിഎനവവും," എനപറയും.

യഹസകലദഷതിൽനിും ിപരിിും—

അവിടനിവനരകഷണനൽകും;

യഹിഗമനതും ആഗമനതും ിും,

ഇനും എനും.

"ിഗർഭപരതിപപനതിിഅറിു,

ജനിനതിിർതിിു;

രങങൾകഒരരവചകനി ിിയമിു."

"ആളകൾതമിവഴകിഒരഗർഭിിആഘഏൽകകയും ികയരസവികയും എനതരമപരിഇലിികയും ഭർതആവശയപനതും ിപനിചയിനതിഅകരമി അടയടത്. എനതരമപരിിിങൾ വനപകരവൻ കണം.

"ഒരലയിമറകകഴിോ?

തനഗർഭതിഉരമകനഅവൾകകരിിോ?

ഒരഅമമറനും

ിങളമറകകയി!

Esperança e promessa

A maternidade é caminho de esperança. Como Sara, Ana e Isabel, as mães encontram na fé a força para aguardar as promessas de Deus.

വനയയും വയികയും ആയിിും ിസത, "ിവസതൻ" എനകണകിയത്, ഗർഭധരണതിശകതയിർനു.

കർതഅരിതതിറവിവസിഅന!"

മറിയയർതതന

ഇതിമറിരതിവചിചത്:

"എനഉളകർതികഴു;

എനആതഎനരകിവതിആനനിു.

അവിടനതനിയത

പരിഗണിചലോ;

ഇപൾമതൽ എലതലമറകളും എനഅനരഹികപടവൾ എനും.

സർവശകതൻ എനിി വലിയങങൾ ിിു;

പരിധമലഅവിടതം.

അവിടനവനയയയവളമകകളി

ആനനദതഭവനതിർപിു.

യഹവയ.

അവളഅനരഹിും; അവളിിനകമകനനൽകും. അവൾ അനജനതകൾകിും. അതേ, അവളസമധമി അനരഹിും; ജനങങളകനഅവളിൽനിഉതഭവിും."

ിിഭവനതി

ഫലദയകമിിവളിആയിിും;

ിമകകൾ ിങളശയും

ഒലികൾപിിും.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-