Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Lankwã ɓa lamə la kukwe, ama yo gəɓa kɛ kwela.
Ngə cwayo ade nə, lankwã ɓa kəmi la ka, ama ko yo nang ngɛ nso ko byəng ngɛ lapika sa yo nangzhĩ Musa kɛ kwe la, sɛ ɓa pɛ nang anwaku mbe.
Na nang kwã yi Nyimoː cwanə ya, <<Nəngwi ku paca ngəna javi nə, kəfi zan gaɓa ku ngəna ja lavi nə. Javi nga wuu, kəfi javi nga gu, ama yo yi Daa shayonki də ɓente.>>
Yoni ka yo abaru anuanua ɓa cwowa nə ni.
Yonəmani lasa nang la wuu nla kəfi yo yi Nyimoː kə ɓa ma nyowa na nwiɓa yi ngwi mya gaɓa angye la wuunla ni, na angye la wuun wuu ni la. Na nang kwã yi Nyimoː cwanə ya, <<Nəngwi ku paca ngəna javi nə, kəfi zan gaɓa ku ngəna ja lavi nə. Javi nga wuu, kəfi javi nga gu, ama yo yi Daa shayonki də ɓente.>>
Yoni ka yo abaru anuanua ɓa cwowa nə ni.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Lasa nəku tãni, konte, U chəng je ɓansɛ banla na cwa namɓa ni ɓa lashiɛ yo doswon ɓa kwã Nyimoː cwa ni. Yonəmani yo doswon nɛnɛ meri mɓa lasa nang shan nəngwi, ama nəngwi ɓa ngəsa nang nyɛgwɔn yi Yingu Nyimoː nga cwa nə yo ɓa sa nang mɓanə labe Nyimoː ni.
Yo yi Nyimoː laɓe be Nwi wa
Ba jagɔ nə nlo Nyimoː cwayo ɓa daagan je sade ɓa byagɔnə kəfi la məngan ɓa byagaɓa nə laɓe be ngwi dangdoswɔn ɓa, ama ɓeni la sayi akanka gɔ cwayo ɓɛ laɓe be Nwi wa. Ka kɔ nəngwi nso laɓe bewa angye Nyimoː maanə lasapyang ni, ngwi nso nang angye Nyimoː canəɓenə nyang nəshi nang ku sade nang kani. Ka kɔ caɓesa atẽtẽ gang yi Nyimoː kəfi ngena nang Nyimoː ngənə ni, nyangnə gwɔnsa lasapyang ɓa njamu yo nə. Lazinze nang mə nang yafi sa nang anjɔ sa nang nə yi nəngwi anvi ku paca, gɔ də kəmi la lankwã la ɓezhi yi Nyimoː, ɓa njamu nyangdo nə.
Kə yosɔ ɓenə nəngwi anvi, pɛɓa azanzan ade nə, kə də la tangte ye. Je sang gang gɔ, ka gang angye nang u mɛnə na Daa gɔ Nyimo nə.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Nang nga cwa ni ka kəbe yeː <<Doswon Nyimoː zədo ngɔn, la soa la kwido wa la sɛgwɔ wa>>Ka kəɓə nə, yo nang nyang sɛgwɔn nang je ngə cwa ni.
Nankənə kəfi, nang nyang sɛgwɔn nga bwa lasa nang wa yo, kə yo sɔ namɓə la mɓa lasa nang cwa yo yi Almasihuː. Ama gəmə ɓyə doː Ka yo ade ya gaɓa ɓa wa yo sɔ la ma? Yoade gaɓa nə ngɔn yona nanang kwã Nyimoː cwa nəniː
Ghɔ lawɔ ɓa maje ku la lasapyang;
Yo gaɓa dyado ngɔn la yika kəmi.>>
Nanwaku ɓa jwanə lakwã Nyimoː ni ɓa jwa yona mɛɓenə, yona je mɛ nang tagwɔn nə lasa munye ɓa nang nyaswe angye nang kwã Nyimoː nɛnə ni.
gua u nyi nang shan Almasihuː nang kwenə sa nang nyi ni yona kə gua u pɛɓa nang apɛpɛ yi Nyimoː.
Nang ni zəzan kəfi nuanua sa Nyimoː Ngwi pongdo je, Nyimoː angye ngu shan nə nwaku la menə dopong kəfi ma ɓa la nyinə nang ade ni.