Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Kasach na uwach ri kaj xuqujeꞌ ri uwachulew, are kꞌu ri nutzij man kasach ta wi uwach.
Qas tzij kinbꞌij chiꞌwe chi are kꞌa kꞌo na ri kaj rachiꞌl ri uwachulew, maj jun tzꞌibꞌ, maj xa ta ne jun tzꞌut rech ri taqanik kasach uwach, ronojel kakꞌulmataj na.
Konojel ri winaq xaq jer e kꞌo qꞌayes, ri kijeꞌlal junam rukꞌ ri kotzꞌiꞌj ri kakꞌiy cho ri saq; are kachaqiꞌjar ri qꞌayes katzaq ri ukotzꞌiꞌjal.
Are kꞌu ri utzij ri Dios jeqel chibꞌe qꞌij saq.
Are waꞌ ri tzij ri utz laj tzij ri tzijotal chiꞌwe.
Ix xixalax chik junmul, man ix rijaꞌl ta chik winaq ri xaq kamel xane maj ikamik rumal cher ix rijaꞌl chi ri utzij ri Dios ri kꞌaslik chibꞌe qꞌij saq:
Konojel ri winaq xaq jer e kꞌo qꞌayes, ri kijeꞌlal junam rukꞌ ri kotzꞌiꞌj ri kakꞌiy cho ri saq; are kachaqiꞌjar ri qꞌayes katzaq ri ukotzꞌiꞌjal.
Are kꞌu ri utzij ri Dios jeqel chibꞌe qꞌij saq.
Are waꞌ ri tzij ri utz laj tzij ri tzijotal chiꞌwe.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Qas naꞌtaj chiꞌwe, chi man kꞌo ta jun qꞌalajisanik tzꞌibꞌatalik pa ri utzij ri Dios ri xaq achi xwokowik. Jeriꞌ, rumal ri uqꞌalajisaxik ri utzij ri Dios man kichomanik taj ri achyabꞌ, xane are ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel xqꞌalajisan chikiwach ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios ojer, ri tzij ri rajawaxik katzijoxik.
Nim uqꞌij ri Kꞌojolaxel chikiwach ri angelibꞌ
Ojer uloq ri e qꞌalajisal taq tzij xkibꞌij ri utzij ri Dios chike ri e qatat qanan. Kꞌi mul xkitzijoj ri tzij xuqujeꞌ jaljoj xkibꞌan chubꞌixik. Kamik kꞌut pa we kꞌisbꞌal qꞌij junabꞌ, ri Dios xujuchꞌabꞌej xa rumal ri Ukꞌojol. Rumal rech ri ukꞌojol xutik ronojel ri jastaq, xuqujeꞌ xubꞌan che ri ukꞌojol xux ajchoqꞌe rech ronojel ri jastaq. Ri kꞌojolaxel Dios are utunal ri ujuluwem ri Tataxel Dios, xuqujeꞌ je kapetik jas ri Tataxel, are xuqujeꞌ ri kꞌojolaxel ukꞌaꞌninaq ronojel ri jastaq rukꞌ ri tzij rech ri ukwinem. Ri ukꞌojol ri Dios xkwinik xubꞌano chi ri Dios xukuy ronojel ri qamak, kꞌa te riꞌ xpaqiꞌ chikaj rech xeꞌtꞌuyul pa uwiqiqꞌabꞌ ri tꞌuyul wi ri Dios.
Ri Tzij xux winaq, xkꞌojiꞌk chiqaxoꞌl. Xqil ri ujuluwem, are ujuluwem ri xa jun uKꞌojol ri Tataxel Dios, nojinaq che toqꞌobꞌ xuqujeꞌ qas tzij.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
¿Jas kꞌu kubꞌij ri tzꞌibꞌatalik? Chanaqaj kꞌo wi ri tzij; kꞌo pa ri achiꞌ xuqujeꞌ pa ri awanimaꞌ. Are waꞌ ri tzij rech kojobꞌal ri kaqatzijoj.
Xaq jeriꞌ ri kojobꞌal kakꞌiyik we katatabꞌex ri utzij ri Dios ronojel qꞌij.
Kinbꞌij kꞌut: ¿La man kꞌu xkito? Jas man xkita wi. Ri uchꞌabꞌal xtataj pa ronojel ri uwachulew, xopan pa ri kꞌisbꞌal taq rech ri uwachulew.
Rumal cher ri jastaq ri xtzꞌibꞌax loq ojer, xtzꞌibꞌaxik rech kujetaꞌman chirij, rech rumal ri ayeꞌnik xuqujeꞌ ri kuꞌlibꞌal kuꞌx ri kuya ri Tzꞌibꞌatalik, are kaqilij ri ayeꞌnik.
Ri kawaj are qas kichomaj ri loqꞌabꞌal kuꞌx riꞌ, ri sibꞌalaj nim cho ri qachomanik, rech kixnoj rukꞌ ronojel ri kꞌo rukꞌ ri Dios.
Rumal cher sibꞌalaj utz waꞌ we riꞌ, xuqujeꞌ kaqaj cho ri Dios qakolonel. Ri Dios karaj chi konojel kekolotajik, xuqujeꞌ koꞌpan chi retaꞌmaxik ri qas tzij.