Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
హాగువ, తాడెపురువ హిల్లఅరేటు మెఁడ్గహను, సమ్మ నా కత్తయ ఎచ్చెలతక్కివ మెఁడ్గఉ. ఏ దిన్న ఇచ్చివ, ఏ బేల ఇచ్చివ ఎంబఅరి పున్నొఒరి
హాగు ఇచ్చివ బూమి ఇచ్చివ నొస్టొఆనె సమ్మ నియొమిసాస్తురి బర్రె ఆని పత్తెక ఏదఅఁతాణటి రో కీల ఇచ్చివ రో సున్న ఇచ్చివ పిట్టొవి ఆఎ ఇంజిహిఁ అస్సులిఎ మిమ్మఅఁ వెస్సీమంజఇఁ.
గర్కి వాయినె, ఏదని పూయు వాడిమన్నె. మా మహపురు బోలు ఇచ్చిహిఁ కాలెఎ మఁణ్బినె."
పుస్తెకొముత రాస్కిఆతిలెహెఁ
మణిసియఁ గర్కితి పోల్హఁ మన్నెరి.
గర్కి వాయహనె. పూయు డుల్లహానె
సమ్మ ప్రెబు బోలు కాలెఎతక్కి మన్నె. ఈ కత్త మింగెకి నెహిఁకబ్రులెహెఁ వెస్తతయి ఇదిఎ.
మీరు నొస్టొఆని బిచ్చటి ఆఎ, కాలెతి మన్ని మహపురు బోలుతొల్లె, నొస్టొఆఅగట్టి బిచ్చటిఎ వెండె జర్నఆతెరి. పుస్తెకొముత రాస్కిఆతిలెహెఁ
మణిసియఁ గర్కితి పోల్హఁ మన్నెరి.
గర్కి వాయహనె. పూయు డుల్లహానె
సమ్మ ప్రెబు బోలు కాలెఎతక్కి మన్నె. ఈ కత్త మింగెకి నెహిఁకబ్రులెహెఁ వెస్తతయి ఇదిఎ.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
రొ మణిసి ఒణ్పు వెస్తిసరి ఉత్రొమిత ఏని ప్రవచనొమి జర్నఆహఁనె ఇంజిహిఁ తొల్లిఎ పుంజకొడదు. ఏన్నఅఁ ఇచ్చిహిఁ ఎచ్చెలవ మణిసియఁని ఒణ్పుటి సుద్దుజీవు తొల్లె మన్ని మణిసియఁ మహపురుటి జోల్కఆహినె.
తన్ని మీరెఎని తొల్లె మహపురు జోలినయి
పూర్బె కాలొత హారెఎ రొకొమి ఆతి ప్రవక్తయఁటి మహపురు మా పూర్బెతరఇఁతొల్లె జోలిమన్నెసి. ఈ దిన్నటిఎ తన్ని మీరెఎసి పాయిఁ మా తొల్లె జోలిమన్నెసి, ఏవసి ఏ మీరెఎణఇఁ గుజొతకి కజ్జ మీరెఎని లెహెఁ హుక్కొమితొల్లె నిప్హెసి. ఏ మీరెఎని పాయిఁఎ ఏవణఇఁ తాడెపురు బర్రె తెరకిత్తెసి. ఏవసి మహపురు మహిమతొల్లె ఉజ్జెడితి, మహపురు పోలిక అస్సహఁ తన్ని సొక్తిగట్టి కత్తయఁతొల్లె తాడెపురుబర్రె కేపిహి, మణిసి పాపుతి సుద్దుకితి డాయు బర్రెతికిహిఁ హుక్కొమిగట్టసి ఏవరికీహఁ నెహిఁఆతి లెక్కొపురుత మహపురు టిఇని కెయ్యు బకి కుగ్గితెసి.
ఏ బోలు అంగలెహెఁ, క్రుప సొత్తొ గట్టయిఆహఁ మా మద్ది బస్సఆతె; మారొ ఏవణి తాణ గౌరొమితి మెస్తయి, తంజి తాణటి వాతి రొండిఏ రో మీరెఎణి గౌరొమిలెహెఁ సినికితయి.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
మహపురు కత్త ఏనయి ఇంజిహిఁ వెస్సిమనె, "మహపురు బోలు మింగెకి దరిఎ మన్నె, ఏది మీ గూతి ఓడె మీ హిఁయఁతవ మన్నె" ఓడె ఇదిఎ మాంబు వెస్సీని నమ్మకొమి హియ్యనిబోలు.
సమ్మ వెచ్చిహిఁ నమ్మకొమి వానె ఏది క్రీస్తు కత్త పాయిఁ వెచ్చెహెఁ నమ్మకొమి వానె.
ఇచ్చిహిఁ నాను వెస్సీనయి ఏనయి ఇచ్చిహిఁ ఏవరి వెంజలొఒరికి? ఏవరి వెచ్చెరిఎ సమ్మ?
ఇచ్చిహిఁ పుస్తెకొముత వెస్తిలెహెఁ ఏవరి సోరొ తాడెపురు బర్రె మన్నరకి
ఏవరి కత్తయఁ బూమి కొస్సతకి వేంగితె.
ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఒర్హితాణటి, పుస్తెకొమిత రాచ్చమన్నయి మారొ ఆసఆహిఁ మంజలితక్కి ఓడె జాప్హలితక్కి, ఏవఅఁతి బకిటి, ఓడె బ్డాయు పాటకొడ్డిహిఁ రో ఆసతొల్లె బత్కలితక్కి. తొల్లి పూర్బె దిన్నాణ కత్తయఁ బర్రె పుస్తెకొమిత రాస్కి ఆహమన్ను.
తెల్వితక్కి మించితి క్రీస్తు జీవుతి పుంజకొడ్డలితక్కి సొక్తితి పాటలి ఇంజిహిఁ ప్రాతనకిహినొమి.
ఈది మమ్మఅఁ జీణకిని మహపురు కన్నుతక్కి నెహఁయి, నమ్మకొముగట్టయి. మణిసియఁ బర్రెజాణ జీణ పాటెసి ఇంజహఁ సొత్తొతి నెహిఁకిఁ పుణ్బెరివ ఇంజిహిఁ ఏవసి ఆస ఆహిమనెసి.