Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Overiam ko nguazim gɨvagham, eghtɨ nan mɨgɨrɨgɨaba gɨvaghan kogham."
Kɨ bar guizbangɨra ia mɨgei, Moses Osirizir Arazibar akar muziaritam gɨvaghan kogh, mangɨ nguazim ko overiam gɨvaghamin dughiam otogham. Dar osizirir otevir muziariba ko ababanir me osiriziba, da kamaghɨra ikɨ mangɨ bizir otivamiba bar otivigham.
E fo, oghevseviba mɨdɨi, ezɨ akɨmariba suaghiri.
Ezɨ en Godɨn akam,
a zurara ikia kamaghɨra iti."
E fo, Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei:
"Gumazamiziba dadabar mɨn ami,
me dughiar ruarimɨn, nguazir kamɨn ikɨvɨra ikian kogham.
Me oghevseviba mɨdɨi moghɨra mɨsigham.
Me ruarimɨn itir akɨmariba suaghiri moghɨn,
dughiar ruaribar itir puvatɨ.
Oghevseviba mɨdɨima,
akɨmariba mɨdɨa suaghiri.
Ezɨ Ekiamɨn akam
zurara ikia kamaghɨra iti."
Akar kam, a Godɨn Akar Aghuim, me ia mɨkɨni.
Ia datɨrɨghɨn gumazamizir igiabar otivigha gɨfa, mati ia dagher biar igiamɨn mɨn azenimɨn oto. Egha ia dagher biar pura ikuvibar mɨn aghuir puvatɨ. Ezɨ dagher ovɨzir kam, a Godɨn akam, ezɨ akar kam zurara ingar ikɨ, mamaghɨra ikiam. E fo, Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei:
"Gumazamiziba dadabar mɨn ami,
me dughiar ruarimɨn, nguazir kamɨn ikɨvɨra ikian kogham.
Me oghevseviba mɨdɨi moghɨra mɨsigham.
Me ruarimɨn itir akɨmariba suaghiri moghɨn,
dughiar ruaribar itir puvatɨ.
Oghevseviba mɨdɨima,
akɨmariba mɨdɨa suaghiri.
Ezɨ Ekiamɨn akam
zurara ikia kamaghɨra iti."
Akar kam, a Godɨn Akar Aghuim, me ia mɨkɨni.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Fomɨra Godɨn akam inigha izir gumazibar akatam, pura gumazitam o amizitam a mɨkemezɨ an a mɨgeir puvatɨ. Godɨn Duam uabɨ me gaghuavkɨrima me Godɨn izezir akam akuri. Kamaghɨn amizɨ, ia bizir ekiar kam gɨfogh, Godɨn akam inigha izir gumaziba, me uan nɨghnɨzibar Godɨn Akɨnafarim osirizir puvatɨ.
God e mɨkɨmasa uan akam isa uan Otarim ganɨngi
Fomɨra God dughiar avɨriba ko tuavir avɨribar uan akam isa an akam inigha izir gumazibagh anɨngizɨ, me en inazir afeziabav keme. Ezɨ datɨrɨghɨn dughiar kam, kar dughiar abuananaba, God e mɨkɨmasa uan akam isa uan Otarim ganɨngi. God biziba bar da iniasava Otarir kam amɨsefe. Otarir kamɨn agharimɨn, God fomɨra overiam ko nguazimɨn ingari. Ezɨ Otarir kamra Godɨn angazangarim en akagha ghaze, God a bar dera. Egha uaghan a Godɨn mɨrara gari. An akam bar gavgafi, egha akar kamra a bar bizibagh amima, da gavgavighavɨra iti. Egha an arazir kuraba gɨn amadir ingangarim agɨvagha, gumazamizibagh amima me zuegha iti. Egha a gɨn Godɨn Nguibamɨn ghuavanabogha Pɨn Tir Atrivir Ekiamɨn agharir guvimɨn boroghɨn apera.
Akam uabɨ gumazimɨn mɨn oto. A bar Godɨn Otarir vamɨra, ezɨ God a gamizɨ a Godɨn gavgavim ko angazangarim ini. Ezɨ God anemadazɨma an en tongɨn iti. Ezɨ e an gavgavim ko angazangarimɨn gani. Ezɨ apangkuvim ko guizɨn akam bar a gizɨfa.
Kɨ fo, Godɨn Araziba ikɨvɨra ikɨ, egh gɨvaghan kogham. Puvatɨ. Da kamaghɨra ikɨ mamaghɨra ikiam. Gumazitam uan arazitam Godɨn arazitam gisɨn datɨghan kogham. Egh gumazitam ua Godɨn arazitam batueghan kogham. God gumazamiziba an atiating an apengan ikiasa, a kamaghɨn ami.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
Kamaghɨn, kɨ arazir kuratam nɨn damazimɨn a damighan kogham.
God ingarizir biziba, an ziar ekiam en akakasi
Overiam Godɨn gavgavir ekiam ko ziar ekiam en akakasi.
Bar guizbangɨra, bizir pɨn itiba, da an gun e geghara ghaze,
a bar deragha dar ingari.
Arueba zurara sɨgha gara, bizir kamɨn gun mɨgei.
Ezɨ dɨmagariba uaghan bizir kamɨn en akakagha ghuavɨra iti.
Aruem ko dɨmagarim mɨkɨmamin akaba puvatɨgha mɨgeir puvatɨ.
E aningɨn mɨgɨrɨgɨataba barazir puvatɨ.
Ezɨ e aruem ko dɨmagarimɨn gara fofoziba isi.
Akam inigha izir gumazibar akatoribar otivir mɨgɨrɨgɨaba,
da ghua nguazir kamɨn nguibaba bar dar otozɨ,
gumazamiziba bar, men kuariba da baraki.
Overiamɨn pɨn, God aruem bagha purirpenir mamɨn ingari.
Aruem otogha anaga,
mati gumazim amuimɨn ikiasa bar akuegha, a itir danganim ategha azenan izi.
Aruem anaga,
mati gumazir gavgavim itim pamtem ivemara bar akonge.
Aruem dɨkavigha overiamɨn mɨriamɨn anagava otogha
ua vongɨn uaghiri.
Ezɨ bizitam an fefer gavgavir kamɨn modoghan kogham.
Ikiavɨra Itir Godɨn Araziba, da bar guizbangɨra,
egha ikɨrɨmɨrir aghuim e ganɨdi.
E nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn akabar ikiam.
Ezɨ fofoziba puvatɨzir darasi,
a fofozir aghuim me ganɨdi.
Ikiavɨra Itir Godɨn akaba bar deravɨra en sure gami.
An akar kaba en sure damutɨ, e uan navir averiabar da bagh bar akuegham.
An Akar Gavgaviba angazangarim e ganɨdi,
egha fofozir bar aghuim en nɨghnɨzibagh arɨki.
Godɨn akam bar guizbangɨra.
An akam mati me avimɨn silva tuazɨma,
a 7plan dughiabar isigha bar zue.
O Ikiavɨra Itir God, gumazamizir kuraba, me danganiba bar dar iti.
Guizbangɨra, nguazimɨn itir gumazamizibar nɨghnɨzim,
arazir kuram a bizir bar aghuim.
Kamaghɨn amizɨ, nɨ bar deravɨra e geghuv en gan.
Eghtɨ gumazamizir kurar kaba e gasɨghasɨghan kogham.
Ezɨ Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei, "Godɨn akam bar nɨn boroghɨra iti, a nɨn akatorim ko nɨn navir averiamɨn aven iti." Kar nɨghnɨzir gavgavimɨn akar e ia mɨgeim.
Kamaghɨn e fo, nɨghnɨzir gavgavim a gumazamiziba Akar Aghuim barazir tuavimɨn izam. Eghtɨ gumazamizir Kraisɨn akam akuribar tuavimɨn, gumazamiziba Akar Aghuim baregham.
Ezɨ kɨ ian azai, Israelɨn gumazamiziba me Godɨn Akar Aghuim, me uan kuaribar a baraghizir puvatɨ, o? Kɨ ghaze, me guizbangɨra oraki. E fo, Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei:
"Akam inigha izir gumazibar akatoribar otivir mɨgɨrɨgɨaba,
da ghua nguazir kamɨn nguibaba bar dar otozɨ,
gumazamiziba bar, men kuariba a baraki."
Godɨn mɨgɨrɨgɨar me fomɨra Godɨn Akɨnafarimɨn osiriziba, da bar en sure damuasa me ada osiri. Mɨgɨrɨgɨar kam e damutɨ, e nɨmɨra ikɨ, osɨmtɨziba aterɨva tugh gavgavigh God e danɨngamin bizir aghuiba bagh mɨzuamam.
Kɨ ia ganɨdir akar kaba, ia da isɨ uan navir averiabar arigh, egh dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ. Egh dughiar ia uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiabar dɨkaviba, ia zurara akar kaba dar men sure damuvɨra ikɨ. Egh akar kaba akɨnafarimɨn ada osirigh, da isɨ uan agharibar arigh da uan guabagh ikegh, egh da gɨn amangan markɨ. Egh akar kaba uan dɨpenibar tiar akabar akɨniba, ko nguibaba avɨnizir dɨvazibar tiar akabar da osirigh."
Guizbangɨra Krais gumazamizibagh ifongezir arazim a gumazamizibar fofozim bar a gafira. Eghtɨ ia guizbangɨra arazir kam gɨfogham. Eghtɨ bizir aghuir God gizɨvaziba, uaghan bar ia gizɨvagham.
God ko mɨgeir arazir kam, a Godɨn damazimɨn bar dera. God, en Akurvazir Gumazim, an arazir kam gifonge. A kamaghsua, a bar gumazamiziba men akurvagham. Eghtɨ me bar guizɨn akamɨn mɨngarim gɨfogham.