Pular para o conteúdo
Publicidade

Preservação das escrituras

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.

A Palavra eterna

Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.

னமிஒழி், எனகளஒழிவதிை.

னமிஒழி், ியபிரமணதிஉளளதிவரை, அதிஒரிஎழவது, ஒரஎழிஉறவதஒழிஎனஉணகவஉஙகளி்.

உலரஉதி்; நமதவனவசனமஎனிஎனபதஎனஉரதது.

மனிதரகளஎலலவ்,

மனிதனமகிிலவஇரிறது;

உலரதது, அதிஉதிதது.

கரதரவசனமஎனிி்;" உஙகளநறிஅறிிகபபடவரிவசனமஇதே.

அழிிிஇலை, எனிிிறத், வனஉளளதவவசனமிஅழிிிிிறநிிகளே.

மனிதரகளஎலலவ்,

மனிதனமகிிலவஇரிறது;

உலரதது, அதிஉதிதது.

கரதரவசனமஎனிி்;" உஙகளநறிஅறிிகபபடவரிவசனமஇதே.

A inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.

ததிஉளஎநததகதரிசனமகதரிிிிளககமஇரஎனகளதலிஅறியவ். கதரிசனமனதஒரலதிமனிதரகளிபதிஉணகவிை; வனபரிமனிதரகளபரிஆவினவரஏவபபடிகள்.

கதரிிகளினவர

லதிலஙகளி், அநிதஙகளிகதரிிகளலமிகளிவன், இநதககடிகளிரனலமநமி்; இவரஎலவறிிியமி், இவரலமஉலகஙகளஉணி். இவரிமகிிிரகசம், அவரணதியலகவஇரு, எலவறதமவலலமவசனதிிறவர, அவரநமவஙகளிகரிஉணபணி, உனனததிமகதவமனவரவலதபககதிஉட்.

அநசரரமி, ிிசதியதிிதவர, நமி்; அவரமகி்; அதிிஒரனவரமகிஏறமகிகவஇரதது.

வனவதஎதஅதஎனிஎனஅறி்; அதிஒனடவு, அதிிஒனகவு; மனிதரகளதமதசமகதிபயநிபடி வனஇபபடிவரி்.

A Palavra como guia e tesouro

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.

உமகிதமகபவஞதபடிு,

உமதவசனதஎனஇரதயதி்.

னஙகளவனமகிிபடிறன,

ஆகிிஅவரகளியலகளஅறிிிறது.

பகலபகலகளிிறது,

இரவஇரவஅறிிிிறது.

அவகளிை, ிை,

அவகளிசததமகபபடவதிை.

ஆகிஅவகளிசததமி்,

அவகளிவசனஙகளஉலகிகடிவரிறன;

அவகளிியனஒரரதஉணி்.

அததனமணவறிிறபபடிமணவளனஇரிறது,

லசிதனிஓட மகிிஇரிறது.

அதனஙகளிஒரிிறபபடு,

அவகளிமறவரிிறது;

அதிபதிமறனதஒனிை.

தமவறறத்,

ஆதஉயிிிறதஇரிறது;

ி னத்,

ிிறதஇரிறது.

ியஙகள்,

இரதயதசநஷபபடிறவகளஇரிறது;

கறபன், கணகளிிிறதஇரிறது.

களமணஉலிஏழதரமஉரி,

டமிடபபடிஇண

தசகளஇரிறன.

ே, எஙகளி,

எஙகளஎனஇநதலிடமிிலகி்.

இநஉனஅரிஉனி

உனஇரதயதிஇரிறதஎனிறது;

இநகளிரசஙிிிசதிே.

எனவே, ிசமபதிவர், வனவசனதபதிிசமவர். இபபடிி, அவரகளிபடவிஎனி்; ிபடகள்; அவகளிசததமிஅவகளிவசனஙகளிிகடிவரிறதே.

வவசனதிஉணி், ஆறதலிநமிஉளளவரகளவதற, எழிிிறவகளஎலநமகதனஎழிிிறது.

இனஉனககடடளிிஇநகளஉனஇரதயதிஇரபத. அவகளஉனிகளிகபிு, உனிஉடிிறப், வழிிநடகிறப், படிறப், எழிிறபஅவகளிி, அவகளஉனகளிஅடளமகககடி; அவகளஉனகணகளநடபககிஇரபத. அவகளஉனிகளி், உனசலகளிஎழ.

அறிிஎடஅநஅனஅறிவலலவரகளகவ், வனஎலபரிரணதியபபடவ், அவரதமதமகிிஐசவரியதிபடி, உஙகளஆசியரளவஎனிி்.

நமஇரடசகரிவனஅதநனிியமஇரிறது. எலமனிதரகளஇரடிகபபடவ், சதியதஅறிிஅறிஅடயவ், அவரிபமளவரஇரி்.

Seja o primeiro