Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Wayi i pangsua a la, kwoi bam lko.
Ən gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, wayi i pangsua a laa, nung yangǝu dang bam kwɔ i touɓǝ, kwɔ lǝ ba dang nung zuu ǝndǝi ato tthǝn to.
Manungkwɔ nungvullǝ bagi Fuh gei kwɔ angǝ,
<<Thayuu ǝndǝi natha i gug,
Langkwoi ghaali gi ǝndǝi mangǝ ǝn vin gug dang ka.
Gug ɓǝ a kwi, langkwoi vin ɓǝ alǝtǝ,
kwoi ba gi Dangbang dǝing laɗing.>>
Bakwɔ ǝn nwaba a langǝ i kwɔ i geiɓǝ tthǝ ɓǝ.
Tthǝn bǝ ǝǝ i nwongǝi langkwoi i ba gi Fuh a ɗing nungkwɔ i siɓǝ langkwoi akun lǝ yathang gi ya bǝ pi kwɔ ǝn ya to nung a ɓko lǝu, ǝn yakwɔ dǝna to nung a langǝ i ɓǝ. Manungkwɔ nungvullǝ bagi Fuh gei kwɔ angǝ,
<<Thayuu ǝndǝi natha i gug,
Langkwoi ghaali gi ǝndǝi mangǝ ǝn vin gug dang ka.
Gug ɓǝ a kwi, langkwoi vin ɓǝ alǝtǝ,
kwoi ba gi Dangbang dǝing laɗing.>>
Bakwɔ ǝn nwaba a langǝ i kwɔ i geiɓǝ tthǝ ɓǝ.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Lo nunglǝ ǝndǝi, dang ǝulǝ, ɓa nhǝm yuu yangǝu dang ɓi a gei nwa ba a tthasi dang nungvullǝ bǝ gei bagi Fuh. Bakwɔ bǝ gei nwa ba a tthasi akun yangǝu kwɔ wuo manungkwɔni na thayuu, kwoi thayuu tthǝn dang na pangsua i Ɓyang a Langǝ i kwɔ dǝi gei nwa bakwɔ wuo bǝgǝ Fuh ɓǝ.
Ba Gi Fuh Nwa Yuiu
Tthasua kullo Fuh gei ba lǝ ya bǝba ɓi lona kpaatthǝ langkwoi nunglǝi kpaatthǝ tthǝ ya gei ba a tthasi, kwoi dang vii a tthasua kwɔ u gei ba nwa Yuiu. Tthǝn tthǝu Fuh mab longwam i wayi, yuu akwɔ Fuh mko yangbǝ u dǝilo nung ǝndǝi vii asua ɓǝ.
Yui Fuh ɓǝ gablua tthǝ ghaali gi ba Fuh ǝn nungɓǝlǝ nungkwɔ itha i Fuh lǝ ɓǝ, u muo lowayi i ttha ba gu. Tthasua kwɔ u muo nung a langǝ i tthǝ bǝ yǝrnwa tthǝ nung a ɓko gi thayuu ǝndǝi, ǝrr u ǝǝsua lona a nali gi Fuh, bǝ ǝǝ angǝ a.
Baɓǝ mǝrrǝm lǝ yuu ǝǝ dang ɓi, baɓǝ yitthǝ i nung a langǝ i i bǝ ɓyǝa nungzui i ba a langǝ i, dang ɓi lǝ. Ɓi ɓyǝa nung angǝ a gu, nung angǝ a gu kwɔ u muo na Fuh Daa gu ɓǝ.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Nungkwɔ nungvullǝ ɓǝ dǝna gei kwɔ nungɓǝlǝ: <<Ba Fuh gbaga, nwa mǝlǝ langkwoi lonyimǝ>>-nungɓǝ lǝ, ba a langǝ i ba dǝnyitthǝ kwɔ dǝ ɓi gei ɓǝ.
Nungkwɔ yang, bǝ dǝnyitthǝ dǝna wɔ tthǝn bǝ lǝba a langǝ i, langkwoi ba a langǝ i dǝna wɔ tthǝn tthǝ bǝ gei ba Kristi.
Kwoi ǝn ɓyib ba ǝn geigǝ: Ən ba a langǝ i ilǝ nwaba a langǝ i ɓǝlǝu? La langǝ i i lǝng- manungkwɔ nungvullǝ gei ɓǝ angǝ:
<<Yolli lǝi longwam ǝndǝi;
bagi kǝn longwam ǝndǝi.>>
Nungkwɔ ǝndǝi i vullǝ dang nungvullǝ kwɔ i vullǝ lǝba bǝ naɓi natthǝ nung, yangbǝ ɓi tǝi bǝ dǝnyitthǝ tthǝ bǝ tthǝb nyitthǝ i tthǝnyimmi kwɔ nungvullǝ dǝna dǝɓi ɓǝ.
Ni, kaso ɓa wɔ bǝ ibǝ bǝ yiɗi bǝi gi kristi bǝ ko kwɔ i ɓuan i ɓyǝa ǝndǝiu-yang ɓǝ kiggǝ Fuh ǝǝ tthǝ ɓǝ lǝ ghaatthǝ.
Nungkwɔ maɗing, langkwoi Fuh ya nwong lo ɓi dǝna lǝtthǝ lko, Fuh kwɔ dǝna yiɗi yayuu ǝndǝi sob lo langkwoi ibǝ ba a langǝ i.