Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona."
Bo čačipen phenav tumenge, hoj medik na našľona e phuv the o ňebos, na našľola aňi jekh pismenkos aňi jekh čjarkica andral o Zakonos, medik pes savoro na ačhela.
E čar šučol avri a lakri kvitka perel tele,
ale o lav le RAJESKRO ačhel pro furt."
Bo hin pisimen:
„Savore manuša hine sar e čar
a caľi lengri slava hiňi sar e kvitka pre maľa.
E čar šučol avri a lakri kvitka perel tele,
ale o lav le Rajeskro ačhel pro furt."
A oda hin oda lav, savo pes tumenge kazinelas sar evaňjelium.
Se uľiľan mek jekhvar, na andral o semenos, so kirňol, ale andral o semenos, so na kirňol: andral o džido the večno lav le Devleskro. Bo hin pisimen:
„Savore manuša hine sar e čar
a caľi lengri slava hiňi sar e kvitka pre maľa.
E čar šučol avri a lakri kvitka perel tele,
ale o lav le Rajeskro ačhel pro furt."
A oda hin oda lav, savo pes tumenge kazinelas sar evaňjelium.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Anglal savoreste, tumen mušinen te achaľol, hoj aňi jekh proroctvos andro pisimen Lav našťi achaľol o manuš korkoro pestar. Bo o proroctvos šoha na avľa andral e voľa le manušeskri, ale o manuša ľigende le Svete Duchoha vakerenas o lava, so avenas le Devlestar.
O Del prevakerďa prekal peskro Čhavo
Varekana čirla o Del vakerelas ke amare dada buterval the but sposobenca prekal o proroka, ale akana andre kala posledna dživesa prevakerďa ke amende prekal peskro Čhavo, saveha stvorinďa sa, so hin pro ňebos the pre phuv, a saves ačhaďa sar ďeďičis savoreske. Le Devleskri slava avel avri prekal o Čhavo a o Čhavo hino ipen ajso sar o Del. Ov savoro ľikerel peskre zorale laveha. Sar dokerďa oda, hoj obžužarďa le manušen le binendar, bešľa peske andro ňebos pal e čači sera le Nekzoraledere Devleske.
Oda Lav ačhiľa manuš a dživelas maškar amende. Dikhľam leskri slava, e slava ča le jekhore Čhaskri, savo avľa le Dadestar a andre savo hin pherdo milosť the čačipen.
Džanav, hoj savoro, so o Del kerel, ačhela pro furt. Našťi ke oda ňič te dothovel aňi ňič olestar te odlel, o Del oda avke kerďa, hoj lestar o manuša te daran.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Andro jilo mange garuďom tiro lav,
hoj te na kerav binos angle tute.
Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Davidoskro žalmos.
O ňebos vakerel pal le Devleskri slava,
e obloha sikavel pre buči leskre vastengri.
O džives le dživeseske pal oda vakerel
a e rat la račake oda del te džanel
bi o vakeriben, bi o lava,
aňi na šunďol lengro hangos.
Ale lengro hangos pes rozľigenďa pal caľi phuv
a lengre lava dži pro agor le svetoske.
O Del andro ňebos kerďa than le khameske.
Sako tosara avel avri sar o terno andral peskro kher,
radisaľol sar o hrďinas, so denašel peskro drom.
Pre jekh agor le ňeboskro avel avri,
pre dujto zadžal andre;
ňič pes našťi garuvel leskre tačipnaske.
Le RAJESKRO zakonos hino dokonalo,
del amen nevi zor.
Pre le RAJESKRE lava pes šaj te mukel;
olestar, ko na achaľol, keren goďaver.
Ale o RAJ phenel:
„Akana vaš oda, hoj o slaba cerpinen
a o čore roven dukhatar,
uščava a zachraňinava olen, ko peske oda igen mangen."
Bo le RAJESKRE lava hine žuže;
hine sar o rup eftavar prežužardo
a prelabardo andro čikakro bov.
Ale sar phenel? „Oda lav hino igen pašes, hino andre tiro muj the andre tiro jilo" – oda hin oda lav pal o pačaben, so vakeras.
O pačaben avel akor, sar šunas, a šunas akor, sar pes vakerel o lav le Kristoskro.
Ale phučav: So, čačes na šunde? Sar hoj na? Šunde! Avke sar hin pisimen:
„Lengro hangos pes rozľigenďa pal caľi phuv
a lengre lava dži pro agor le svetoske."
Se savoro, so sas varekana pisimen, sas pisimen prekal amende, hoj te sikľuvas, te ľikeras avri, te radisaľuvas a avke amen te avel naďej.
Kala lava, so tuke adadžives dav, ľikereha andre tiro jilo a sikaveha len tire čhaven; vakereha pal lende, sar bešeha andre tiro kher, sar džaha pro drom, sar džaha te pašľol the sar ušťeha. Priphand tuke len pro vast sar znameňje a pro čekat sar leperiben. Pisin len pro zarubňi tire khereskre the pre tire brani.
a mangav, hoj te prindžaren oda kamiben le Kristoskro, so hin upral dojekh goďi, hoj te aven naplňimen andre savori plnosť le Devleskri.
Kada hin lačho the šukar anglo Del amaro Spasiťeľis, savo kamel, hoj savore manuša te aven zachraňimen a te prindžaren o čačipen.