Pular para o conteúdo
Publicidade

Preservação das escrituras

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.

A Palavra eterna

Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.

Ko te rangi me te whenua e pahemo, ko āku kupu ia e kore e pahemo.

He tino pono hoki tāku e mea nei ki a koutou, pahemo noa te rangi me te whenua, e kore tētahi tongi, tētahi tohu rānei o te ture e pahemo, kia rite katoa anō.

"Rite tonu hoki ki te taru­taru ngā kiko­kiko katoa;

ko te korōria katoa anō hoki o te tangata, ānō he puāwai taru­taru.

E maroke te taru­taru, e nga­horo tōna puāwai;

ko te kupu ia a te Ariki, mau tonu ake ake."

Ko te kupu anō tēnei o te rongo­pai e kauwhau­tia atu nei ki a koutou.

He mea whānau hou hoki koutou, ehara i te mea te pura­pura pirau, engari te mea pirau­kore, te kupu a te Atua, e ora nei, e ū tonu nei, ake ake.

"Rite tonu hoki ki te taru­taru ngā kiko­kiko katoa;

ko te korōria katoa anō hoki o te tangata, ānō he puāwai taru­taru.

E maroke te taru­taru, e nga­horo tōna puāwai;

ko te kupu ia a te Ariki, mau tonu ake ake."

Ko te kupu anō tēnei o te rongo­pai e kauwhau­tia atu nei ki a koutou.

A inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.

Kia mōhio hoki i te tua­tahi, kāhore he poro­piti­tanga o te karaipi­ture nōna ake ōna tikanga. Ehara hoki i te mea te whaka­aro o te tangata i puta mai ai te poro­piti­tanga i mua, engari he mea whaka­mahara te Wairua Tapu i kōrero ai ngā tāngata tapu a te Atua.

Te Kupu a te Atua i roto i Tāna Tama

He maha ngā wāhi, he maha ngā hua­rahi i kōrero ai te Atua i mua, arā ngā poro­piti, ki ngā mātua, i ēnei whaka­mutu­nga tāna Tama āna kōrero ki a tātou, ko tāna hoki tērā i mea ai māna ngā mea katoa, ko tāna kai­hanga hoki tērā o ngā ao. Ko ia te kānapa­tanga o tōna korōria, te tino āhua o tōna pūmau­tanga, e whakaū nei i ngā mea katoa ki te kupu o tōna kaha, ka oti i a ia ake anō te horoi ō tātou hara, noho ana ia i te ringa matau o te Nui i runga rawa.

I whaka­kiko­kiko­tia te Kupu, ā, noho ana i a mātou, i kite anō mātou i tōna korōria he korōria e rite ana ki te Tama kotahi a te Matua, tonu i te aroha noa, i te pono.

A Palavra como guia e tesouro

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.

E pēhea ana oti? "E tata ana ki a koe te kupu, kei tōu māngai, kei tōu ngākau." Ko ia tēnei, ko te kupu o te whaka­pono e kauwhau nei mātou;

Inā, te rongo te whaka­pono, ā, ko te rongo te kupu a te Karaiti.

Otiia, ko tāku kupu tēnei, "Kāhore rānei rātou i rongo?" Koia ia,

"Kua puta atu rātou reo ki te whenua katoa,

ā rātou kupu hoki ki ngā tōpito o te ao."

Ko ngā mea katoa hoki i tuhi­tuhia i mua he mea tuhi­tuhi hei whaka­ako i a tātou, kia whai tūmanako­hanga ai tātou, i te mea ka whaka­manawa­nui ka whaka­mārie­tia hoki e ngā karaipi­ture.

ā, kia mōhio ki te aroha o te Karaiti, e kore nei e taea te whaka­aro; kia tino rawa ai koutou i te Atua.

He mea pai tēnei, he mea e manako­hia ana i te aro­aro o te Atua, o tātou Kai­whaka­ora; ko tāna nei e pai ai ko ngā tāngata katoa kia ora, kia haere mai hoki ki te mātau­ranga ki te pono.

Seja o primeiro