Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
ମାବ୍ ନୁ ପୃତିବି ନଷ୍ଟ ଆଦ୍ତେ ସିନା; ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନା ଗଟ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ ଲୋପ୍ ପାହେମ୍ ଆୟ୍ୟ ।
ନାନ୍ ନିଜାମ୍ କେତୁତାନ୍ ହେର୍କେମାଡ଼ାଟ୍, ସ୍ୱର୍ଗ ନୁ ପୃତିବି ତିଷ୍ଟି ମାନ୍ଦାନ୍ ଯାକ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ନିୟମ୍ତାଦ୍ ଅଣ୍ଡୟ୍ ଚିହ୍ନେ ବା ବିସର୍ଗ ଲପ୍ପାଏମ୍ ଆୟ୍ୟ । ସାରେ ବିଷୟ୍ ଶେଷ୍ ଆଦାନ୍ ଯାକ ଇଦ୍ ଗଟେମ୍ ଆୟ୍ୟ ।
ଗାଡ଼୍ ୱାସ୍ତ୍ତେ, ପୁଙ୍ଗାର୍ ଦୁଲ୍ଲିତେ; ମାତର୍ ମାନ୍ ପରମେଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ସାରେଦିନାମ୍ ମାନ୍ତେ।"
ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ତେ, "ନାରୁନ୍ ଜାତି ଗାଡ୍ ଲେକାମ୍, ତାମ୍ୱାଦ୍ ସୁନ୍ଦର୍ ମେଟେତେ ପୁଙ୍ଗାର୍ ଲେକାମ୍ । ଗାଡ୍ ୱାରି ଆଦ୍ତେ, ପୁଙ୍ଗାର୍ ଦୁଲି ରାଲିତେ, କିନ୍ତୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ସାରେଦିନାତାଦ୍ ।" ଇଦ୍ ଆ ସୁସମାଚାର୍ତେ ବାକ୍ୟ ବେଦ୍ ମୀଇପାକେ ପ୍ରଚାର୍ ଆସ୍ମାତ୍ତେ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଜିୱେତାଦ୍ ନୁ ସାରେଦିନାଦ୍ ବାକ୍ୟ ତଡ଼୍ ମୀଇଡ଼୍ ବାତେମିକା ଡଲାନ୍ ବାବାନ୍ ପିଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ଆୟ, ମାତର୍ ଜିୱେମାନ୍ଦାନ୍ ବାବାନ୍ ପିଲାନ୍ ଲେକାମ୍ ପୁଃନେ ଜନମ୍ ଲାବ୍ ମାଡ଼୍ତିଡ଼୍ । ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ତେ, "ନାରୁନ୍ ଜାତି ଗାଡ୍ ଲେକାମ୍, ତାମ୍ୱାଦ୍ ସୁନ୍ଦର୍ ମେଟେତେ ପୁଙ୍ଗାର୍ ଲେକାମ୍ । ଗାଡ୍ ୱାରି ଆଦ୍ତେ, ପୁଙ୍ଗାର୍ ଦୁଲି ରାଲିତେ, କିନ୍ତୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବାକ୍ୟ ସାରେଦିନାତାଦ୍ ।" ଇଦ୍ ଆ ସୁସମାଚାର୍ତେ ବାକ୍ୟ ବେଦ୍ ମୀଇପାକେ ପ୍ରଚାର୍ ଆସ୍ମାତ୍ତେ ।
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
ମିଡ଼୍ ଇଦ୍ ଇସର୍ ପୁଞ୍ଜ୍ ମାନୁଟ୍ ଯେ, ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମାନ୍ଦାନ୍ ବେନେବା ବାବବାଣୀ ବେନ ନିଜର୍ ଜ୍ଞାନ୍ତେ ବୁଜେମ୍ ଆଦାନଙ୍କ୍ ପାର୍ୱଣ୍ଡ୍ । ବାବବାଣୀ ମାତର୍ ନାରୁନ୍ ଆଲ୍ସାନ୍ ଲେକାମ୍ ଆୟ । ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବକ୍ତ ଦାସନଡ଼୍ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ତଡ଼୍ ପରିଚାଲିତ୍ ଆସ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପାଏମ୍ ଆସ୍ମାନ୍ଦାନ୍ କାବୁର୍ ପ୍ରକାଶ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍ ।
ମାରିନୁଞ୍ଚ୍ ଇଶ୍ୱରତେ ଗଟ୍
ମୁନେତ୍କାଲାତେ ଇଶ୍ୱର ଆମ୍ତି ନୁ ବେସୁଙ୍କ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ ବବିଷ୍ୟତ୍ ବକ୍ତାଲଡ଼୍ ତଡ଼୍ ମାନ୍ ଆନିଦାଦିଡ୍କ୍ ଗଟ୍ କେସ୍ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଇତ୍କେ ଇଦ୍ ତେରାନ୍ ଦିନାମ୍ତେ ଅନ୍ ତାନ୍ ମାରିନ୍ ତ ମାନ୍ସାଙ୍ଗ୍ ଗଟ୍ ତିରିୟ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆ ମାରିନ୍ ତ ଇଶ୍ୱର ବୁମ୍ତିଙ୍କ୍ ତିଆର୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ ମେଣ୍ଡେ ଆ ପେର୍କେ ସାର୍ରେ ବିଷୟ୍ତେ ଅଦିକାର୍ ଆଦାନଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଏଞ୍ଚ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଅନାଗା ଇଶ୍ୱରନ୍ ମହିମାତାଦ୍ ୱେସ୍ ପତିତ୍ ନୁ ସ୍ୱର୍ଗତାଦ୍ ସମ୍ପତି ସାର୍ରେ ମିନ୍ଦେ । ମେଣ୍ଡେ ଅଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ଗଟ୍ତଡ଼୍ ସାର୍ରେ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ପଇସ୍ ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଜାତ୍ତେ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସ୍ୱର୍ଗତଣ୍ଡ୍ ବାଗ୍ୱାନ୍ତାଗ୍ ଲାୱ୍ଦେ ଇଶ୍ୱରନ୍ ତିନ୍ଦେ ପାକା କୁଦି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ।
ମେଣ୍ଡେ, ଆଦ୍ ବାକ୍ୟ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ପଇତେ, ମେଣ୍ଡେ ଅନୁଗ୍ରହ ନୁ ସତ୍ତେ ନିଣ୍ଡି ମାନ୍ ଲୋପେ ବାସେ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ମେଣ୍ଡେ ବାବାନାଗାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ ୱେରଡ଼୍ ଇଞ୍ଜ ମାର୍ଦେ ମହିମା ଲେକାମ୍ ମାମ୍ମେ ଅନ୍ ମହିମାତିଙ୍କ୍ ଉଡ଼୍ତମ୍ ।
ନାନେ ପୁତ୍ତାନ୍ ଜେ, ପରମେଶ୍ୱର୍ ବାତେବା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍, ଆଦ୍ ତେର୍ୱେଜାକ ମାନ୍ଦାନାଦ୍; ଆଦିଙ୍କ୍ ବେଡ଼୍ୟାଦ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆୟ; ବା ଆଦିଙ୍କ୍ ସଦୁରାଦ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆୟ; ମେଣ୍ଡେ ନାରୁଡ଼୍ ପରମେଶ୍ୱର୍ତେ ମୁନେ ୱେର୍ଦାନ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଆଦ୍ ମାଡ଼ି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ।
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଶାସ୍ତ୍ର ଇସାବ୍ତେ, "ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ କାବୁର୍ ମିଇ ବକେତ୍, ମିଇ ପାୟୁର୍ ନୁ ହୃଦୟ୍ତାଗ୍ ମିନ୍ଦେ ।" ବିଶ୍ୱାସ୍ ବିଷୟ୍ତେ ଇଦ୍ ଗଟ୍ ଇଁ ମାମ୍ମେ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ୁତମ୍ ।
ସୁସମାଚାର୍ କେଞ୍ଜ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତିୟାର୍ ଆଦ୍ତେ ନୁ କ୍ରିଷ୍ଟଙ୍କ୍ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ାନାଦେ ଆଦୁତ୍ତେ ଆଦ୍ ସୁସମାଚାର୍ ।
ଇତ୍କେ ନାନ୍ ପାଚ୍ରା ମାଡ଼ିତାନ୍, ଅଡ଼୍ ବାଆତେ ଆଦ୍ କାବୁର୍ କେଞ୍ଜଡ଼୍ ? ନିଜାମ୍ କେଞ୍ଜ୍ତଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, "ଅଡ଼ାଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ସାରେ ଜଗତ୍ତାଗ୍ ଏକାମ୍ ଆତ୍ତେ, ଅଡ଼ାଦ୍ ଗଟ୍ ପୃତିବିତେ ସାର୍ରେଏକାମ୍ କେଞ୍ଜ୍ତଡ଼୍ ।"
ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମାନ୍ଦାନ୍ ଶିକ୍ଷା ସାର୍ରେ ମାନାଦ୍ ଉପ୍କାର୍ ସେଙ୍ଗେ ମିନ୍ଦେ । ବର୍ସାତାଗ୍ ଗାଡ଼୍ସ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଶାସ୍ତ୍ର ମାନାକିଙ୍କ୍ ଗାଡ଼୍ସ୍ ନୁ ସାର୍ଦେ ଇଦ୍ତେ ।
ହଁ ମିଡ଼୍ ଅନ୍ ପ୍ରେମତେ ଅର୍ତ ପୁନ୍ଦେପାର୍ଦ୍ତିଡ଼୍, ବେଲାମେଣ୍ଡେ ଇଦିଙ୍କ୍ ବେସୁଟ୍ବା ସାରେ ପୁନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ଆୟ୍ୟ । ଇଦ୍ ପୁଟୁଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଇଚ୍ଛା ସାରେ ପୁନ୍ଦେପାର୍ଦ୍ତିଡ଼୍ ।
ଇଦ୍ ଲେକାମ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ କଣ୍ଡେତେ ଯଥାର୍ତ ନୁ ଗ୍ରହନ୍ ଯୋଗ୍ୟ । ସାରେତଡ଼୍ ପାପତାଗାଙ୍କ୍ ଉଦ୍ଦାର୍ ଆସ୍ ସତ୍ତିଙ୍କ୍ ପୁନିଡ଼୍, ଇଦ୍ ଅନ୍ ଇଚ୍ଛା ।